胡仁青
【摘 要】 依托錯誤分析理論,統計學生寫作錯誤并進行歸因分析,對高職英語寫作教學課程應遵循原則的啟示主要是:語言知識系統化教學原則、文化差異教學原則、思維引領原則、語用意識培養原則。應注重這些原則的應用,構建“教” 與“學”相互順應的教學環境。
【關鍵詞】 錯誤分析理論;高職學生;英語寫作課程;教學原則;啟示
一、 引言
從教育學角度來看,教與學是最基本的源與流的關系,是一種教師與學生雙向動態順應的活動,沒有學生的學,何談教師的教;失去了學生的學,教師的教就失去其固有的價值和意義。本人在課題研究前期中發現:學生英語寫作失誤緣由歸根結底來源于教師與學生雙方面。一方面,學生英語基礎差,受中式思維模式束縛,學習興趣淡薄,缺乏學習主動性;另一方面,教師教學模式陳舊,缺乏科學理論指導,英語寫作教學過程重視度不夠。顯然,我們需將學生的寫作失誤與教師的寫作教學有機融合為一體,提出對策,真正地解決英語寫作教學中的尷尬局面,提高師生雙向發展的能力。本文基于錯誤分析理論,從學生英語寫作錯誤根源入手,對教師在寫作教學中所需堅持的策略性原則加以探討。
二、學生英語寫作錯誤統計與分析
1、 錯誤分析理論
錯誤分析理論由英國語言學家柯德(Corder)于20世紀70年代提出,該理論繼承了語言學中喬姆斯基轉換生成語法(TG Grammar)和心理語言學中的遷移理論(Transfer Theory)因子,不僅關注母語和目的語各個層面的結構性系統對比(主要是母語的遷移現象),而且聚焦于語言學習者及語言錯誤本身(如語言本質、規律,錯誤根源,學習者學習策略等),錯誤分析可用來調查中介語發展的不同過程,使錯誤逐步被提升成為語言學習過程的內在工作機制向導,[1]有助于探索二語習得者“過度能力”向目的語靠近程度及其心理過程。
2、 錯誤分析的意義
基本語言能力是掌握語言技能的必要前提和條件,語言基礎知識是語言綜合應用能力的基石,是實際應用語言能力的基礎。通過對英語寫作測試結果錯誤分析,揭示學生英語基礎知識與寫作基本技能掌握情況,可以理清學生英語語言技能薄弱環節,了解語言學習者的語言習得程度。錯誤分析不僅有利于學生個體對語言學習錯誤的自我了解、自我檢驗、自我糾正,而且有利于指導教師制定合理的教學修補措施。因此,錯誤分析在教與學的過程中起著積極的指導作用。
3、學生英語寫作錯誤分析及歸因
在課題前期實驗中,選取了2017年高等學校英語應用能力考試A級真題寫作為測試內容,在相同的教學環境下,采用相同的教學手段和教學方法,對受試者寫作中的錯誤進行采樣、識別、分類、闡釋、評估,結果表明:高職學生英語應用文寫作錯誤中語法錯誤(54.24%)居于第一位,詞匯錯誤(32.79%)次之,篇章錯誤(12.97%)所占比例最小。大多數學生處于一種對目的語系統規則不清楚或不完全理解的階段,對自己所犯的錯誤未能自我識別或糾正。學生語言錯誤主要體現在詞匯、句法、篇章語言結構表層方面,如詞性混亂、拼寫錯誤、搭配不當、詞匯誤選誤用等局部錯誤或殘句、中式英語表達、表意不清、邏輯混亂等全局性錯誤,進一步表明學生在中、英兩種文化、思維、認知差異方面知識的空白或缺失以及語言實際交際能力匱乏。
