作者簡介:楊溢(1977-),男,博士,副教授,碩士生導師。
摘要:基于對若干高校從事專業(yè)課雙語教學的教師的訪談,從教材、學生心理與能力和教師心理與能力三個方面分析了目前我國高校專業(yè)課雙語教學存在的問題,并從教材建設、學生畏懼心理的消除、教學資源的拓展、教學方法的改善四個方面總結了高校專業(yè)課雙語教學改進策略。
關鍵詞:高等學校;專業(yè)雙語課;畏懼心理;課堂研討會
中圖分類號:G642文獻標志碼:A文章編號:2095-9214(2016)11-0151-03
一、高校專業(yè)課雙語教學概述
2001年,教育部出臺《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》,要求高校積極推動使用英語等外語進行公共課和專業(yè)課的教學。響應國家的號召,各高校紛紛開設專業(yè)雙語課,用英語來講授各類專業(yè)課程,以提高學生的英語能力,開拓學生的國際視野。如北大、清華等知名高校中專業(yè)課雙語教學已占公共課的20%左右,專業(yè)課的30%-40%。[1]
目前我國高校專業(yè)課雙語教學包括如下關鍵要素:第一,授課教師的國籍,包括外教與本土教師兩種;第二,教材的語種,可以分為純英文教材、“英文教材+中文教材”、中文教材英譯三種;第三,教學語言,可分為全英文、半英文半中文兩種。我國高校大部分采用的本土教師授課,采用全英文教材,教學語言采用半英文半中文。在具體教學方法上,由于缺乏整體的外語氛圍,西方流行的“沉浸式”教學方法難以適應國內大部分一般本科院校的專業(yè)課雙語教學,大多將教材翻譯與案例教學、項目驅動型教學等方法相結合,以達到提高英語水平與傳授專業(yè)知識相結合的效果。
然而從教學效果來說,大多不盡如人意。如王翔對湖北的6所高校專業(yè)課雙語教學質量現(xiàn)狀的問卷調研顯示,認為教學效果一般占37.4%,認為教學效果較差的占18%。不少學生在雙語課堂上僅停留在“聽懂”階段,部分雙語課堂從講授專業(yè)知識變成了講授英語。[2]
二、基于訪談的高校專業(yè)課雙語教學存在問題分析
筆者對中國人民大學、華南師范大學、福建師范大學、西南大學、鄭州大學、鄭州航空工業(yè)管理學院、貴州民族大學、貴州財經(jīng)大學等高校的部分從事專業(yè)雙語課教學的老師進行訪談,并結合自身的教學經(jīng)驗加以分析,以期能夠找出目前高校專業(yè)課雙語教學存在的深層次問題。
(一)教材方面的問題
關于專業(yè)課雙語教材,絕大部分老師都是選取國外原版教材,但對于這些原版教材如何處理的問題則見仁見智。如中國人民大學閆慧老師、華南師范大學張素芳老師、西南大學李健老師是將整本外文教材作為教學內容,教學內容緊湊、豐富。鄭州大學的王平老師、鄭州航空工業(yè)管理學院的李偉超老師、貴州民族大學的姚濤老師和本人都是選取了原版教材的部分章節(jié)作為教學內容,并輔以部分中文教材內容。目前外文原版教材相對容易買到,但外國原版教材未必適合國內教學需要,如李偉超老師講授的《信息存儲與檢索》雙語課的教材有國外原版的《現(xiàn)代信息檢索》,并有中文版的翻譯。但該教材和國內武大、西南交大等名校教師編著的教材內容體系差距過大,過于偏重于前沿理論的介紹,而國內教材大多偏重于實操層面,兩者差距過大。在教學內容選擇上只能選擇部分基礎理論內容外加中文版的國內教材。華南師范大學的張素芳老師講授的《信息組織》課程和西南大學李健老師講授的《信息行為》等課程都存在類似問題。所以合適教材的選擇困難和適合的教學章節(jié)的選擇困難是目前在教材方面存在的主要問題。[3]
(二)學生心理與能力方面的問題
