999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

功能翻譯理論視角下旅游景點翻譯研究

2017-09-30 18:48:40莫才義金學佳
校園英語·上旬 2017年10期
關鍵詞:翻譯

莫才義+金學佳

【摘要】隨著經濟全球化的不斷發展,國家之間的聯系愈發密切,跨國旅游已經成為了一種重要的旅游方式。對旅游景點的介紹上,由于要注重翻譯景點的文化底蘊和藝術特征,其翻譯模式與普通英語有很大的差別。功能翻譯理論作為一種注重對核心信息和思想進行翻譯的翻譯理論,對于旅游景點的翻譯具有重要的作用。本文通過對功能翻譯理論和旅游景點的特征進行分析,淺談功能翻譯理論與旅游景點翻譯的結合途徑。

【關鍵詞】功能翻譯 旅游景點 翻譯

一、功能翻譯理論概述

功能翻譯理論由美國語言學家尤金·奈達提出的一種翻譯概念,在動態對等和形式對等兩個方面,對翻譯工作提出了要求。動態對等,也就是指無論是在語義、詞匯、結構還是文體上,都要用目的語中的自然對等語,來對原文中所要表達的信息進行完整的還原。而形式對等,則是指目的語中所表達出的信息與景點中的不同成分,要最大限度的保持一致。旅游翻譯中的功能翻譯理論,最核心的思想是重視游客的反應。傳統的翻譯工作領域主要有意譯、直譯、歸化翻譯和異化翻譯四種,這四種翻譯的爭論在翻譯工作領域持續已久,其中最核心的論點就是譯文與原文的關系方面。功能翻譯理論是一種突破了譯文和景點之間關系的新標準,但由于這是一種理論性的概念,在實際運用中,往往不可能將使景點和原文能夠完全對等,因此,功能翻譯理論也只是相對對等,在實際運用當中,要根據不同語言之間的差別,進行靈活的調整,不但要關注景點本身的形式,更要關注對景點所包含的文化信息和精神內容的傳遞,減少因為翻譯方法過于注重景點具體信息而導致影響游客游覽興趣現象的產生。

二、功能翻譯理論視角下旅游景點翻譯策略

1.景點文化底蘊的功能翻譯。商務合作雙方的信息對等,是雙方合作的基礎。只有讓雙方都對信息有完整并正確的了解,才能保證雙方的合作能夠有效的進行。因此,對于旅游景點翻譯而言,對文章信息的掌握是工作的重點。翻譯人員要通過對功能翻譯理論有正確的認識,在翻譯過程中,著重對景點的信息進行把握,通過簡練的語言,將景點中所包含的信息完整的體現出來。在詞匯方面,由于旅游景點翻譯過程中會產生涉及到許多領域的專業性詞匯,因此,翻譯人員要對專業性詞匯有深刻的了解,正確的翻譯出專業性詞匯所表達的具體含義,從而在詞匯方面實現信息的對等。在句子方面,要對詞匯的地位有清楚的認識。

2.景點介紹的美觀程度。在旅游過程中,通過對于不同景點的觀賞,了解其中所包含的精神文化和歷史信息,可以直觀的體會到其他文化的魅力。因此,旅游可以理解為是一種感受不同的美的體驗活動。這種美一方面體現在景點本身的美感上,另一方面則體現在導游如何對景點進行介紹上。導游是讓外國游客接觸中華文化的樞紐,只有通過導游的描述,才能對景點中所包含的內容進行了解。因此,在旅游景點的介紹上,同樣要滲透美的理念。在傳統的旅游翻譯過程中,許多時候都會利用直譯的方法進行介紹,這樣雖然能夠準確的對景點的各種信息進行介紹,但表述方式生硬,難以讓游客得到美的體驗。因此,在景點的介紹過程中,要著重對表述的美感,通過多種表達方式的運用,讓游客在感受景點的過程中,同步 接受到美的教育,從而起到文化宣傳的目的。例如一些標語:攬勝亭:位于山頂公園頂部,登上眺臺瞭望可以把衫木湖全景盡收眼底,故有“一覽眾山小”的意境。可以翻譯為Sightseeing Pavilion:The pavilion lies on the top of the hill. At the pavilion, you can get a panoramic view of the fir lake. You can experience the artistic conception of “knowing how little the surrounding hills are at the peak of a mountain.” 小草在成長,請勿打擾。小花多可愛,請您別傷害。可以翻譯為Were lovely grass and flowers! Leave us alone! 除了你的記憶,什么都別帶走。除了你的笑臉,什么都別留下。Take nothing but your memory.Leave nothing but your smile.

