河北科技大學 齊 新
近年來,對外漢語教學中的詞匯教學越來越受到重視,甚至有學者提出“對外漢語教學應以詞匯教學為中心”的觀點,并有研究者認識到了詞匯在交際中的重要作用,認為“要做到簡單、明白、深刻地傳達信息,詞匯準確比語法準確更加重要”“在交際活動中,詞匯起著至關重要的作用,特別是外國人談話(foreigner talk)和幼兒談話(baby talk)中,許多語法特征都被簡化了,但這種簡化卻很少發生在實詞上。例如,問候時詢問:“你吃飯了嗎?”我們按照語法標準應為“我已經吃飯了。”但在實際口語表達中,我們一般會省略主語和狀語,直接說:“吃飯了”甚至更簡化,說“吃了”。這時,語法被無限縮減,但基本的實詞“吃”卻沒有發生任何變化。因此,詞匯的掌握就成了重中之重。
初級階段的學生詞匯量很少,尚未完成漢語基本句的學習,但到一個新的學習環境與生活環境后,與人交往及生活需求和漢語表達能力的矛盾特別突出。這時,教師對于詞匯的選擇就要有側重性,常用詞是語言詞匯中的主要部分,在人們日常生活、學習和社交活動中運用極廣,如“飲食”“方位 ”“顏 色”“ 交通工具”“處所”“數字”等實詞詞匯。教師應該最大限度地為學習者提供合適的語言輸入,使學生盡可能多地掌握交際性強的詞匯,在“句量”有限的情況下以詞表意。例如:我在教授本校非洲留學生有關“顏色”的詞匯時,考慮到其是初級階段水平及課下復習情況,我只選擇了六個常用顏色詞匯。但整個過程下來,覺得這堂課上得并不成功。我只考慮了教授過多的詞匯會增加他們的負擔,但卻忽略了他們用這些詞匯的經常性。在他們無法確切表達物品的準確漢語名稱時,可以用顏色代替,比如說:“我要這個藍色的”。教授的基本詞匯太少,無法知道物品的具體顏色,其實也在一定程度上增加了他們的交際負擔。因為是口語課教學,重在口語交際,所以“重復”無疑成了一個重要的舉措。重復跟讀,對學生的聽覺是一個刺激,可以在很大程度上提高學生的表達能力。除了重復,還有一個很好的教授方法:語境代入。交際脫不開情境,人與人交流是需要語境的。這就是我們通俗講的“應用”。這時“應用”主要表現為兩種形式,一是編排課文,二是面對面交流。另外,通過查閱資料,詞匯的“教”重在“理解意義”,而詞匯釋義的方法有很多,如直接法、翻譯法、語義聯系法、比較法、對比法、語境法、文化涵義闡釋法、造詞分析釋義法、義素分析釋義法等。其實無論哪種釋義方法,能讓留學生掌握,才是最為重要的。