999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于功能翻譯理論的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究

2019-09-16 02:29:47錢玉璽
校園英語(yǔ)·中旬 2019年8期
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)

【摘要】在我國(guó)的英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,隨著英語(yǔ)的社會(huì)地位不斷提升,我國(guó)各大高校對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的重視也不斷增強(qiáng),英語(yǔ)翻譯作為英語(yǔ)運(yùn)用中最直接的一種形式已經(jīng)在國(guó)家貿(mào)易和外交中發(fā)揮了越來(lái)越重要的作用。但是當(dāng)前在我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯的教學(xué)過(guò)程中,仍然存在對(duì)功能翻譯理論應(yīng)用不足的情況,翻譯教學(xué)的功能性無(wú)法體現(xiàn),就使得大學(xué)在培養(yǎng)實(shí)用性翻譯人才的過(guò)程中存在一條無(wú)法逾越的鴻溝。本文基于功能翻譯理論,對(duì)我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀進(jìn)行分析,為我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提供新的發(fā)展方向,使大學(xué)生英語(yǔ)翻譯水平更上一層樓。

【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)翻譯;翻譯教學(xué);功能翻譯理論;大學(xué)英語(yǔ)

【作者簡(jiǎn)介】錢玉璽,重慶師范大學(xué)涉外商貿(mào)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。

所謂翻譯,是一門精致的語(yǔ)言藝術(shù)。這門藝術(shù)不僅是對(duì)另一種語(yǔ)言所表達(dá)內(nèi)容的再現(xiàn),更多的是將語(yǔ)言以一種具有功能價(jià)值的形式進(jìn)行優(yōu)美的體現(xiàn)。隨著我國(guó)教育改革的不斷加深,傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)已經(jīng)不能適應(yīng)社會(huì)對(duì)英語(yǔ)翻譯的需求,所以對(duì)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)科的翻譯教學(xué)進(jìn)行創(chuàng)新和變革勢(shì)在必行。

一、功能翻譯理論概述

1.功能翻譯理論內(nèi)涵。20世紀(jì)七十年代,德國(guó)學(xué)者Kantharina Reiss提出了功能翻譯理論,認(rèn)為翻譯本身不僅僅是一種語(yǔ)言代替另一種語(yǔ)言,更多的是作為一種交際中的工作技能進(jìn)行存在,所以在翻譯的過(guò)程中需要使兩種語(yǔ)言從文化的角度上進(jìn)行融合,應(yīng)對(duì)不同的語(yǔ)言情境進(jìn)行針對(duì)性的翻譯,使語(yǔ)言在交流過(guò)程中能夠突破語(yǔ)言壁障。

2.功能翻譯理論的優(yōu)勢(shì)特性。在功能翻譯理論中,具有兩個(gè)鮮明的優(yōu)勢(shì)。首先,功能翻譯理論的應(yīng)用可以呈現(xiàn)出原文所表達(dá)的內(nèi)容,并將文字信息以交流的模式進(jìn)行表達(dá),借助對(duì)其文化元素的翻譯使原文的內(nèi)容在翻譯過(guò)程中也不會(huì)喪失原有的文化內(nèi)涵。其次,功能翻譯理論的應(yīng)用使翻譯突破傳統(tǒng)的翻譯方式,更加具有創(chuàng)造力,將翻譯內(nèi)容的中心與讀者的文化層次緊密結(jié)合,推動(dòng)翻譯語(yǔ)言創(chuàng)新,使翻譯過(guò)程更加具有主觀色彩,易于被讀者所接受。從這一方面來(lái)說(shuō),功能翻譯將傳統(tǒng)的翻譯變得更加具有現(xiàn)實(shí)性,突破傳統(tǒng)翻譯的“讀者理解”需求,跨越到“讀者感受”的需求,讓讀者借助翻譯的媒介感受到兩國(guó)之間的文化碰撞。

