岳園園
摘要:語言學習研究日新月異,我們應回顧過去,還要瞻望未來。二語習得(SLA)研究興起于二十世紀六十年代末七十年代初,數十年的發展使二語習得研究取得了豐碩的成果,對語言教學產生了深遠的影響。本文探討了二語習得與其它學科的關系及本領域里有益的學術爭論,對新的互聯網時代下語言課堂教學進行了反思。
關鍵詞:二語習得;互聯網時代,語言課堂
任何一種語言理論的在其發展的過程中都不可避免的伴隨著各種爭論,這些爭論反過來在很大程度上會推動這一理論的科學發展。第二語言習得作為占據語言領域數十年的經典理論也在眾多語言研究者中引發了很多爭論。我們透過這些爭論,不斷反思這一語言理論給語言教學帶來的各種啟示。第二語言習得(簡稱二語習得)是應用語言學的重要分支,通常指母語習得之后的任何其他語言學習。二語習得理論從誕生的那天起就一直牢牢吸引著語言學習者,研究者的目光。一代又一代的語言學家從理論到實踐,對二語習得進行了全方位的探討。回顧二語習得理論要翻開上世紀語言研究的歷史。上個世紀70年代,美國語言教育家Stephen D.Krashen,在綜合了語言學,語言神經學,語言教育學,社會學等多種學科理論的基礎上,提出的語言學習理論。他畢生致力于第二語言習得的研究,對第二語言習得提出了一些假說。Larry Selinker在發表于1967的《語言遷移》一書中第一次提出中介語理論,自此二語習得開始作為一門獨立的學科,有了自己的研究領域。語言教育是二語習得研究深深根植的土壤,反過來二語習得理論也始終為語言教學提供堅實的理論支撐和指導。上世紀70年代,《二語習得研究》正式出版。該雜志第一期刊登評論,論述了應用語言學理論的核心問題,其內容極具說服力,但也反映了該領域的矛盾觀念。隨后有關論文紛紛發表。60年代中期到70年代的研究為今日的繁榮局面奠定了必要的基礎。如今,二語的研究普遍展開,百家爭鳴的局面已經形成。
二語習得理論的出現和發展一直伴隨著語言教學實踐的發展。語言教學不但給二語習得理論提供了研究動機,而且始終是這一理論的研究重點。研究語言習得為語言教學提供了理論依據。從語言到教學方法再到學習者本身都是二語習得理論關注的內容。在早期,人們研究學習之目的是尋求更佳的教學方法,隨著二語習得研究領域的發展,學習者體系作為一個整體得到了進一步強化,而且傳統領域的各個分支學科也得到了更多的研究。
中介語研究,學習者內部因素研究和學習者外部因素研究是二語習得理論的主要研究領域,中介語的研究首次被提出是在Larry Selinker在《語言遷移》一書中。后來Tarone和Ellis分別提出“可變語言能力模式”(variable competence model)和“語言能力連續體范式”(capability continuum paradigm),以中介語可變性構建二語習得理論。這一觀點招致了以 Gregg為代表的研究者的激烈辯論。Gregg認為前兩者的觀點拋棄了二語習得研究中Chomsky關于語言能力和語言運用的區分,把語言輸出變化的根源歸因于語言能力的變化。Eckman(1981)撰文指出,學術爭論是有益的,然而,他還指出,有時候學術爭論沒有價值,只是耗費時間和精力而已,因為時間和精力本應用到數據采集和分析上面。Eckman進一步指出,這場爭論是二語習得的合適領域,它取決于實證性根據,盡管這場爭論沒有絕對的答案,但是兩種觀點都是贏家。一種方法無需迎合另一種方法的需要,也不必聲稱一種方法是二語習得,另一種方法不是。諸如此類的觀點之爭讓我們得以用更開闊的視角,更包容的心態去看待語言習得的過程。時代在不斷發展,新的多元化的學習模式的不斷涌現,這些有益的學術爭論給廣大語言學者帶來了大量的啟發。如何與時俱進的讓二語習得理論發揮重要語言教學指導作用是一個值得探討的話題。
我們討論了二語習得領域的一般情況,現在我們探討二語習得與語言教學的關系。我們簡述這樣一個事實:二語習得領域始于課堂教學,在某種意義上說,我們從不同的角度回到了課堂教學上。信息技術特別是互聯網絡技術的高速發展使得語言學習者足不出戶就能共享全球語言資源。這對廣大語言學習者來說無疑是個絕佳的有利條件。各種各樣的建立在互聯網技術之上的語言學習平臺讓傳統的語言學習課堂受到了前所未有的挑戰。但與此同時,我們也必須承認對于大多數語言學習者來說,語言課堂仍然是其語言習得的主要場所和渠道。這就意味著,新的時代背景下語言課堂所面臨的不僅是壓力更多的應該是機遇。先前的研究把教學方法和教育途徑的優化作為最終目標。總體興趣范圍多年來一直以此作為背景,但如今我們可以從不同的角度來審視。在教學中,我們把認知的基本原則作為強調的重點。即,在考慮課堂環境中的學習時,我們考慮的是二語研究的理論問題以及這些原則如何影響我們的教學,但是這種關系目前仍有爭議。幾年來,人們曾專題討論過有關二語習得和語言教學的關系,現在對二語教學感興趣的人越來越多了。課堂教學研究至少應分為兩類:一是目前進行的研究,目的是對學習有更深的了解;二是對教學目的進行的研究,主要探討學習的具體效果如何。
在過去的幾十年中,我們的外語教學研究已經從高校為主的研究轉向更為廣闊背景的研究,如中小學英語教學研究及成人外語教育研究等。同時二語教學研究的組織機構也大大增多了。毫無疑問,我們的判斷能力和預見能力正日漸提高,對此二語習得領域已開辟了一席之地,我們要密切關注這方面的動態與進展,更加重視學習者加工語言和使用語言的思維方式。更加看重互聯網時代下,多元化的學習模態給傳統課堂教學帶來的挑戰與機遇。
參考文獻:
[1]Bley-Vroman, R.(1989)What is the logical problem of foreign language learning?In Gass and J.Schachter(eds)Linguistic Perspectives on Second Language Acqusition(pp.41-68).Cambridge University Press.
[2]Corder, S.P.(1978)Simple codes and the source of the second language learners initial heuristic hypothesis.Studies in Second Language Acquisition
[3]Eckman F.(1981)On the naturalness of interlanguage phonological rules.Language Learning 31,195-216.
[4]Gass, S.(1993)Second Language acquisition: Past, present and future.Second Language Research 9,99-117.
[5]Gregg, K.(1990)The variable competence model of second language acquisition, and why it isnt?Applied Linguistics 11,365-83.
[6]Schachter, J(1988)Second language acquisition and its relationship to Universal Grammar.Applied Linguistics 9,219-35.
[7]Schmidt, R.(1994)Implicit learning and the cognitive unconscious: Of artificial grammars and SLA.In N.Ellis(ed.)Implicit and Explicit Learning of Languages(pp.165-209).London: Academic Press.