999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

功能翻譯理論視角下英語翻譯技巧

2018-03-27 11:15:58夏光遼東學院外語學院
傳播力研究 2018年32期
關鍵詞:理論功能方法

夏光 遼東學院外語學院

本文在解析功能翻譯理論的基礎上,研究功能翻譯對英語翻譯的技巧,從而提高功能翻譯的有效性,全面展示功能翻譯的價值,達到提翻譯效率目標。

一、功能翻譯的理論內涵與價值

(一)功能翻譯

功能翻譯主要指的是滿足讀者需要的翻譯,強調讀者與原著之間進行有效交流,是在長期實踐與積累中形成的實用和可操作性的翻譯方法。功能翻譯基于對原著的充分理解,注重使讀者在譯文中感受原文的精華。

(二)主要價值

功能翻譯有效的消除了傳統基于逐字逐句翻譯的弊端,提高了翻譯的效率,而且更有助于讀者把握原著的內涵。翻譯工作可以更好的協調各種條件與因素,達到有效翻譯目標。

二、功能翻譯視角下的翻譯原則

(一)明確目標

基于功能的翻譯是一種有目的的工作,翻譯的過程中要滿足讀者對原文的期待,強調達到文本與讀者進行交流的目的,在有效統籌中西方語境差異的基礎上,更好的讓讀者接受原文,基于功能翻譯理論的英語翻譯力求達到通俗易懂。功能翻譯從根本上摒棄了逐字逐句翻譯的理論,強調結合特定的語法與句法結構進行翻譯,翻譯行為不僅要尊重原著,而且更多為讀者服務,這樣才能實現翻譯的價值,并且達到翻譯的目標。譯文的翻譯需要根據接受者的閱讀目標而定,在翻譯的過程中應當充分的考慮接受者的文化水平,生活背景,以及對作品的期待。只有充分的考慮讀者的情況,才能恰當的決定使用哪種翻譯方法,這樣才能提高交流語言的有效性,通過簡明扼要的翻譯方法有效釋讀的目標。

(二)忠誠原著

基于功能翻譯理論的英語翻譯強調忠誠原著,能夠在中西方文化融合的背景下更好的保證原著的意境。基于原著的英語翻譯一方面全面考慮了中西方文化的習俗,另一方面要求翻譯者對中西方文化有深入的了解,做到根據作品的實際情況進行靈活的切換,從而實現原文與譯文的有效配合,有效消除翻譯時的背離問題。基于功能翻譯的方法更注重從讀者的需要出發,強調達到文化交流目標,要求在翻譯的過程中把握好語境,讓讀者更清晰的了解原文的主題思想。忠誠于原著的英語翻譯還要達到內容與形式的統一,能夠通過有效的形式反映文本的中心思想,按照形式服務于內容的方式,達到對翻譯內容的深度體現。忠誠于原著的翻譯還要適當的運用修辭方法,在修辭的運用時體現原著的情感色彩,有效的描述原著的情節,讓讀者在翻譯中體會到作品的深刻內涵。

(三)實用有效

實用性也是功能翻譯理論遵守的基本原則,功能翻譯要講究實用性的特征,做到篇內與篇外一致,在翻譯的過程中要達到原文與譯文保持一致,并且保證翻譯的連貫性,不僅要尊重原文的創作者,也要尊重譯文的接受者,在翻譯時應當達到文章實用的目標。

三、功能翻譯視角下的翻譯方法

(一)口譯方法

基于功能翻譯理論的英語翻譯技巧更強調在翻譯的過程中尊重作品的文化與語境,強調知曉作品的中所有詞匯的意思,注重根據語篇語境進行稍加推理。口語翻譯強調即時性的特征,強調達到體現前瞻性的翻譯目標,注重在翻譯時達到根據具體的語境進行翻譯,在口語翻譯時應當融入當時的語境、運作、神態等內容,從而達到語義與文化思想的結合,進一步提高翻譯者的反應能力,真正的在口譯中達到展示思想觀念,提高翻譯語言的組織能力,使得翻譯擁有更好流暢性的目標。口譯應當具有即時興、實用性的特征,在表達上使用恰當的方法。功能理論視角下的翻譯不強調還原雙方的原話,而是要在準確理解意思的基礎上進行有效表達,從而發揮語言為有效交際服務的目標。

