999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx

東北民俗文化典籍的英譯與探索

2017-06-15 22:08:17姜凡
現代交際 2017年10期
關鍵詞:傳播

姜凡

摘要:如今,隨著我國在國際上的影響力日益提升,越來越多的中國民俗文化典籍出現了英譯版本。然而對于一些地區,如東北地區的民俗文化典籍,尚未得到應有的重視,對東北地區的民俗文化典籍的英譯,是其走向世界傳播的重要一步。

關鍵詞:東北民俗文化 英譯 傳播

中圖分類號:H3159文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2017)10-0082-01

東北是中華文化的發源地之一,是我國特色文化的精華,需要更好地保護和傳承。由于形成因素較為復雜,又受地理環境、歷史因素影響,構成了東北文化結構的復雜性和獨特性。東北文化產生于東北民間,進而產生了許多蘊含東北文化的典籍,這些典籍是東北文化的重要載體,也是東北文化沉淀多年形成的精髓部分。本文將以《二人轉的文化闡釋》的英譯為例,探討翻譯中遇到的一些問題,就東北民俗文化作品的英譯展開進一步的討論。

一、東北民俗文化典籍英譯探索的意義

近年來,中國的歷史文化遺產保護事業漸漸變得開放包容。中國向世界推介的文化越來越豐富多樣,有關地區的文化典籍也是逐年增長,內容也從簡單的民俗民情介紹,向具有歷史和文化內涵的宗教及文學典籍方面發展。新時期,只有對地區文化進行挖掘、整理和保護,提高創造能力,加強對外傳播,少數民族文化才能被欣賞、受重視,才能在新的歷史條件下獲得長足的發展。著眼于東北民俗文化典籍英譯的探索,不僅可以形成東北地區民俗文化典籍的英譯理論,也會對探索其他地區民俗文化典籍的英譯理論產生重要的影響。

二、以《二人轉的文化闡釋》的英譯為例,探索東北民俗文化的英譯

典籍是文化的精髓,二人轉文化是東北文化的特色,然而在翻譯的過程中,遇到的阻礙很多,可參考的資料也少之又少。在對東北民俗文化典籍進行英譯時,不得不考慮翻譯中的文化身份問題,又要考慮到文化的不可替換性,更不能為了翻譯而翻譯。文化需要深層次的挖掘,表層的翻譯是遠遠不夠的。

(一)二人轉的文化背景

二人轉文化根植于東北民間文化,屬于中國走唱類曲藝曲種,流行于遼寧、吉林、黑龍江、內蒙古和河北省。談到二人轉與東北民俗文化的關系,我們會發現,二人轉的丑旦角色構型來自于東北大秧歌的上、下裝。近些年,二人轉表演也多次登上了國際舞臺,說明了國際上正以一種包容的態度來接納中國的地區文化。

(二)東北民俗文化典籍英譯的不可替換性

東北民俗文化典籍的英譯,必須在保護文化核心價值不受損害的基礎上進行。譯者不能隨心所欲地把西方民族民俗移植到東北民族民俗中,否則就會造成文化身份模糊的結果。在翻譯的過程中,既要保證譯入語的準確、可懂,又要保證不能破壞其本意,保留東北民俗文化的特色。

三、《二人轉的文化闡釋》英譯過程的主要問題

(1) 對于一些二人轉表演中的固定稱謂所對應英語語言的確定。例如:“二人轉”的英譯就有多種譯法。很多資料中仍將其直接音譯,用漢語拼音來表示,百度百科上也是直接采用漢語拼音的形式。然而,有些資料將其翻譯成“the song and dance duet”,且近些年來這種翻譯越來越廣泛。在我看來,二人轉文化對于中國人來說是家喻戶曉,但相對來說依然是小眾的,后一種翻譯更為直觀,能夠直截了當地傳達其表演形式。

(2)書中涉及許多二人轉表演中的“術語”,比如:“抬閣”“掏燈花”等。對于這類詞的英譯就顯得困難一點,拼音或者字面翻譯都無法傳達文化本身的意義。由于二人轉是一種表演形式,因此,在翻譯的過程中,我把此類的詞語按照其表演動作進行英譯,更容易讓人理解,以求達到文化傳播的目的。

(3)二人轉的這種表演形式,其唱詞也別具一格。許多二人轉表演是由戲曲改編而來的,其唱詞也是由戲曲改編而來。二人轉的唱詞是對話形式的,因此既要保留其原意,又要表現出對話的形式,還要注意“女愛男”的結構形式。

對于民俗文化的英譯,既要注意其字面意義,又要保留其內涵意義,把握措辭的語氣與尺度。時刻謹記,翻譯是一種要在尊重源語言的基礎上,準確無誤地將信息以目標語的形式傳達給目標語言的使用者的活動,只有這樣才能使文化進行很好的交融。