任何教學活動的順利實施都需要學生具備一定的心理與能力基礎,專業(yè)課雙語教學也不例外。據(jù)鄭州航空工業(yè)管理學院李偉超老師、貴州民族大學姚濤老師和本人的經(jīng)驗,普通二本院校學生在專業(yè)課雙語教學所要求的心理和能力都有所欠缺。首先,在心理方面,普通院校學生尤其是西部地區(qū)高校的學生普遍英語能力一般,對于普通的英語課尚且心存畏懼,對于專業(yè)課雙語教學更是存在抵觸情緒。第一,他們對于自己的英語水平不自信,不相信自己可以讀懂英文原版教材,面對任課教師的要求敷衍了事,或者直接放棄。第二,他們普遍認為自己將來工作用不到英語,對于專業(yè)英語的學習積極性不高。特別是在貴州這些西部地區(qū),對外開放程度不高,他們所接觸到的師兄、師姐的工作大多應用不到英語,因此目光短淺的認為英語無用,英語無用論彌漫在這些學校的學習氛圍中,導致了專業(yè)課雙語教學推進的困難。這點姚濤老師和筆者深有感觸。其次,在能力方面,普通高校特別是西部地區(qū)的普通高校學生英語水平普遍較差,閱讀英文原版教材較為困難。[4]這和當?shù)氐挠⒄Z基礎教育水平較低和英語無用論的蔓延有關,是難以在短時間內扭轉過來的。
(三)教師心理與能力方面的問題
首先,在教師心理方面,不同層次高校的教師對于專業(yè)課雙語教學的重視程度不同。在中國人民大學等重點高校,專業(yè)課雙語教學成為極為普遍的教學形式。據(jù)中國人民大學閆慧老師、華南師大的張素芳老師介紹他們學校的專業(yè)雙語課已接近50%的比例,老師們普遍重視專業(yè)課雙語教學。而在福建師范大學、鄭州航空工業(yè)管理學院、貴州財經(jīng)大學、貴州民族大學這些省屬二本院校,專業(yè)雙語課所占比例較小,大多老師對于專業(yè)課雙語教學不甚重視。如在貴州財經(jīng)大學信息學院某一學期全院僅有兩門專業(yè)雙語課開設。其次,不同層次高校雙語專業(yè)課授課教師的英語能力和講課經(jīng)驗方面差別較大。重點高校雙語專業(yè)課授課教師大多有國外交流的經(jīng)歷,英語基礎扎實,比較熱衷于用英語講授專業(yè)課。如閆慧老師是北京大學和英國伊利諾伊大學香檳分校聯(lián)合培養(yǎng)的博士,張素芳老師也曾在美國高校交流一年,張素芳老師甚至將國外信息組織方面的經(jīng)典教材翻譯成漢語在國內出版作為雙語課輔助教材。而在普通二本院校,專業(yè)課教師的英語水平參差不齊,有少數(shù)英語能力較強的,但大多數(shù)教師的英語水平較差。[5]特別是在貴州這類西部地區(qū)高校大多教師的英語水平難以勝任專業(yè)雙語課的教學。在講課經(jīng)驗方面,重點高校教師如中國人大閆慧、華南師大張素芳、鄭州大學王平、西南大學李健等大多有國外交流經(jīng)驗,親自接觸過國外純正的專業(yè)課英語教學,并能把他們學習到的若干先進經(jīng)驗引進自己所講授的課程之中。并且作為年輕教師,他們還虛心向院系內從事專業(yè)課雙語教學的資深老教師請教,探索適合中國學生的專業(yè)課雙語教學方法。而在普通二本高校,首先專業(yè)雙語課教師大多沒有接觸過國外的先進教學理念與方法,而且身邊也缺乏資深教師的指導,基本靠自己摸索,教學經(jīng)驗較差。
三、專業(yè)課雙語教學改進策略
基于上述問題,本文擬從如下方面分析專業(yè)課雙語教學改進策略。
(一)選擇合適的英文教材與具體教學內容
專業(yè)課雙語教學無疑需要使用具體的英文教材,但關于某一專業(yè)課程國外有眾多的英文專業(yè)書籍,哪類書籍適合作為專業(yè)課雙語教材是首先需要考慮的問題。以筆者講授的《知識管理(雙語)》課程為例,通過在亞馬遜網(wǎng)站查詢,國外近年來出版的知識管理專業(yè)書籍數(shù)目眾多,但從教學角度考慮,專著沒有兼顧知識管理的基礎理論,只是從某一視角對知識管理進行了較為深入的探討,不適合做教材,但適合做教學參考書。后來經(jīng)過多方篩選,筆者選取了Kimiz Dalkir撰寫的《Knowledge management in theory and practice》一書,該書是以教材體例來編寫的,而且自出版以來,在美國若干大學經(jīng)過試用,已修訂了出了第二版,說明其內容編排適合教學需要。