999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

The Elements Concerning the Interpretation of Metaphor

2019-09-16 02:39:27崔寧寧
校園英語·上旬 2019年7期
關鍵詞:英語

【Abstract】Metaphor has become a major topic in cognitive linguistics. In the study of metaphor, cognitive linguists have proposed many theories. This paper will interpret metaphor from a different view, and point out that in interpreting a metaphor, one has to take context, experiment and culture into consideration.

【Key words】the Interpretation of Metaphor; Elements

【作者簡介】崔寧寧(1982.03-),女,山東東營人,中國石油大學勝利學院,中級,碩士研究生,研究方向:英語語言文學。

1. Introduction

Metaphor is a pervasive phenomenon in language. Once it was the topic of rhetoric, however, with the growth of linguistics, it has become one of the major topics of cognitive linguistics. In the study of metaphor, cognitive linguistics has proposed many theories, such as Lakoff ﹠ Johnsons “invariance principle”. The study of metaphor has become more and more adequate. This paper will illustrate metaphor from a different view, that is, to point out that in the interpretation of a metaphor, one has to consider the contextual, experimental and cultural elements.

According to traditional rhetoric,it is a linguistic phenomenon, which is used to decorate a sentence to make it innovative and attractive. Cognitive linguistics refers to the linguistic school, born in 70s of 20th century. The Linguistic Agency University of Linguistics Association was founded, and it was also the first conference of the cognitive linguistics. From then on, there appeared a lot of magazines to introduce the cognitive study of linguistics. With the development of cognitive linguistics, metaphor has become one of the major topics of linguists. Many scholars and linguists have spent a lot of time and effort on the study of metaphor. For them, metaphor not only is a linguistic phenomenon but it is cognitive, connected with mans cognition.

2. The Interpretation of Metaphor

Metaphor can be found everywhere in our daily life, Shelly has said, “Language is vitally metaphorical.” Thus, as we speak, we will use metaphors to make ourselves easily understood. It is important for us to interpret others utterance to make sure that the communication goes smoothly.

2.1 Context

Metaphor is related to context, for different circumstances, one sentence or word refers to different concept. For example, “She is a cat.” This sentence can be interpreted differently in different situations. If Mother is talking to her little son, she may point to the cat and tell the boy “she is a cat.” It means that the animal is a cat and the cat is a female. In this situation, the sentence has no connotation. However, if two adults are talking, the sentence can be interpreted in another way. “Cat” means a vicious woman in western culture and it is always associated with witches. So if one person says to another that “She is a cat”, he or she prefers to choosing the latter meaning rather than the former one. In this case, it is a metaphor.

Black once proposed two concepts——focus ﹠ frame. The former refers to the words or phrases that are metaphorical, while the latter is the part that can be interpreted in its literal meaning. Therefore, in the former example, “cat” is the focus while “vicious woman” is the frame.

From the example, we can see that it is impossible to interpret a sentence without referring to pragmatics. Only in real situation can we tell the addressers real purpose to utter the sentence.

2.2 Experience

For the addresser of a metaphor, he adds his own experiences, thoughts and understanding into his metaphor. Therefore, “in order to interpret a metaphor and its meaning, addressee need interpret the addressers experiences lying in it.”

Some people say “Life is like a river.” In the addressers mind, life is like the water, which flows away and never comes back. However, for those who believe in the next life, they may think that the expression “life is like a river” is absurd. For them, “life is like a relay baton.” Though it has to stop at a certain point, it will go on with its journey in another persons hand. Those who believe in the next life believe that when they die someday, their spirits will live in another form. If we do not have the same belief with them, it is difficult for us to understand the metaphor—“Life is like a relay baton.” In interpreting it, one first links life and relay baton, and then compare the similarities between them. In the process of comparison, the addressees own experience or belief is important, if he believes in the next life, he will be convinced that even though life will stop at a certain point, it will go on in another form, and then his knowledge of life and relay baton will go together, eventually, he will understand the meaning of the metaphor. However, if he does not believe in the next life, he cannot see the similarities between “life” and “relay baton”. In this case, the interpretation of the metaphor fails.

2.3 Culture

In the interpretation of a metaphor, one has to take the “cross-culture elements” into consideration. A metaphor, that is easy to be understood in one country, may cause misunderstanding in another. If an American says that “your friend is like a magpie” in the front of a Chinese, the Chinese may think that the American is praising the friend, referred in the utterance, because in the mind of the Chinese, magpie is a symbol of jubilance. Actually, magpie means those who chatter a lot in America. In the utterance, the American does not praise somebody but derogate him or her. However, after hearing the utterance, the Chinese might feel happy. And then the American might feel puzzled—why does he feel happy on hearing my derogation?