二、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀

由于國(guó)家之間固有的文化差異,使得我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教育在發(fā)展中持續(xù)成為我國(guó)大學(xué)課程發(fā)展的重點(diǎn)和難點(diǎn),學(xué)生無(wú)法從學(xué)習(xí)中明確高效的學(xué)習(xí)方法,其翻譯能力遲滯不前,翻譯出的文字內(nèi)容雖然具有原文的內(nèi)容要領(lǐng),但是卻并不具備實(shí)際的閱讀價(jià)值。導(dǎo)致這一情況的原因首先是大學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)不足,在英語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中盲目為了考試而學(xué)習(xí)單詞語(yǔ)法,沒(méi)有及時(shí)了解到詞句內(nèi)容的所處背景,也體會(huì)不到原文作者在寫作中的目的和情感,這樣使得他們?cè)诜g過(guò)程中只能按照自己所能夠理解的進(jìn)行直譯;另一方面,我國(guó)目前在英語(yǔ)翻譯方面的教學(xué)內(nèi)容與其他教學(xué)內(nèi)容融合在一起,大學(xué)生在翻譯的過(guò)程中只能看到內(nèi)容中的單詞和語(yǔ)法,所以進(jìn)行的翻譯也只是詞句意義的表達(dá),即使閱讀量再高,千篇一律的進(jìn)行詞句的翻譯表達(dá)也不能提升大學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力,這就讓大學(xué)生英語(yǔ)翻譯的教學(xué)長(zhǎng)期保持固化狀態(tài),既沒(méi)有創(chuàng)新,也不具備現(xiàn)實(shí)應(yīng)用價(jià)值。由此可以看到,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯的教學(xué)改革迫在眉睫。

三、功能翻譯理論在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的應(yīng)用

1.優(yōu)化現(xiàn)有教學(xué)模式。功能翻譯理論認(rèn)為,翻譯本身是一種語(yǔ)言的不同功能的配合,在不同語(yǔ)境下由不同的語(yǔ)言表達(dá)形式和功能進(jìn)行作用的發(fā)揮,在這一過(guò)程中,就需要重視語(yǔ)言與語(yǔ)境的關(guān)系。一切翻譯的基礎(chǔ)都要基于原文,而且要進(jìn)行一定的合理修改使翻譯內(nèi)容通順易懂,符合上下文內(nèi)容需求。在教學(xué)過(guò)程中,就需要讓學(xué)生意識(shí)到語(yǔ)境因素的重要意義。與此同時(shí),也應(yīng)該讓學(xué)生清楚地知道。翻譯工作是一種具有主觀性的工作內(nèi)容,所以會(huì)因?yàn)閭€(gè)人的用詞風(fēng)格差異導(dǎo)致結(jié)果的不同,但是從整體看來(lái),翻譯工作不能被當(dāng)作是某一單詞或者某一語(yǔ)句的固化,應(yīng)該從整體性來(lái)進(jìn)行段落甚至是全文的考量,不需要拘泥逐字逐句的進(jìn)行翻譯,而是要根據(jù)不同情況進(jìn)行詞句運(yùn)用的篩選和調(diào)整,使翻譯全文具有更高的參考價(jià)值。

對(duì)于功能翻譯理論來(lái)說(shuō),大學(xué)生需要掌握合理的翻譯模式,將學(xué)生的英語(yǔ)知識(shí)水平與寫作能力轉(zhuǎn)化為翻譯水平,在翻譯的過(guò)程中加強(qiáng)對(duì)原味內(nèi)容的理解和把握,明確原文的主旨內(nèi)容和寫作手法,從而采用更為切合原文翻譯需求的翻譯模式,讓翻譯水平在翻譯的過(guò)程中達(dá)到質(zhì)的飛躍。

2.創(chuàng)新現(xiàn)實(shí)操作。在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,主要需要從結(jié)合語(yǔ)境、改變句式、運(yùn)用修飾三個(gè)方向進(jìn)行著手。從結(jié)合語(yǔ)境方面來(lái)看,英語(yǔ)和中文一樣,是一種應(yīng)用于表達(dá)的語(yǔ)言,這種語(yǔ)言也具有和中文一樣的近義詞,明確表達(dá)內(nèi)容,根據(jù)不同的情緒和內(nèi)容需求選取合理的表達(dá)詞匯;從改變句式方面來(lái)看,由于英語(yǔ)包括許多語(yǔ)態(tài),在語(yǔ)言表達(dá)邏輯方面與中文存在差異,這樣就需要在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,明確表達(dá)內(nèi)容,將現(xiàn)有的句式修改為語(yǔ)言習(xí)慣上符合日常生活的句式,這種對(duì)原文翻譯內(nèi)容的修改更有助于讀者的理解,從而讓翻譯過(guò)程具有功能性;從運(yùn)用修改方面來(lái)看,翻譯本身的基礎(chǔ)是為了表達(dá)原文的內(nèi)容,但是在表達(dá)原文的過(guò)程中如果采用的語(yǔ)言過(guò)于平淡,就會(huì)讓讀者喪失一部分的閱讀興趣,所以就需要在翻譯過(guò)程中運(yùn)用一定的修飾詞將平凡的表達(dá)內(nèi)容變得充滿亮點(diǎn),這種在不改變主旨表達(dá)內(nèi)容基礎(chǔ)上進(jìn)行的修飾應(yīng)用可以有效地提升翻譯內(nèi)容的水平。