可見,合適的英文專業(yè)課教材最好選取國外大學使用的原版教材,各種內容較為艱深的英文專業(yè)書籍不適于做教材。其次,在具體教學內容上,由于國外教材大多內容繁多,國內專業(yè)課課時有限,難以全部講完,可選取部分重要基礎性的章節(jié)作為教學內容。如本人主講的《知識管理(雙語)》課程,英文教材雖已選好,但該書有14章,而課程僅有48個學時,考慮到學生的英語水平和專業(yè)能力,僅選取其中的四章作為具體教學內容,而且是最為基礎的四章,這樣少而精的講授,有利于教學效果的提高。當然,為了適應西部地區(qū)學生普遍較差的英文水平,筆者還選用了國內出版的一本較好的中文教材作為輔助,要求學生自己學習中文教材內容,在有一定的專業(yè)知識的基礎上再閱讀英文教材,這樣教學效果較好。
(二)消除教學中學生的畏懼心理
目前大學生特別是西部地區(qū)的大學生英語水平普遍不高,他們在專業(yè)課雙語教學過程中普遍存在對于英語教學的畏懼心理,具體表現(xiàn)在如下方面:第一,存在嚴重的不自信,對英文專業(yè)教材存在抵觸情緒。不相信自己能夠看懂英文教材,在還沒具體看之前就先給自己定了性,認為自己不可能完全看懂英文教材的。在具體看的過程中心存厭倦,稍遇困難立即放棄,并歸結為自己英語能力不夠。這在筆者所執(zhí)教的貴州高校尤為明顯。第二,對專業(yè)課英語教學的英語聽說環(huán)節(jié)存在抵觸情緒。部分英語較差的同學在起初一兩句聽不明白就立即放棄聽課,轉而玩手機或干其他事情,導致后續(xù)教學環(huán)節(jié)越來越難以跟上。
對于上述學生的畏懼心理及其表現(xiàn),可從如下方面予以消除:第一,盡量用簡單的、常用的英語來解釋較為艱深的專業(yè)詞匯和內容。學生對英文教材畏懼的重要原因是英語基礎較差,閱讀普通的英語閱讀材料尚感吃力,面對充斥著專業(yè)術語的英文教材,自然會產(chǎn)生抗拒心理。如果能夠用他們能夠接受的相對簡單的英語單詞和句子來說明相對艱深的專業(yè)內容,能在一定程度上消除他們的抗拒心理。必要時需要對其基礎英語中的若干薄弱環(huán)節(jié)進行輔導。第二,加強課前預習和課后測試環(huán)節(jié)。對于英文原版教材,老師尚且要花時間去讀,對于英語基礎較為薄弱的學生來說課前預習是必須的環(huán)節(jié)。在課后,可利用相對活潑的形式來測試學生的學習效果。如可讓學生用自己的話來闡述對于本次課程內容的理解,既考察了他們學習效果,又鍛煉了英語口語。第三,必要時,可通過一些英文小游戲來提升學生的學習興趣,逐漸消除其對英語的畏懼心理。如可讓一名同學到講臺上模仿一些動物或事物,讓其他同學猜,并用英語表述答案等。
(三)利用多種教學資源豐富教學內容
除了課本,還有眾多的教學資源可供利用。首先,網(wǎng)上的關于教學內容的報道視頻可以加以利用。如關于筆者講授的《知識管理(雙語)》課程,網(wǎng)上關于海爾、華為、騰訊等知名公司的組織結構調整、組織文化建設、技術創(chuàng)新實踐等方面的報道非常多,與本課程中知識管理實施中的知識共享、知識創(chuàng)新等環(huán)節(jié)相適應,可成為課程內容的有效補充。其次,網(wǎng)上有大量英文演講和新聞等聽力材料,可在每節(jié)課的開始幾分鐘放一下,營造英文教學的氛圍,使學生逐漸適應英語教學模式。如國外有個TED論壇,專門由各類人士選取各類主題進行講解,其中有許多內容是學生所感興趣的話題。如楊瀾曾在TED論壇上講過中國青年的話題等。楊瀾作為中國人能上到這種國際性論壇,這對學生是種鼓舞。最后,目前慕課教育方興未艾,可從網(wǎng)上尋找相關的慕課資源作為教學內容的補充。如《信息服務與用戶》、《信息檢索》等信息管理專業(yè)的核心課程都已有武漢大學的著名教授開設了慕課,可要求學生注冊學習,慕課學習情況作為平時成績和期末成績給分的重要依據(jù)之一。
(四)充分利用多樣的教學技巧提高學生英語與專業(yè)能力
