999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論翻譯的本質與學科特點

2017-09-18 07:13:02趙孟菲
新校園·上旬刊 2017年7期
關鍵詞:翻譯

趙孟菲

摘要:作為把一種語言信息轉化為另一種語言信息的行為,翻譯在不同文化的溝通交流中起到關鍵性作用。隨著全球化的深入推進,翻譯學科的建設與發展成為必然。本文簡要回顧多位著名翻譯家對翻譯的看法,從兩個層面對翻譯的本質進行探討,同時對翻譯學科的“雜學”性與實踐性兩大特點進行討論。

關鍵詞:翻譯;本質;學科特點

一、翻譯的本質

關于翻譯的本質,尤金·奈達的觀點可謂最為全面準確:翻譯是從語義到文體在譯語中用最貼切而又最自然的對等語再現源語的信息,即用對等語再現源語信息,它既具有科學性,也具有藝術性。

首先,語言是人們用于表情達意的符號系統,翻譯即為相同意義下不同符號系統間的轉換。這個轉換過程以源語和譯語兩種語言功能上的對等為核心,即讓讀者在閱讀譯語時也能獲得與閱讀源語時基本相同的感受。“貼切”指的是譯文在內容上應當盡可能準確地忠實于原文。“自然”則指譯文在形式上的表達應當盡可能通順、流暢并符合譯語的語言習慣。內容與形式的完全統一是翻譯者努力的方向,萬一二者不可兼得,則以意義的準確傳遞最為重要,其次再考慮盡量保留原文的文體風格。翻譯的這些特質決定了翻譯的側重與步驟。譯者首先應當對原文所要表達的含義有完整、準確的理解,進而用目標語言將理解的內容貼切自然地表達出來。

此外,關于翻譯究竟是科學還是藝術的論爭始終莫衷一是。事實上,翻譯具有雙重屬性,它既具有科學性,同時又具有藝術性,二者統一。一方面,翻譯的科學性主要體現在它的規律性上。盡管翻譯的過程是譯者主觀能動性的體現,但翻譯工作確有一定的規律可循。例如,翻譯對譯者的素質有一定的要求,比如對兩種語言的熟練掌握、程度、對文化背景的適當了解等。翻譯有一定的標準,無論是“信、達、雅”“神似與形似”“信與順”或是其他,都必須以譯文正確為基本準則。譯者可以通過學習與訓練獲得翻譯技巧,提升翻譯水平。另一方面,翻譯具有藝術性是因為翻譯的兩個步驟包含了譯者的理解與譯者的再創作。真正優良的翻譯作品,往往是原著風格經由譯者風格攙糅而成,譯文與原著一樣,都是藝術品。在理解原文這一步上,譯者就已經帶有自己的主觀色彩,不同譯者個性有異,經他們的手筆,自然產生不同的譯品。翻譯過程中譯者的自由之地便是翻譯藝術之所在。

二、翻譯的學科特點

翻譯是人類最悠久的文化交流活動,在人類長久以來的信息交流與文化傳承中起到不可替代的重要作用。隨著全球化進程的推進,翻譯的地位越漸突出,翻譯學科的建設與發展成為必然。作為一門獨立的學科,翻譯有其自身的學科特點,而其中當屬“雜學”性與實踐性最為顯著。

每個人有自己擅長的領域,每個領域有其專屬的人才,然而翻譯這門學科卻偏偏有賴于“雜學”。翻譯與寫作不同,寫作可以盡情發揮自己的所思所想,有自由選擇的余地。而翻譯卻依賴于既定的文本,譯者無法明確自己將會遇到什么內容,遇到自己不了解、不確定的內容就必須進行查閱。所以譯者知識面的廣度與翻譯的效率、準確度直接相關。

