卞東波
內容提要 黃庭堅創作的《演雅》全詩四十句,用“以賦為詩”的方式描寫了四十多種禽鳥昆蟲,幾乎每句都出現動物之名?!堆菅拧穼|亞漢文化圈的日本、韓國漢文學也產生了一定的影響,中日韓三國漢文學中有為數不少的《演雅》次韻詩、仿詩,朝鮮時代甚至還產生了“演雅體”這樣的概念。韓國漢文學中保存的“演雅體”詩最多,朝鮮朝文人還對“演雅體”加以創新,將其與聯句詩、回文詩、地名詩、自詠詩等詩體結合起來,體現了朝鮮朝文人對“演雅體”的變異、突破與創新?!堆菅拧肥菛|亞漢籍史上注釋最多、效仿最多的單篇作品,其在東亞漢文化圈的文本旅行也體現了豐富的文化史意味。
人類文明的進步很大程度上表現為物質文明的發達,物品的流動也帶來了文化的交流。絲綢之路將中原文明與中亞文明甚至歐洲文明連接起來,中亞的物產源源不斷地進入中國腹地,詩人們馬上就為來自異域的文明所吸引,刺激了他們的創作靈感。近年來,學者開始關注東亞漢文化圈的所謂“書籍之路”。前近代的東亞社會持續了幾百年的書籍交流,或通過賜書,或通過民間貿易,或通過外交使臣的購買,或通過商人僧侶的攜回,東亞漢文化圈上演了一幕幕精彩程度不亞于絲綢之路的文化交流的華章。但除了物品流動、書籍流動這些有形的流動之外,筆者認為還有一種文化史上更有意義的流動,即文本流動。一個文學文本創作出來后,原作者就失去了對其的控制權,它的意義不再僅僅由作者來賦予,更多是由讀者或接受者來決定?!?br>