陳嬌+楊本科+顏時姣
職業操守與規范,是指從事一定職業的人們在其特定的工作或勞動中的行為規范的總和。它是一般社會道德或階級道德在職業生活中的特殊要求,又帶有具體職業或行業的特征。具有范圍上的有限性、內容上的穩定性和連續性、形式上的多樣性等特點。由于其表現形式多種多樣,與不同職業的具體條件和人們的接受能力相適應,因此易于實踐,有助于人們形成良好的道德習慣。
漢語國際教育是一個新興的、特殊的行業,其特殊性表現在教學對象、教學內容和教學環境當中。就目前看來,年輕的國際漢語教師隊伍既沒有形成自己的行業規范,也沒有官方文件加以約束。國家漢辦在國際漢語教師志愿者和公派教師當中提出了責任感、使命感、光榮感和激情、熱情、感情(即“三感三情”),但是使用范圍有限,對于國內的對外漢語教師并無此“三感三情”的號召。十多年前,玉溪師范學院的劉曉娟老師在《論對外漢語教師的職業道德和教學行為規范》一文當中闡述了自己關于對外漢語教師(舊稱,現在稱“國際漢語教師”)的職業道德和教學行為規范的看法。應中國教育部的提倡,2011年來,來華外國學生的稱呼已由原來的“外國留學生”被各教育廳紛紛不成文地改成了“國際學生”,還有自2013年起,對外漢語這一學科也被正式被更名為“漢語國際教育”。在這樣一個日新月異的國際化進程中,漢語國際教育也在這樣的一股潮流中不斷推進,目前全球范圍內的漢語教師人數逐年增長,在這樣的新形勢下,對國際漢語教師也必然提出新的要求。國際漢語教師首先是教師,因此必須遵守我國制定的相關教師道德規范和行為準則,相關內容在此不再贅述,以下是本人除此之外的拙見:
一、承認差異,但不歧視
就教學對象——國際學生而言,由于各自國家的歷史傳統和文化背景差別迥異,教學對象有可能來自不同國家、不同種族、不同膚色、不同取向……但是在教室里,他們都是“學生”,是來“學習”的,是來接受教育和文化熏陶的群體,更是主體。因此作為一名漢語教師,是教育者,更是中華文化的詮釋者和傳播者,應該無可厚非地做到平等對待每一個學生,無論是評價他們學習的時候,還是進行心理輔導和開展學生工作的時候,甚至是平日里與其交流來往都要做到真實客觀,將每一個學生都放入學生整體當中去評價和看待,而不是一個孤立的個人,或是有色的個體。作為國際學院的一名漢語老師,由于生源國的問題,筆者曾聽到個別漢語老師指著印巴學生嘲諷他們是在本國呆不下去而跑過來混的難民;還有老師在課堂上跟穆斯林國的學生討論“一夫多妻”話題而橫起沖突,指學生國家男尊女卑,不講人權;也還有老師課堂上當面訓斥性格內向而不愿開口的學生“不想學就回國去,別在這兒浪費時間和金錢”;更有甚者還因為有些非洲學生身上的體味,拒絕其靠近并當面說“你身上有味道,離我遠一點”……如此種種,皆是差異下產生的沖突和歧視,每位漢語工作者都應以此為戒,還學生一份理解和尊重。
二、表明立場,但不爭辯
漢語國際教育的教學內容是漢語語言本身,但是語言是文化的重要載體,因此在教學過程當中不可避免地會牽涉到教師或者學生的不同立場。在面對這樣情景的時候,國際漢語教師首先應該維護課堂教學秩序,理智做到不爭辯,但要表明自己的立場,不爭議不放棄。例如學生說起臺灣是一個國家的時候,珠穆朗瑪峰歸屬尼泊爾的時候,中國人路見不平只是動嘴不動手的時候,食品不安全無法安心飲食的時候,等等。此時此刻,漢語教師們應該機智從容地表明自己的立場,但又要避免面紅耳赤跟學生正面沖突。無論課堂內外,能夠維護民族形象和國家尊嚴,是一個中國公民最基本的義務和義不容辭的使命,更是一個合格的國際漢語教師必備的素質。
三、教學相長,認真活潑