四、對東北民俗文化典籍英譯研究的展望

近年來,雖然有許多學者對中國民俗文化的英譯進行了深入研究,但是對于各地區民俗文化英譯的研究仍然存在大的缺口。中國文化要想真正地“走出去”,各地區民俗文化的英譯就勢在必行。

東北民俗文化典籍英譯研究的道路必定是坎坷的,這十分考驗譯者的自身素質,既要對東北民俗文化有較深的理解,又要有深厚的英語基礎,在翻譯中,還需采用正確的翻譯策略,才能把東北民俗文化典籍英譯這項工作做好。因此,在對民俗文化進行英譯的過程中,既要做到采取恰當的策略,避免文化移植;又要通曉文化背景,才能夠突破其表層意義進一步探索其深層次的內涵意義;還要結合當地的文化特色,生動、恰如其分地表現出民俗文化的獨特韻味。目前,我國對于這方面的研究還很欠缺,因此,東北民俗文化典籍英譯的探索還應得到更多的重視。

參考文獻:

[1]蔣紅紅. 民俗文化翻譯探索[J].國外外語教學, 2007(3).

[2]王明輝,王萍,張燕.譯與異——中國古代文化典籍英譯本中的民俗文化評析[J].才智, 2011(12).

[3]楊樸.二人轉的文化闡釋[M].北京: 文化藝術出版社, 2007.

責任編輯:楊國棟

猜你喜歡
傳播
優酷網自制劇的傳播及受眾戰略研究
以影像為載體的河南非遺文化傳播探究
新聞愛好者(2016年9期)2016-11-15 19:47:12
電視如何借力新媒體提升傳播力
讀圖時代下的傳播活動圖片化熱潮
微信朋友圈傳播體育信息的特點
網絡謠言的產生、傳播與對策
人間(2016年28期)2016-11-10 23:30:04
中國文學作品外譯策略研究
新媒體背景下湖湘文化的傳播效果評價研究
淺論呂劇藝術的傳承與傳播
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:25:42
當代傳播視野下的昆曲現象
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:11:16
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
主站蜘蛛池模板: 午夜国产在线观看| 国产精品专区第1页| 国产天天射| 国产第一页免费浮力影院| 久久精品只有这里有| 亚洲AV免费一区二区三区| 免费久久一级欧美特大黄| 国产视频大全| 日韩乱码免费一区二区三区| 在线免费观看AV| aⅴ免费在线观看| 欧美精品高清| 国产丝袜无码一区二区视频| 91精品视频网站| 国产精品一区在线观看你懂的| 久久精品人人做人人综合试看| 99久久婷婷国产综合精| 日本精品影院| 天天爽免费视频| 一级毛片不卡片免费观看| 91激情视频| 亚洲人免费视频| 另类专区亚洲| 就去吻亚洲精品国产欧美| 久久久久无码国产精品不卡| 亚洲色大成网站www国产| 久久精品丝袜| 亚洲av日韩av制服丝袜| 亚洲一级毛片免费观看| 亚洲精品无码成人片在线观看| 国产精品美人久久久久久AV| 毛片三级在线观看| 四虎国产永久在线观看| 二级毛片免费观看全程| 99国产精品免费观看视频| 视频国产精品丝袜第一页| 一级不卡毛片| 久久这里只有精品国产99| 国产精品成人一区二区不卡| 成人在线观看不卡| 成人第一页| 欧美三级自拍| 亚洲伊人久久精品影院| 亚洲aaa视频| 丰满人妻一区二区三区视频| 日韩大乳视频中文字幕| 日本91在线| 欧美在线视频不卡| 国产精品入口麻豆| 欧美一级在线| 久久久精品无码一二三区| 国产呦视频免费视频在线观看 | 欧美.成人.综合在线| 国产电话自拍伊人| P尤物久久99国产综合精品| 亚洲开心婷婷中文字幕| 国产麻豆va精品视频| 国产成人1024精品下载| 草草影院国产第一页| 国产成人高清精品免费软件 | 成人在线观看一区| 国产成人免费视频精品一区二区| 精品国产福利在线| 日韩精品欧美国产在线| 五月天综合婷婷| 国产18在线播放| 国产又黄又硬又粗| 日本亚洲国产一区二区三区| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 久久综合九九亚洲一区| 色播五月婷婷| 狠狠操夜夜爽| 亚洲天堂视频网站| 国产成人综合久久| 午夜电影在线观看国产1区 | 欧美日韩亚洲综合在线观看| 国产区在线观看视频| 亚洲国产成人精品青青草原| 亚洲天堂伊人| 国产视频久久久久| 美女被操黄色视频网站| 精品人妻无码中字系列|