三、結語

旅游景點由于具有特殊性,不僅要有扎實的英語功底,還要有相應的文化底蘊和歷史背景知識,對于旅游景點中常出現的專業性詞匯要有深刻的了解。另外,由于旅游活動中,尤其要重視介紹景點的特色,因此,旅游景點翻譯過程中,要注重對景點歷史文化的深入剖析,更好的對景點進行介紹,促進跨國旅游的不斷發展。

參考文獻:

[1]許進興.功能對等與旅游翻譯-旅游行業的英漢互譯問題(英文)[J].上海理工大學學報(社會科學版),2015,2(10):314-315.

[2]方雪嬌,周穎.功能對等理論下對浙北地區旅游景點公示語翻譯的分析[J].齊齊哈爾師范高等專科學校學報,2016,5(10): 145-146.

作者簡介:

莫才義(1974.08-),男,布依族,貴州平塘人,碩士,講師,研究方向:英語教育。

金學佳(1982.12-),漢族,貴州都勻人,碩士研究生,講師,研究方向:幼師英語教學,英語教學法。endprint

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 日韩福利在线观看| 毛片三级在线观看| 在线欧美日韩国产| 青草精品视频| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD | 日韩小视频在线观看| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 啪啪国产视频| 国产日韩欧美在线视频免费观看| 国产91小视频| 久热这里只有精品6| 天天综合网色| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 国产午夜不卡| 久久免费视频6| 在线国产91| 国产高清自拍视频| 国产农村1级毛片| 国产欧美日韩另类| 国产成人高清亚洲一区久久| 直接黄91麻豆网站| 欧美国产日韩另类| 欧洲在线免费视频| 亚洲欧美激情另类| 黄色成年视频| 国产日本一线在线观看免费| 国产在线观看精品| 毛片大全免费观看| 亚洲高清国产拍精品26u| 成年免费在线观看| 国产SUV精品一区二区6| 欧美另类第一页| 国产一区二区三区在线精品专区| 国产性精品| 一区二区无码在线视频| 456亚洲人成高清在线| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 欧美天天干| 91免费国产高清观看| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 99资源在线| 蜜臀AV在线播放| 国产成本人片免费a∨短片| 国产成熟女人性满足视频| 国产一区二区三区精品欧美日韩| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 欧美一级在线看| 国产女人水多毛片18| 波多野结衣在线se| 99久视频| 久久毛片基地| 国产手机在线小视频免费观看| 国产精品手机视频一区二区| 久久大香香蕉国产免费网站| 伊人成人在线视频| 91无码人妻精品一区| 97视频在线观看免费视频| 99久久亚洲综合精品TS| 欧美高清日韩| 国产亚洲精品在天天在线麻豆| 99久久精品美女高潮喷水| 日韩免费成人| 免费一级全黄少妇性色生活片| 亚洲成肉网| 在线观看热码亚洲av每日更新| 国产情侣一区二区三区| 欧美精品高清| 久久这里只有精品免费| 亚洲大尺码专区影院| 丝袜高跟美脚国产1区| 精品国产免费观看| 国产小视频在线高清播放| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 无码人妻免费| 国产一区二区三区日韩精品| 婷婷午夜影院| 制服丝袜国产精品| 天堂av高清一区二区三区| 性色一区| 91激情视频| 99视频在线观看免费| 久青草国产高清在线视频|