王肖凱
【摘 要】 本文通過對英國漢語國際推廣和英國中小學國際漢語教學情況的敘述,分析了傳統教學法和新型化教學方法的聯系,探討了在英國中小學生國際漢語教育中教學法的選擇問題,以期提高教學效率。
【關鍵詞】 英國;中小學生;國際漢語教學;教學法
近些年來,“CHINA”一詞在外媒上頻頻出現,且充滿著正能量。中國已然又一次開始彰顯他的風采與魅力了。隨著我國綜合實力的不斷提升,與世界的商務往來、文化交流等活動不斷地增多,使中國元素“紅”遍全球。
眾所周知,中國和英國是東西方兩大文明的杰出代表,兩國雖然相距遙遠,但一直相互影響著。時下,中英兩國的文化交流更是日益密切,就在不久前的2015年10月19日至23日,中國國家主席習近平對英國進行了國事訪問。習主席此行中的重要一站,就是參加了由倫敦大學教育學院舉辦的全英孔子學院和孔子課堂年會開幕式。不言而喻,孔子學院和孔子課堂正是傳播中華文化的重要載體。當今中國的世界影響力正在迅速壯大,孔子學院的品牌影響力在層層擴大,全球各地學習漢語的熱度和需求也在急速上升,為了能更好地推廣漢語國際教育和傳播弘揚中華文化,國家在2004年起,就開始在海外創辦孔子學院。截至2015年12月1日,在全球134個國家和地區建立了500所孔子學院和1000個孔子課堂。
一、英國漢語國際推廣概況
2006年6月,經國務院同意,國家漢語國際推廣領導小組組成人員進行相應調整。2007年4月9日,以漢語國際推廣為宗旨的孔子學院總部掛牌,至此,漢語國際推廣的領導機構和實施機構正式建立,進一步完善了漢語國際推廣的組織建設。
首先,漢語國際推廣是一項以語言教學為載體的國際教學活動,更進一步講,漢語國際推廣是在“對外漢語教學”基礎上發展起來的海外語言教學活動。從更高的視野來看,漢語國際推廣,是我國政府為了加強人文國際交流合作而推出的戰略性舉措,也是我國高等教育在更大范圍、更高層次和更高境界上走向世界的具體行動。
因此,在英國,這個歐洲西方文明極為發達的國度,與中國獨具魅力的文化相互交流具有重要意義。當然,漢語國際推廣也就顯得尤其重要了,其在英國主要體現在以下幾個方面:
1、孔子學院和孔子課堂的建立
由國家漢辦為推廣中國文化而大力支持的孔子學院和孔子課堂,近年來在英國得到迅猛發展。目前英國建有孔子學院29所,孔子課堂124個,數量在歐洲居首。[1]按照每萬人中學習漢語人數的比例,英國也在全球排名第一位。
這些孔子學院和孔子課堂都積極開展著國際漢語教學和文化交流活動,為推動中英兩國文化交流互鑒、增進兩國人民相互了解發揮了重要作用。
2、漢語國際教育志愿者的輸入
漢語國際教育志愿者一直是漢語國際教育的半邊天,國家漢辦/孔子學院總部,以及British Council(英國文化教育協會)每年都會輸送和引進數千名漢語教師志愿者和漢語助教,其能夠更好地滿足英國漢語國際教育的師資需求。
3、漢辦UK
漢辦UK即國家漢辦英國代表處。此機構作為國家漢辦在英國的全權代表,經常會展開一系列與中華文化傳播相關的工作,也是英國漢語國際推廣的一個重要窗口和中樞。
4、全英孔子學院和孔子課堂年會
由倫敦大學教育學院舉辦的“全英孔子學院和孔子課堂年會”會定期在倫敦召開,年會期間將會舉行多場分論壇,與會嘉賓會圍繞孔子學院和孔子課堂發展的相關議題,進行深入探討??鬃诱n堂的討論議題包括漢語課程的模式,教材的改善,本土教師的培訓,對中國漢語教師的英國本土文化培訓等。[2]
二、英國中小學國際漢語教學情況
國際漢語教學在英國已經有較長時間的發展了,特別是近幾年來,由于英國教育部的財政投入、British Council(英國文化教育協會)以及HSBC Global Education Trust(匯豐銀行全球教育基金會)等相關機構組織的支持與協作,英國的國際漢語教學又達到了一個新的高度;同時,英國各個地方政府教育部門也會對本地相關的漢語教學活動及其他交流活動給予一定支持,學生家長對學校開設中文課的要求也日益增多,諸多因素都在推動英國漢語教學不斷向前發展,尤其是中小學的漢語教學發展迅猛。
倫敦的Kingsford Community School是英國首所把中文列為外語必修課的公立中學,此舉受到了學生及家長的歡迎。Eden College作為英國私立學校的領頭羊,也早在2000年初就將中文列入了本校的外語必須課。[3]