我國著名翻譯家傅雷曾經說過:翻譯重在實踐。與其他學科不同,翻譯本身就是一門技術,不斷地實踐能夠帶來豐厚的經驗。譯者不僅能夠從經驗中總結技巧、提高技藝,還能在實踐的過程中涉獵到不同領域的信息,積累到翻譯所需的“雜學”。例如,林文月和余光中兩位學者,一位是中文系出身,一位是外文系畢業,二人各以日譯中和英譯中的佳績稱著一時。他們早在年輕時代就開始翻譯,而事前并未受過專業訓練,他們的翻譯技藝就是在實踐中練成的。實踐分為直接實踐和間接實踐,直接實踐即親自動手進行翻譯練習,間接翻譯則是通過參閱他人的譯作進行反思與借鑒。需要指出的是,翻譯的實踐性與翻譯理論的重要性并不沖突。尤金·奈達說過,所有從事翻譯這項復雜工作的人都具有或隱或掩的理論。作為一門學科,翻譯的學習與研究有賴于翻譯理論的指導。只有明白翻譯的本質與特點,對翻譯理論有全面的了解,才能減少翻譯實踐中的盲目性,讓實踐過程事半功倍,也能夠讓譯者在實踐經驗的積累中更好地進行反思與總結。

三、結語

從本質上來說,翻譯是從語義到文體在譯語中用最貼切而又最自然的對等語再現源語的信息,它既具有科學性,也具有藝術性。作為一門獨立的學科,翻譯有其自身的學科特點,而其中最為顯著的當屬“雜學”性與實踐性。總之,翻譯是一項復雜的語言活動,更是一門復雜的技術與藝術,需要譯者結合理論與實踐,不斷磨礪自己的技藝方可有所造詣。

參考文獻:

[1]譚載喜.奈達論翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版社,1984.

[2]林漢達.翻譯的原則[M].北京:商務印書館,1984.

[3]林語堂.語言學論叢[M].長春:東北師范大學出版社,1995.

[4]呂叔湘.翻譯工作和“雜學”[J].翻譯通報,1951(1).endprint

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 不卡无码h在线观看| 国产精品内射视频| 欧美一级在线看| 国产成人精品免费视频大全五级| 国产美女叼嘿视频免费看| 色综合手机在线| 女人爽到高潮免费视频大全| www.91中文字幕| 亚洲国产91人成在线| 色有码无码视频| 狠狠亚洲五月天| 亚洲伊人电影| 亚洲第一香蕉视频| 国产乱人视频免费观看| 中文字幕亚洲精品2页| 国产精品美女自慰喷水| 国产综合精品一区二区| 国产一区二区三区在线精品专区| 一区二区三区在线不卡免费| 亚洲永久免费网站| 亚洲一区毛片| 黄色网页在线播放| 久久这里只有精品66| 国产成人亚洲无吗淙合青草| 在线精品自拍| 成人一区专区在线观看| a级毛片免费看| 精品无码一区二区三区电影| 久久免费视频6| 最新亚洲人成网站在线观看| 亚洲天堂福利视频| 97色婷婷成人综合在线观看| 亚洲无码A视频在线| 亚洲成人精品在线| 久久精品国产在热久久2019 | 中文字幕伦视频| 97国产精品视频人人做人人爱| 亚洲一级毛片免费观看| AV老司机AV天堂| 精品中文字幕一区在线| 亚洲无码电影| 97久久精品人人| 国内精品91| 无码中字出轨中文人妻中文中| 亚洲男人天堂2018| 国产成人1024精品| 狼友视频一区二区三区| 久久亚洲国产一区二区| 日韩欧美中文字幕在线韩免费 | 99精品一区二区免费视频| 亚洲中文字幕23页在线| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 人妻丰满熟妇av五码区| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 亚洲欧美日本国产专区一区| 亚洲无线观看| 中国成人在线视频| 亚洲精品成人福利在线电影| 全裸无码专区| 国产一区二区免费播放| 午夜啪啪福利| 91成人试看福利体验区| 欧洲一区二区三区无码| 国产欧美在线观看视频| 国产乱人伦精品一区二区| 伊人激情久久综合中文字幕| av一区二区三区在线观看| 精品一区国产精品| 午夜爽爽视频| 性激烈欧美三级在线播放| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 国产爽妇精品| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 国产va免费精品| 日韩区欧美区| 日韩国产一区二区三区无码| 欧美日本在线| 亚洲无码高清一区| 国产午夜人做人免费视频| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 91久久国产热精品免费|