四、結(jié)束語(yǔ)

綜上所述,在功能翻譯理論下翻譯已經(jīng)不僅僅是一種語(yǔ)言功能的表達(dá),更多的時(shí)候已經(jīng)是一種文化交流和溝通的過(guò)程,所以在大學(xué)英語(yǔ)翻譯的教學(xué)過(guò)程中,需要把握功能翻譯理論的優(yōu)勢(shì)性,將功能翻譯理論應(yīng)用到教學(xué)過(guò)程中,對(duì)現(xiàn)有的英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式進(jìn)行創(chuàng)新,為國(guó)家培養(yǎng)更多優(yōu)質(zhì)的翻譯人才。

參考文獻(xiàn):

[1]申紅偉.基于功能翻譯理論的英語(yǔ)翻譯技巧[J].中小企業(yè)管理與科技(下旬刊),2019(02):74-75.

猜你喜歡
大學(xué)英語(yǔ)
論朗讀在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要性
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:12:07
“慕課”背景下大學(xué)英語(yǔ)ESP課堂教學(xué)模式改革初探
翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究
多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中PBL教學(xué)模式的實(shí)施研究
論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革與實(shí)用翻譯人才的培養(yǎng)
大學(xué)英語(yǔ)閱讀課程資源開(kāi)發(fā)中文化意識(shí)的培養(yǎng)研究
大學(xué)英語(yǔ)創(chuàng)造性學(xué)習(xí)共同體模式建構(gòu)案例研究
校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語(yǔ)大班教學(xué)的缺陷探究
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
情感教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 男女猛烈无遮挡午夜视频| 欧洲精品视频在线观看| 国产尹人香蕉综合在线电影| 婷婷亚洲天堂| 免费高清毛片| 久久中文电影| 国产精品极品美女自在线看免费一区二区 | 国产幂在线无码精品| 91精品综合| av大片在线无码免费| 大陆精大陆国产国语精品1024| 国产第一页屁屁影院| 人妻精品久久无码区| 亚洲色欲色欲www网| 无码AV日韩一二三区| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 熟女视频91| 六月婷婷激情综合| 亚洲黄色高清| 国产18在线播放| 午夜啪啪福利| 三上悠亚一区二区| 久久免费看片| 成色7777精品在线| 欧美精品在线免费| 久久精品这里只有国产中文精品| 天天做天天爱天天爽综合区| 色噜噜狠狠色综合网图区| 久久国产免费观看| 国产成人综合久久| 国产成人综合日韩精品无码首页| 国产一级无码不卡视频| 亚洲精品777| 亚洲中文字幕在线精品一区| 婷婷亚洲最大| 亚洲国产无码有码| 91毛片网| 日韩欧美中文字幕在线精品| av无码久久精品| 特黄日韩免费一区二区三区| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 无码人妻热线精品视频| 青青久久91| 天天综合网色中文字幕| 国产91线观看| www精品久久| 色欲色欲久久综合网| 在线观看精品国产入口| 亚洲欧美日韩另类在线一| 国外欧美一区另类中文字幕| 国产高清在线观看| 中文无码伦av中文字幕| 久久精品无码中文字幕| 日韩天堂网| 浮力影院国产第一页| 国产丝袜一区二区三区视频免下载 | 国产精品午夜电影| 在线看国产精品| 久青草网站| 青草视频久久| 看av免费毛片手机播放| 欧美一级一级做性视频| 97国产在线观看| 色播五月婷婷| 国产菊爆视频在线观看| 国内精品伊人久久久久7777人| 国产一二三区视频| 亚洲男人天堂2020| 99热这里只有成人精品国产| 国产精品大白天新婚身材| 久久久久久久久亚洲精品| 免费AV在线播放观看18禁强制| 精品国产免费观看一区| 内射人妻无码色AV天堂| 欧美日韩第三页| 91午夜福利在线观看精品| 91精品国产一区| 欧美日韩第三页| 黄色污网站在线观看| 国产精品视频免费网站| 成人福利在线视频| 色欲综合久久中文字幕网|