在全球掀起“漢語熱潮”的同時,英國政府協同British Council(英國文化教育協會)和HSBC Global Education Trust(匯豐銀行全球教育基金會),每年都會舉辦HSBC/British Council Mandarin Chinese speaking competition以及剛剛落幕的英國中學生漢語橋比賽(英國中學生漢語演講比賽決賽),此次漢語橋比賽已經是英國舉辦的第十三屆了。[4]
對于英國中小學國際漢語教學情況,本文欲從以下三個方面來進行概述:
1、國際漢語教材
在英國中小學國際漢語教學活動中,漢語教材起著至關重要的作用。目前,市面上有很多國別化的漢語教材,同時英國本土出版的教材也有比較具有代表性的,例如由佟秉正和Pollard共同主編的教材《漢語口語》一直沿用至今,且受到廣泛好評;還有一本教材Primary School Chinese 是針對小學或初級漢語學習者的,內容較為簡單,且配圖恰當,適合初學者使用;當然針對考試的配套用書也是層出不窮,例如Edexcel GCSE Chinese 是針對中學生的GCSE(General Certificate of Secondary Education 普通中等教育證書)考試而編寫的;而國內的權威機構也同樣出版了不少優秀的教材供各類學生選擇,例如由國家漢辦和英國文化教育協會在2003年共同推出的專為中學漢語課程量身打造的《快樂漢語》;同樣的,2005年出版的《步步高中文》系列叢書也是針對英國教育市場編寫的教材。
這些教材對于英國中小學的國際漢語教學起到了非常重要的作用,大大提高了老師教學及學生對漢語學習的積極性。
2、漢語國際教師
不管任何課程,教師都是決定整個教學過程成敗的關鍵,對于英國的漢語教學來說,具有對外漢語教學專業知識及豐富的國際漢語教學經驗的教師可以減少因其他方面不足而帶來的影響,并能根據當地文化和學生的學習習慣因材施教。
目前英國的中小學漢語國際教師中大部分是由國家漢辦/孔子學院總部培養輸送的,其余則為本土教師。國家漢辦/孔子學院總部每年都為英國孔子學院、孔子課堂外派教師及志愿者;同時,British Council(英國文化教育協會)和國家漢辦/孔子學院總部在HSBC Global Education Trust(匯豐銀行全球教育基金會)的贊助下,每年都會舉辦Chinese Language Assistant項目,向英國輸送近百位漢語助教,這些老師們分布在全英國的各個角落,以滿足當地的漢語教學。而倫敦大學教育學院孔子學院承擔著為本土教師培訓的重任,旨在不斷更新漢語國際教師的教育理念和教學方法,以Workshop的形式將教學資源共享。
由此看來,英國的漢語國際教師的數量及質量都在不斷地增加和提高,以此能更好的為中華文化的傳播貢獻力量。
3、學習漢語的中小學生
學生是教學環節當中的教學對象,是漢語教學的受眾,在整個教學鏈中不可或缺。英國的漢語教學已經逐漸開始向低齡化普及,大多數中小學已經將漢語列為可選外語課程或外語必須課程。因此,學習漢語的中小生的數量也就會日趨增多。公立中小學、私立中小學甚至部分特殊學校的學生都可以在本校選修中文了。
由于學習漢語的學生年齡不一,水平各有差異,所以對不同類別的學生應選擇不同的國際漢語教學法。
三、英國中小學國際漢語教學法的選擇
語言是人與人之間最基本且最重要的交流工具,在這個多元化的世界社交環境中,不同民族、不同國度、不同地區使用著不同的語言。漢語正在走向世界,越來越多的外國人開始選擇學習中文,此時,語言教學就顯得極其重要了。而國際漢語教學即漢語作為第二語言教學則屬于一個語言教學的分支。
1、國際漢語教學法的主要流派
對于國際漢語教學法的認知可以追溯到20世紀50年代,前蘇聯的翻譯法是當時影響力最大的教學法,到后來的直接法、聽說法、功能法、交際法,以及現在的任務型教學法等,其實每個時期都有各自不同的具體語言背景,情況不同,則對應的語言教學法就不同。
最早的翻譯法可以直接將中英文生詞互譯,在第二語言教學過程中,詞匯僅僅是基礎,而提高詞匯量以及聽、說、讀、寫的能力也都得需要直接法、聽說法和功能法的配合。到了20世紀60年代,交際教學法的出現能夠讓國際漢語教學多一種視野。交際法的重點是訓練學生在情景中運用語言的交際能力。而任務型教學法是交際教學法的一種新型發展狀態,它的基本原理和交際法一致,側重讓學習者從完成“任務”的實際過程中學會并掌握語言。
其實,以上教學法在不同時代都對我國對外漢語教學產生過不同程度的積極影響,任何一個時代都有自己特殊的背景,不能只用一種教學法來滿足任何需求。
2、新型國際漢語教學方法