國際漢語教學對絕大多數母語是漢語的漢語教師來說,其教學內容常常是習焉不察的。就因為作為國人的漢語教師們對漢語是習得,而教學對象們則是學習漢語的,所以,在遇到自己平時沒有遇到或者不清楚的地方,一定要認真研究,知之為知之,不知為不知,實事求是,不能以各種“似乎”、“可能”、“應該”或“差不多”去搪塞和應付,絕不忽悠學生。例如:有一次一名巴基斯坦學生課上提出:姐姐和妹妹,可以說姐妹,那哥哥和弟弟,也可以說哥弟吧?筆者糾正說應該是“兄弟”;學生又問為什么,其實此時筆者只確定“兄弟”是對的,但是作為海南人,平日的海南話里,也有“哥弟”的叫法,一時間不確定這樣的說法,不好再多做解釋,保險地只能說,漢語里,和“姐妹”相對的說法一般是“兄弟”,而不是“哥弟”;然而本著實事求是的精神,我還是又跟學生說了一句,待老師課下再查證一下是否有“哥弟”這一對應詞語下次再為大家解答。此刻實覺心中有些“虛”,但終究還是堅持“實”了一把。同時,還要豐富漢語教學的形式,把現代教育技術引進課堂,給學生一個高品質的課堂,不能教學比賽、錄像課堂、微格教學、慕課微課一個樣,真實課堂一個樣,應該讓學生成為優質課堂的真正受益者,把“技術強教育”、“科教興國”應用到實處,這個“國”不只是本國,而應該是國際,作為信息時代產物的漢語教師們,也應該搭乘信息化的列車,載著外國的莘莘學子們奔向求學之路。
四、外語流利,但不依賴
漢語教學過程當中借助外語這一媒介語是無可厚非的,但是如果過多使用外語就會產生不良后果。一是外語先走,比如有些老師使用英語教漢語,造成了英語先進步,漢語后尾隨的后果,英語成了漢語進步的拐杖,這樣與我們漢語教學的初衷就相背離了,不可避免地也會造成學生們語言學習的負遷移。二是老師的外語比學生的漢語進步快,我們是漢語的教師,不是外語的學生,用沉浸式教學法教授漢語是國際漢語教師的優勢所在,如果用外語教漢語,那么我們專業的不可替代性大大降低,我們的職業價值也隨之降低,本末倒置,喧賓奪主之勢不可擋也。
五、保持距離,長期聯系
由于社會風俗的差異,比如泰國人認為學生不分年齡都是可以擁有戀愛對象的(所以在泰國有三年級男生給四年級女朋友送鮮花的現象),因此國際漢語教師應該跟學生保持適當的距離,亦師亦友,但也只能是友人,畢竟在鼓勵學生學習和參加課外活動時,可以打個友情牌,也畢竟學生學習的理由之一,除了為國為家為自己,也可以為老師!而且國際校友是一個學校的重要校友資源,長期和國際校友保持聯系,為國內漢語國際教育教學乃至校際之間交流的進一步發展打下堅實的情感基礎,這也是一種戰略目標和感情紐帶,可以促進校與校之間,國與國之間的交流與往來,這也是對國家“一帶一路”政策的積極響應——語言交流、友好來往、經濟同盛、政治共榮,這一切皆起于漢語,起于師生緣分。
為了提高國際漢語教師的專業素質和教學水平,培養、培訓一大批合格的漢語教師,滿足世界各地日益增長的漢語學習需求,國家漢辦于2007年11月組織研制了《國際漢語教師標準》。筆者認為,作為一名合格的國際漢語教師,除了專業素質和教學水平,關于職業操守與規范標準,國際漢語教育工作者們也應當引起重視。古語云“修身治國平天下”,遵循一定的職業操守標準有利于幫助國際漢語教師們“修身”;教育乃國之根本,漢語教師們實則也在“治國”,而在當代,在全世界推廣漢語和推崇中國文化,不也是“平天下”的壯舉嗎?綜上五點拙見與建議,希望能為提高國際漢語教師職業操守與規范要求,提供一些思考與借鑒。
參考文獻:
[1]羅國杰.中國倫理學百科全書職業倫理學卷[M].長春:吉林人民出版社,1993.
[2]劉曉娟.論對外漢語教師的職業道德和教學行為規范[J].楚雄師范學院學報,2003,(6).
(陳嬌 楊本科 顏時姣 海南醫學院國際教育學院 570102)