999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論平行文本在非文學(xué)德語翻譯實踐中的應(yīng)用

2019-11-30 12:14:13馬雯雯王海驕
科技資訊 2019年25期
關(guān)鍵詞:應(yīng)用

馬雯雯 王海驕

摘? 要:隨著中國對外開放程度的不斷擴大,非文學(xué)翻譯在國與國之間的交流中起到了橋梁的作用。在非文學(xué)翻譯實踐中,平行文本的應(yīng)用能夠在一定程度上彌補譯者專業(yè)知識的缺乏,幫助譯者改善譯文的表達,規(guī)范譯文的體裁,增強譯文的可讀性,從整體上提高譯文的質(zhì)量。

關(guān)鍵詞:平行文本? 翻譯實踐? 應(yīng)用

中圖分類號:H33 ? ?文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2019)09(a)-0249-02

中國對外交流和經(jīng)濟的發(fā)展大大提高了社會對非文學(xué)翻譯的需求。在語料庫翻譯、計算機輔助翻譯及機器翻譯仍不能廣泛應(yīng)用的時代背景下,參照目的語相關(guān)文本來提高翻譯質(zhì)量的方法得到了廣大譯者的普遍支持。從翻譯實踐的實際需求入手,合理有效地利用目的語相關(guān)本文,能夠幫助譯者取得理想的翻譯效果。

1? “平行文本”的定義

語料庫翻譯學(xué)認為“平行文本”是由原文和對應(yīng)譯文構(gòu)成的語料;另有觀點認為平行文本指的是:“在語言上彼此獨立,但卻是在相同(或相近)的情境下產(chǎn)生的不同文本。”簡而言之,盡管平行文本在不同的語言文化環(huán)境中產(chǎn)生,但其涉及相同的話題,屬于同類的體裁和文本類型,具有類似的功能,比如某一產(chǎn)品的中文廣告/使用說明書和目的語國家中同類產(chǎn)品的廣告/使用說明書、中文公示語和目的語國家中表達同一內(nèi)容的公示語等。

2? 平行文本的獲取及其相關(guān)性

在如今的信息時代,譯者可以通過多種途徑獲取平行文本。尤其是網(wǎng)絡(luò)媒介,它已成為譯者獲取參考資料的重要來源之一。對德語譯者而言,獲取平行文本的常用途徑包括Google、Yahoo、百度、維基百科等網(wǎng)站、主流在線或桌面詞典以及各種論壇、專業(yè)非專業(yè)書籍等。

從國際化程度上看,非文學(xué)翻譯可以分為兩類:國際化程度較高的源文題材和國際化程度較低的源文題材。前者由于國際化程度較高,國際上已經(jīng)形成了相對固定的通用的表達模式,這大大降低了譯者查找平行文章的難度,例如,國際上普遍關(guān)注的政治經(jīng)濟話題的相關(guān)題材。對于國際化程度較高的翻譯文本,譯者只需從宏觀上對文本進行把握,尤其要注意文本中的關(guān)鍵詞、專有名詞等,要高度還原譯入語本來的表達方式,整體的句子結(jié)構(gòu)也要盡量借鑒原始文本,從而提高譯文的可讀性。而對于國際程度較低的、具有很強民族特色的題材,譯者很難通過大眾媒介獲取相應(yīng)的平行文章,例如,介紹中國少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的文本。這要求譯者從微觀層次著手,從基本的字詞、短語、句子結(jié)構(gòu)考量,首先做到正確傳達意思,在此基礎(chǔ)上盡量使譯文語言符合譯入語的習(xí)慣。

3? “平行文本”在翻譯過程中的作用

由于所屬語系不同,德漢兩種語言在詞、語序、句法等方面差異性很大,這給譯者造成了一定的障礙,尤其是詞意的選擇及句子的表達。平行文本作為一種有效資源,能幫助譯者一定程度上解決翻譯過程中遇到的難題。下面以德語非文學(xué)翻譯實踐實為鑒,說明平行文本在非文學(xué)翻譯中的作用。