This misunderstanding comes from the differences between cultures. From here we can see that in interpreting a metaphor, especially in interpreting the metaphor in foreign culture, one has to make sure that he or she knows the implication of the expression in the foreign culture.

Dai Weidong has said: “Linguistic competence is one variety of culture competence and speech behavior is one variety of social behavior.” So without the knowledge of the foreign culture ones linguistic competence is not satisfying. He or she may come across many problems in his or her linguistic study or in translating foreign literary works. Therefore, it is important to take cultural elements into consideration when we learn linguistics, or specifically, metaphor.

2.4 The death of metaphor

When a metaphor has been used for several times, it becomes a fixed expression, that is, what we call a dead metaphor. A “dead metaphor refers to a metaphor, in which the metaphorical novelty or freshness has faded. It is also referred to as ‘Faded metaphor, which is just opposite to ‘live metaphor.” “Any word whose origin lies in metaphor but has come to be used literally with no awareness of the metaphor is a dead metaphor.”

In literature, people used to use the parts of humans body to refer to natural objects, such as, the foot of the mountain, the mouth of the river and the hand of the clock. These expressions had freshness when they were firstly used, while nowadays, they lose the freshness, and become dead metaphors.

Goatly has divided metaphors into four types: active metaphor, inactive metaphor, dead buried metaphor and dead metaphor. This is also the growth of a metaphor. At the first sight of a metaphor, we have to make sure that we understand the implication of it, and in this stage the interpretation of metaphor, discussed in the previous part is required. Then when the metaphor has been used several times, it becomes inactive metaphor or dead buried metaphor, and eventually, when we regard it as a fixed expression, it becomes a dead metaphor.

3. Conclusion

Metaphor is a phenomenon in both rhetoric and cognitive linguistics. In the development of cognitive linguistics, linguists proposed many theories of metaphor.

This paper interprets metaphor from a different view, that is, metaphor is related to context, the addressers own experiences and culture; it is a cognitive process. As a result, in interpreting a metaphor, one has to take these elements into consideration.

References:

[1]Dai Weidong.新編簡明英語語言學教程[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2002.

[2]Richards, I.A. The Philosophy of Rhetoric[M]. London: Oxford University Press,1936.

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 亚洲午夜18| 国产福利免费在线观看| 国产午夜看片| 女同久久精品国产99国| 欧美色视频网站| 国内精品九九久久久精品| 成人福利视频网| 亚洲三级片在线看| 国产91麻豆免费观看| 精品一区二区无码av| 精品国产美女福到在线不卡f| 亚洲视频在线青青| 欧美一级大片在线观看| 伊人久久综在合线亚洲2019| 亚洲av无码久久无遮挡| 青青草国产精品久久久久| 国产成人三级| 5555国产在线观看| 在线毛片网站| 亚洲欧美日韩精品专区| 无码免费的亚洲视频| 亚洲精品色AV无码看| 国产精品第页| 亚洲人成网站色7799在线播放| 国产精品太粉嫩高中在线观看| 欧美一区二区三区不卡免费| 九九热这里只有国产精品| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 精品超清无码视频在线观看| 2022精品国偷自产免费观看| 久久这里只有精品66| 在线a网站| 毛片久久久| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 精品一区二区三区中文字幕| 日本亚洲欧美在线| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 欧美在线视频不卡第一页| 亚洲天堂网在线视频| 伊人精品成人久久综合| 亚洲天堂日韩av电影| 99精品福利视频| 久久精品国产精品一区二区| 国产噜噜噜| 91久久性奴调教国产免费| 天天综合色天天综合网| 男人天堂伊人网| 亚洲欧美另类中文字幕| 国产精品欧美激情| 亚洲bt欧美bt精品| 国产丝袜第一页| 日韩欧美国产综合| 国产成人久久综合一区| av在线5g无码天天| 久久国产香蕉| 欧洲精品视频在线观看| 国产亚洲欧美日本一二三本道| 久久99精品国产麻豆宅宅| 丝袜久久剧情精品国产| 992tv国产人成在线观看| 波多野结衣第一页| 亚洲另类国产欧美一区二区| 国产又粗又猛又爽视频| 黄色网址手机国内免费在线观看| 女人18一级毛片免费观看| 国产真实二区一区在线亚洲| 欧美日韩免费观看| 啪啪免费视频一区二区| 特级欧美视频aaaaaa| 精品人妻无码区在线视频| 国产色婷婷| 91视频区| 黄色福利在线| 国产免费好大好硬视频| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 伊人AV天堂| 色婷婷久久| 国内精品小视频在线| 国产一区二区三区日韩精品| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 国产爽爽视频| 亚洲综合日韩精品|