首先,通過網(wǎng)絡調研擴充學生的知識面。專業(yè)課是和企業(yè)、政府等的具體工作相關聯(lián)的,可通過讓學生進行網(wǎng)絡調研了解相關的學會、協(xié)會和各類組織的實踐,如知識管理這門課可讓學生網(wǎng)上調研如下內容:第一,國內外知識管理相關會議的議題。目前國內外知識管理相關會議眾多,可讓學生搜索關注若干重要的會議,通過會議主要議題的內容分析了解國內外知識管理理論與實踐的最新進展。如中國人大信息資源管理學院和中國知識管理中心等相關機構合作,已先后辦了多次中國知識管理論壇。歐洲知識管理會議從2000年開始已開了10余屆。第二,國內外最受尊敬的知識型企業(yè)、知識型城市的評選結果和相關案例。MAKE(The Most Admired Knowledge Enterprise,最受尊敬的知識型企業(yè))研究項目于1998年建立,其主要目的是識別哪些在利用企業(yè)知識創(chuàng)造股東價值等面優(yōu)秀的企業(yè)。除了全球MAKE獎研究外,在亞洲、歐洲、北美還設置了區(qū)域MAKE研究,以及在香港、印度、印度尼西亞和日本的針對國家MAKE獎的研究。知識型城市的評選也先后進行了數(shù)次,在第二次在深圳舉辦的知識型城市會議上,深圳市獲得“杰出的發(fā)展中的知識城市稱號”。
其次,充分利用課堂小型研討會的形式調動學生的學習積極性。[6]首先,研討會的主題可以選取與專業(yè)內容密切相關的若干重要案例。[7]案例可以從其他書籍、專業(yè)論文等處選取,也可以將英文教材中的英文案例讓學生進行翻譯作為討論主題。以筆者講授的《知識管理(雙語)》為例,通過對案例的收集、翻譯、整理等過程,學生能夠將課本內容與企業(yè)、政府等組織知識管理實施的實際情況結合起來,并結合自身對于知識管理的理解,有利于將理論與實踐有機的結合起來。其次,圍繞主題開展充分的課堂研討。具體來說采取如下步驟:第一,從組織形式上可將學生10人左右分為一組,每組選取一個主持人,該生負責案例選擇、成員分工和現(xiàn)場組織等。第二,先要求學生對目標案例進行精心翻譯、整理、閱讀、思考,最好能將初步成果用PPT的形式展示出來。第三,在具體研討時由主持人負責調度現(xiàn)場氣氛,分配每人的發(fā)言時間,并做最后的總結發(fā)言。第四,老師負責總體指導和細致觀察,并在最后就各組的表現(xiàn)做總結發(fā)言。經(jīng)過筆者的教學實踐,課堂小型研討會有利于學生靈活運用教學內容,提高專業(yè)能力。
四、結語
高校專業(yè)課雙語教學是目前高校教學改革方向之一,筆者在對其他高校從事專業(yè)課雙語教學的老師進行訪談的基礎上,結合自身的教學經(jīng)驗,從教材建設、學生畏懼心理的消除、教學資源的拓展、教學方法的改善四個方面總結了高校專業(yè)課雙語教學改進策略,希望能為我國高校教學改革略盡微薄之力。
(作者單位:貴州財經(jīng)大學信息學院)
2014年貴州省教育廳教學內容與課程體系改革項目“專業(yè)能力提升導向的專業(yè)課雙語教學改進策略研究”成果之一。
參考文獻:
[1]趙武.當前我國高校雙語教學模式探究[J].教育教學論壇,2015(27):123-124.
[2]王翔.地方高校雙語教學質量的現(xiàn)狀調查及對策[J].湖北文理學院學報,2015(6):70-75.
[3]曹陽.論高校雙語教學的現(xiàn)實選擇[J].黑龍江高教研究,2014(8):154-156.
[4]王建光.提高我國大學生專業(yè)課雙語教學水平的探討[J].教育科學,2009(4):34-37.
[5]張曉青,舒水明.高等學校專業(yè)課程雙語教學的實踐與思考[J].教育教學論壇,2016(11):282-284.
[6]郎春雷.專業(yè)雙語課教學中學生能力培養(yǎng)的重點和平衡問題研究[J].大學教育,2015(10):88-90.
[7]羅立彬.案例法應用與雙語教學效果的改進[J].教育教學論壇,2015(5):78-79.