依照“平行文本”對原文信息做適當(dāng)?shù)摹白g前處理”:翻譯目的論認為,原文只是譯文的一個信息來源,并非原文所有的信息對譯語受眾都有交際價值。這一觀點提醒譯者,要根據(jù)目標受眾的交際需求對原文進行一定的“譯前處理”,準確去除原文中對譯語受眾無用的信息,并適當(dāng)補充有助于受眾理解的有用信息。至于信息的保留、刪除和補充,譯者可以在平行文本中獲得一定的啟發(fā)。以漢語旅游宣傳冊為例,大多數(shù)漢語宣傳文本可見引用的古詩和典故,而在德語國家的許多旅游宣傳品中卻幾乎看不到相關(guān)內(nèi)容,因為德國人很少使用古詩詞或典故。這就提示譯者,相關(guān)古詩或典故的內(nèi)容可能不宜譯入德語,而是要根據(jù)德語讀者的習(xí)慣進行翻譯,避免引用過多的古詩詞和典故而降低譯語受眾的理解效果。

依據(jù)“平行文本”訂正譯文的“體裁規(guī)范”:“體裁規(guī)范”指的是在某一語言中,體現(xiàn)大致同樣功能的某種文本在特定情境中反復(fù)使用后所形成的規(guī)范樣式或格式,體裁規(guī)范往往具有文化獨特性。這要求譯文盡可能尊重目的語的體裁規(guī)范,只有為譯語受眾所熟悉的規(guī)范樣式才能得到受眾的理解,實現(xiàn)譯文的功能。以德漢語的新聞導(dǎo)語為例,常規(guī)情況下,漢語的新聞導(dǎo)語按新聞事實的重要性遞增呈現(xiàn)給讀者,而德語的新聞導(dǎo)語按新聞事實重要性遞減被呈現(xiàn)。譯者如果沒有通過平行文章了解德漢語新聞導(dǎo)語體裁規(guī)范,翻譯時就無法規(guī)避二者之間的差異,導(dǎo)致譯文對譯語受眾而言存在邏輯混亂,造成翻譯效果不理想。

依據(jù)“平行文本”提高譯文的可讀性:從事非文學(xué)翻譯的譯者大多是母語為漢語的國內(nèi)人士,其必須閱讀大量平行文本,才能掌握各種地道和規(guī)范的表達方式,尤其是某一體裁應(yīng)用文本中的行話術(shù)語或特定表達方法。例如,德語詞“Trauschein”和“Heiratsurkunde”都有“結(jié)婚證”的意思。前者釋義是“Urkunde über die vollzogene Trauung(證明舉行過結(jié)婚儀式的證書)”;而后者的釋義是“standessamtlicht Urkunde,die die Eheschlie?ung bescheinigt (婚姻登記處證明結(jié)婚發(fā)給的證件)”。在表達“結(jié)婚證”這一語義時,“Heiratsurkunde”更常用,不僅用于口語,而且用于書面語,且是種官方用語。

依照“平行文本”強化譯者的文化規(guī)范意識:譯者應(yīng)努力讓譯文順應(yīng)譯語受眾的文化期待、行為規(guī)范、價值觀等。例如,受傳統(tǒng)文化中從眾心理的影響,漢語廣告常常渲染和說服消費者去購買使用廣告產(chǎn)品,而西方人崇尚個性,重視個體,所以德語廣告創(chuàng)意常常以individuell、personal等作為賣點,對消費者進行說服。譯者如果不深入研究德語廣告,了解德語國家消費者的文化價值取向,就可能因為直譯原文造成德譯文和目標受眾的價值觀發(fā)生沖突,無法起到促銷產(chǎn)品的誘導(dǎo)功能。例如,中國高等學(xué)校名稱的德譯很容易受英語影響,在涉及中德兩國高校之間的交流時,在德方報道里,不時能見到德英混雜的譯名,如將原“同濟醫(yī)科大學(xué)”和“首都醫(yī)科大學(xué)”翻為“Tongji Medical Universit?t”和“Beijing Medical Universit?t。再如,德文中的Fakult?t指的是高等院校內(nèi)由相屬專業(yè)組成的教學(xué)和管理單位,是學(xué)校的二級管理機構(gòu),因此能和中國高校的二級學(xué)院對等起來。但是并不是德文所有的Fakult?t都能翻譯成“學(xué)院”,如“Fakult?t für Mathematik”譯成“數(shù)學(xué)系”更貼切自然,也符合中文的習(xí)慣。

4? 結(jié)語

譯者常因非文學(xué)翻譯內(nèi)容的專業(yè)性及多樣性而變成門外漢。借助平行文本,譯者能夠理解源文中隱含的意思,獲取同題材的上下文,了解翻譯所需的相關(guān)表述和更為準確可靠的術(shù)語表達,由此可見,平行文本對于提高翻譯質(zhì)量起著至關(guān)重要的作用。

參考文獻

[1] Katharina Rei?.Grundlagen der ?bersetzungswissenschaft.Wiener Vorlesung[M].Herausgegeben von Mary-Hornby und Mira Kadric,1996.