顯然,學生英語寫作失敗歸根于英語語言規則模糊、混淆,缺乏系統性、母語負遷移以及中西方文化、思維、認知的差異性及語言交際能力匱乏,本人將其總結為:語內干擾、語際干擾、客體因素干擾、語用能力匱乏。語內干擾是學習者未能系統、準確地掌握目的語語言規則而在習得過程中產生錯誤;語際干擾是學習者母語規則在目的語習得過程中的干擾,即母語負遷移;客體因素干擾是學習者在語言交際中由于外界環境及個體自身情感、情緒、精力疲憊等負面因素導致語言交際失敗;語用能力匱乏是指交際者缺乏在某一特定語境中靈活、得體地使用語言的能力而導致交際失敗。
三、錯誤分析理論對高職英語寫作教學原則的啟示
高職英語寫作是一種極具情景化的實用性文體,其寫作過程涉及語言內、語言外多種復雜因素,學生寫作水平的高低體現學生對目的語語法、詞匯、文化知識、思維模式、語用能力等習得程度,教師可根據學生語言習得情況制定教學原則,錯誤分析恰到好處地為高職英語寫作教學原則指明了方向。
1、語言基礎知識系統化教學原則
英漢兩種語言在形式、結構方面極大的差異性導致高職學生英語寫作出現語內錯誤,為了消除學生語言習得過程中的語內障礙,教師首先要靈活采用傳統的語法翻譯法或結構教學法等進行模塊化、程式化語言形式教學,通過中英兩種語言結構差異對比、遣詞準確性原則講解,使學生逐步掌握目標語語法、結構特征和選詞用詞,以消減母語某些規則對目標語的負遷移,從而達到預期的習得效果。
2、文化差異過程性教學原則
中西方兩種截然不同的文化使得中國學生在二語習得過程中文化障礙不斷。由于對西方文化知識的空缺或缺失,高職學生在用英語表達漢語文化時受到語際干擾,錯誤頻頻發生。因此,文化教學是高職英語教學所涉獵的必不可少的一部分,為了順應高職學生這一特殊群體,教師需遵循過程性文化教學理念開展動態開放式文化教學。[2]
3、目的語思維導向原則
語言的輸出是語言思維的一種表征,學生英語寫作中出現的大量中式英語表達屬于典型的母語負遷移現象,是母語思維模式下的產物。中國的人文文化與西方的科學文化兩種不同文化背景使中西方思維方式也存在較大的差異。因此,教師需鼓勵并引導中國學生用目的語思維,通過中英思維模式對比講解使學生在英文表達中逐步由一種翻譯母語的過程向英語思維模式轉化,最終形成英語思維模式。
4、語用意識培養原則
教師在傳授知識的過程中需不斷強化學生使用語言以實現交際目的的意識,只有形成該種語用意識,學生在語言輸入時會有意識地注意到自己所習得的目的語的語言形式是否順應交際語境,在輸出中也能認識到自己的中介語與目標語之間的差距,有利于消減語言錯誤,避免語用失敗。
四、結語
錯誤是語言學習過程的自然現象,反映教學過程中的不足。從學生錯誤根源入手,并且有針對性地提出提高學生英語寫作的教學原則,有利于指導教師教學過程中如何在知識層、文化層、認知層以及心理情感層面采取相應的應對措施,以培養學生“樂學、好學”的積極情感以及用目的語思維的習慣,增強學生跨文化交際的語用意識,提高學生寫作水平和語言綜合運用能力。總之,錯誤分析是研究學習者語言習得程度和語言假設驗證的一種新方法,在教師和學生之間起著一種“中介”橋梁作用,有助于為教師教學策略和教學原則提供借鑒,不僅對外語教學研究具有理論意義,而且對外語教學活動具有實踐性指導意義。
【參考文獻】
[1] Ellis,r. The Study of Second Language Acquisition (2ndEd.) [M].Oxford: Oxford University Press, 2008.53.
[2] 黃文紅. 過程性文化教學與跨文化交際能力培養的實證研究[J]. 解放軍外國語學院學報,2015(1)51-56.