(二)意譯方法

意譯方法主要指的是在英語翻譯時不能只從作品的字面意思出發進行翻譯,在翻譯時還要注重中西方文化的差異,強調在翻譯時有效的解決約定俗語翻譯的問題,更了的做到在各自的背景主下進行深入翻譯的目標。因此,翻譯人員應當熟悉中西方文化的特征,能夠利用一些特殊的語境進行翻譯,在翻譯時還要調整詞語的順序,注重合理的增減詞匯,音譯時還要注重合理的詞語的順序進行改動,注重適當的進行增加了刪減詞匯,這樣更有助于對原文的含義進行充分的表達。例如,他離家非常遠,什么都靠自己,可以翻譯為他孤身一人而且無親無故。這樣可以達到簡單扼要的翻譯,準確的體現文本詞匯的深刻含義。為了達到音譯的目標,還要根據原文合理的使用有效的修辭方法,注重根據內容與形式掌握一定的翻譯技巧,發揮修辭與句型結構的輔助價值,真正做到在意譯的基礎上表達情感,全面體現翻譯的生動性。

(三)靈活翻譯

基于功能的英語翻譯更注重翻譯的實用性。只有體現出翻譯的靈活性和神韻,才能達到掌握原文意思的目標。基于原文的功能性翻譯應當對原文的結構布局有一定的把握,體現出對原文結構的深刻把握和理解,在貼近原文的基礎上,使讀者更加準確的接收信息。因此翻譯者在翻譯時還要對原文的內容、語言習慣、描寫方式進行整理,不能只片面的翻譯,有效的消除翻譯的碎片化問題,注重翻譯時的層次遞進性,掌握翻譯的基本法則,達到在綜合性的翻譯中更好的展示作品的精髓。

四、結論

提高功能翻譯的有效性,還要明確翻譯技巧,創新翻譯的有效方法,著力在優化選擇語言素材的基礎上,達到全面提高翻譯的針對性,在忠實原文的基礎上,實現對翻譯作品的創新,達到高質量翻譯的目標。

猜你喜歡
理論功能方法
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
關于非首都功能疏解的幾點思考
用對方法才能瘦
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 02:42:52
四大方法 教你不再“坐以待病”!
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:47:34
捕魚
中西醫結合治療甲狀腺功能亢進癥31例
主站蜘蛛池模板: 激情爆乳一区二区| 91久久国产综合精品| 中文成人无码国产亚洲| 在线视频精品一区| 成人福利在线看| 国产精品久久自在自2021| 中文字幕亚洲精品2页| 五月天天天色| 国产噜噜在线视频观看| 免费观看精品视频999| 在线五月婷婷| 精品久久777| 成人国产免费| 国内精品视频| 国产va视频| 成年人久久黄色网站| 她的性爱视频| 日韩精品少妇无码受不了| 91久久青青草原精品国产| 国产杨幂丝袜av在线播放| 成人噜噜噜视频在线观看| 免费观看国产小粉嫩喷水| 欧美福利在线| 日本三级精品| 色妺妺在线视频喷水| 高清色本在线www| 在线观看国产黄色| 国产自产视频一区二区三区| 亚洲综合极品香蕉久久网| 午夜天堂视频| 成人精品午夜福利在线播放| 国产精品私拍在线爆乳| 国产又黄又硬又粗| 国产精品女熟高潮视频| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 亚洲成人精品在线| 色综合国产| 伊人五月丁香综合AⅤ| 中文字幕在线看| 中文成人无码国产亚洲| 四虎成人精品在永久免费| 夜夜操天天摸| 丰满少妇αⅴ无码区| 亚洲精品中文字幕无乱码| 欧美日本激情| 欧美亚洲欧美区| 91在线丝袜| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 久久综合九色综合97网| 国产成人亚洲欧美激情| 精品无码国产自产野外拍在线| 亚洲精品麻豆| 免费一级全黄少妇性色生活片| 日本精品αv中文字幕| 日韩 欧美 国产 精品 综合| 中文字幕中文字字幕码一二区| 国产高清不卡视频| 亚洲区一区| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 精品一区二区三区自慰喷水| 欧美一级黄色影院| 日本不卡在线| 老色鬼久久亚洲AV综合| 国产综合网站| 欧美成人午夜视频| 激情网址在线观看| 人妻丰满熟妇啪啪| 国内精品九九久久久精品| 日韩激情成人| 日韩av电影一区二区三区四区 | 国产一区二区三区免费| 久久精品人人做人人爽| 国产原创自拍不卡第一页| 久久国产热| 国产丝袜无码精品| 免费高清a毛片| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 亚洲最大情网站在线观看| 国产在线视频欧美亚综合| 日韩在线欧美在线| 国内精品视频| 97精品国产高清久久久久蜜芽|