[2] Werner Koller.Einführung in die?bersetzungswissenschaft[M].Meyer Verlag Wiebelsheim,1979.

[3] 李長栓.非文學(xué)翻譯[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2009.

[4] 劉遂慶.文體與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1986.

[5] 周恒祥.證書證件德譯技巧[M].上海:上海譯文出版社,2006.

猜你喜歡
應(yīng)用
配網(wǎng)自動化技術(shù)的應(yīng)用探討
科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:54:47
帶壓堵漏技術(shù)在檢修中的應(yīng)用
科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:54:05
行列式的性質(zhì)及若干應(yīng)用
科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:46:46
癌癥擴散和治療研究中的微分方程模型
科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:37:58
紅外線測溫儀在汽車診斷中的應(yīng)用
科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:28:05
多媒體技術(shù)在小學(xué)語文教學(xué)中的應(yīng)用研究
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:45:44
微課的翻轉(zhuǎn)課堂在英語教學(xué)中的應(yīng)用研究
分析膜技術(shù)及其在電廠水處理中的應(yīng)用
科技視界(2016年20期)2016-09-29 14:22:00
GM(1,1)白化微分優(yōu)化方程預(yù)測模型建模過程應(yīng)用分析
科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:03:12
煤礦井下坑道鉆機人機工程學(xué)應(yīng)用分析
科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:47:01
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩高清| 国产精鲁鲁网在线视频| 国产99视频精品免费观看9e| 成年A级毛片| 国产真实乱子伦视频播放| 久久美女精品| 亚洲人成网7777777国产| 国产一级做美女做受视频| 91网在线| 凹凸国产分类在线观看| 人妻一本久道久久综合久久鬼色| 国产精品视频系列专区| 日本成人一区| 久久窝窝国产精品午夜看片| 国产免费久久精品99re不卡| 国产成人久久777777| 欧美性天天| 无码视频国产精品一区二区| 精品人妻系列无码专区久久| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 国产在线自乱拍播放| 素人激情视频福利| 国产乱肥老妇精品视频| 亚洲无码不卡网| 亚洲人妖在线| 国产精品免费电影| 欧美高清国产| 国产第一色| 456亚洲人成高清在线| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 亚洲欧洲综合| 99ri国产在线| 国产无吗一区二区三区在线欢| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交| 国产成人亚洲精品无码电影| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 亚洲天堂.com| 久久国产高清视频| 国产极品粉嫩小泬免费看| 九九视频在线免费观看| a级毛片免费网站| 美女黄网十八禁免费看| 免费中文字幕一级毛片| 在线国产综合一区二区三区| 免费 国产 无码久久久| 婷婷99视频精品全部在线观看| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区| 凹凸国产分类在线观看| 国产Av无码精品色午夜| 亚洲欧美日韩精品专区| 亚洲国产成人久久77| 最新精品久久精品| 国内精品91| 人妻精品全国免费视频| 亚洲浓毛av| 97青草最新免费精品视频| 亚洲欧美成人网| 国产精品播放| 日韩av无码DVD| 国产真实乱人视频| 亚洲香蕉伊综合在人在线| 精品国产美女福到在线直播| 美女视频黄频a免费高清不卡| 自拍亚洲欧美精品| 不卡视频国产| 成人午夜天| 欧美特黄一免在线观看| 色噜噜狠狠色综合网图区| 久久人体视频| 亚洲男人的天堂在线| 欧美日韩中文字幕在线| 一级全免费视频播放| 久久精品人人做人人| 日韩国产一区二区三区无码| 91精品啪在线观看国产91| 黄色污网站在线观看| 精品99在线观看| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 国产成人超碰无码| 色综合中文| 亚洲swag精品自拍一区| 亚洲成人www|