很多人易把語言教學法和語言教學方法混為一談,上文中所提到的翻譯法、直接法、聽說法、功能法、交際法、任務型法等都是主要的第二語言教學法流派,而基于這些教學法之上,則會衍生出各種各樣的國際漢語教學的方法,例如:
(1)沉浸式漢語教學。所謂的沉浸式漢語教學就是全天候使用漢語進行教學的全封閉中文教學方法。目前已經有不少國家的中小學采用這種方法來進行漢語教學。這種教學方法會給漢語學習者營造一個全漢語情景,在此情此景下完全忘記母語,配合全身反應法教學,鍛煉學習者的漢語思維、漢語語感,當時間累積到一定長度時,教學效果就會凸顯出來,顯然這個方法是基于語言學、教育學和心理學之上的。
(2)“X” + 。在這個信息化高速發展的時代,對于語言教學的方法也會隨著時代的變遷而變化,如今,網絡如此發達,大數據的驚人力量已是早有耳聞,因此,“互聯網+”也是風生水起,教育自然不能缺位,“互聯網+教育”會讓教育更具開放性和共享性,學習場所變得多元化,傳統教室已不是學生唯一能學習的地方,傳統教室成為“未來教室”,學習無處不在,無時不在。這種方法以經被應用于國際漢語教學領域了。例如國家漢辦/孔子學院總部舉辦的“網絡孔子學院”,漢語國際教師以及漢語國際教育碩士研究生都可以通過網絡孔子學院的平臺進行實名注冊,審核通過后即成為網絡孔子學院的漢語老師,而想學習漢語的學習者可以直接注冊成為網絡孔子學院的學員,由此,教師上傳課件、音頻、視頻等學習資料,學員在網上可以直接獲取,當然也可以一對一,面對面地進行視頻直播授課。
網絡孔子學院僅僅是眾多網絡平臺中的冰山一角,像時下較為流行的MOOC(慕課)、Kahoot.com等網絡平臺擁有大規模開發的在線國際漢語教學課程,漢語學習者可以隨時隨地進行學習。
由此可以想象到,以后還會出現“課程+”、“教材+”、“教師+”、“教與學方式+”等形式的教學方法,這些方法不但節約教學資源,更是一種資源整合,而且形式多樣化會極大地增加學習者的興趣,從而達到更好的學習效果。
綜上,對于傳統的國際漢語教學法流派和新興的教學方法,哪一種更適合英國中小學國際漢語教學?其實,任何教學法都沒有絕對的對錯以及適合或不適合。在英國大的語言環境下,如何選擇合適的教學法要考慮諸多因素:比如學習者的動機、漢語課程的類型、學校對于漢語課程的要求等等,漢語國際教師也要根據實際情況進行教學,不能受某種單一特定教學法約束,并且要對流行教學法采取三思而后行的謹慎態度,擇優選擇。
四、結語
世界語言的教學法經過了語法翻譯法、直接法、聽說法、功能法、交際法、任務型教學法等的發展,必然會有新的教學法不斷涌現出來。同時,本文認為,教學方法是服務于教學法的,每個時期都有不同的因素影響著教學法的發展,也會出現不同的新型教學方法,每一種曾經出現過的教學法都在語言教學上發揮過作用,但是,任何一種教學法都不能自始至終地貫穿于整個語言教學過程之中,簡單來說就是一種方法不能一用到底,任何語言的教學活動都應是多種教學模式和方法并存的。
教學法的適合與否只是人們的一種理性判定,實際上每種方法都有它存在的價值。在漢語作為第二語言教學過程中,國外的某些外語教學法對于國際漢語教學或多或少都會有一定的借鑒意義。新的教學法一定是在原有的教學法基礎上取長補短而產生的,這些教學法之間都是有著互相聯系的,它們都經過了不斷的完善和發展,從而能更好地服務于國際漢語教學。
漢語在英國的中小學中陸續地被普及,找到最合適的國際漢語教學法迫在眉睫,對于教學法來說,沒有最好,只有更好。無論采用哪種,只要不違背第二語言習得的規律,符合歐洲共同語言教學框架,適應英國中小學漢語國際教育現狀,則都是有效的教學方法。漢語國際教師應該做到在不同時期采用恰當的教學法來達到最理想的教學效果。
【參考文獻】
[1] 崔永華,楊寄洲.對外漢語課堂教學技巧[M].北京:北京語言大學出版,2006.
[2] 劉詢.試論漢語作為第二語言教學的基本原則——兼論海內外漢語教學的學科原則[J].世界漢語教學,1997.
[3] 劉詢.對外漢語教學引論[M].北京:北京語言大學出版社,2010.
[4] 呂必松.中國對外漢語教學法的發展[J].世界漢語教學,1989.
[5] 章兼中.國外外語教學法主要流派[M].上海:華東師范大學出版社,1983.
[6] 張新生,李明芳.英國漢語教學的現況和趨勢[J].海外華文教育,2007(2).
[7] 趙金銘.對外漢語教學概論[M].北京:商務印書館,2004.
[8] 仲瑤.淺論對外漢語教學法的選擇[J].安徽文學,2013(6).