宇光海 尹艷麗
【摘要】隨著我國“一帶一路”戰略構想和“中國制造2025”行動綱領的實施,培養兼備過硬專業知識和較強專業英語交流能力的復合型工程專業技術人才,是大學工科專業教育改革面臨的新的機遇與挑戰。本文就目前制藥工程專業英語教學存在的問題進行了較詳細的分析,并初步探討了制藥工程專業英語的教學改革措施。
【關鍵詞】制藥工程專業英語 問題分析 改進措施
【中圖分類號】H319 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)06-0056-02
前言
在經濟、科技日益全球化的今天,科技文化的國際交流已經常態化,科學技術已經無國界。隨著我國“一帶一路”戰略構想和“中國制造2025”行動綱領的實施,必將迫切需求兼備過硬專業知識和較強專業英文交流能力的具有國際化視野的復合型專業技術人才。而生物醫藥是我國在經濟轉型過程中明確提出要重點發展的高科技新型產業。因此,培育英語素質過硬,可以檢索、閱讀國際最新前沿文獻,撰寫英文專業論文,可以熟練與外籍專家進行學術交流的復合型制藥工程人才,是提高我國生物醫藥技術研發水平,發展和振興我國生物醫藥產業的必要基石之一。而制藥工程專業英語的教學則是其中的重要環節之一。
然而,目前制藥工程專業英語的教學還存在很多問題和認識誤區[1],諸如:教學目標不明確,教材單一,教學計劃不合理,教學方法和手段缺乏創新,難點、重點知識的講解缺乏技巧性和啟發性等[2-4]。針對上述問題,本文對教材及教輔資料的選取,教學計劃及知識內容的合理調整,教學方法與手段創新以及重點、難點知識講解方法等環節的教學改革,作了初步的探討。
1.制藥工程專業英語存在的問題與認識誤區分析
1.1教學目標不明確
當前,對制藥工程專業英語教學目標與任務的認識誤區主要有:
(1)認為制藥工程專業英語教學目標就是讓學生記憶一定量的制藥專業基礎詞匯。在大學普通英語學習的基礎上,學生掌握一定量專業詞匯,就可以較好地閱讀和理解專業英文文獻了。然而,大學普通英語目的是訓練學生日常交際所涉及的“聽、說、讀、寫”等英文能力;而科技英語由于其表達觀念的抽象性及嚴謹性,需要多層修飾和限制,普遍存在長句和難句,已經形成了自己獨特的語言結構和表達特點。因此,只掌握一些專業詞匯,根本無法對專業英文文獻進行較深入理解。
(2)認為制藥工程專業英語教學的重點僅僅是訓練學生閱讀和翻譯的能力,所以授課重心放在了教材范文的逐句翻譯上,而對寫作教學重視度不夠,并且幾乎缺失對學生相應聽說能力的培養。
1.2 教材及教輔材料缺乏多樣性
據初步調查,目前,各個高校制藥工程專業英語教材的選擇,普遍存在課本單一,內容陳舊的問題。有的教材五年甚至十年不變。并且,內容系統性強,難度適合的教材比較少。因此,加強制藥專業英文教材修訂和建設,與時俱進,在教學中積極引入本學科學術的前沿進展,是制藥工程專業英語教師隊伍的面臨的必要任務。
1.3教學計劃不合理
教學計劃不合理主要體現在以下兩個方面:
(1)與相關理論課安排順序不合理:有些專業基礎課程設置在專業英語課程之后,存在沒有學習過的專業知識首先出現在專業英語課堂上。導致專業英語教師需要補充相應的專業知識。
(2)課時太少,重視程度不夠:目前制藥工程專業英語安排的課時比較少,一般少于30學時。這樣教師很難在有限的時間內進行較系統講解,只能忙于趕進度;而學生在課程的學習上,則淺嘗輒止。
1.4教學方法和手段死板無創新性
目前,專業英語的教學普遍使用板書教學,多媒體的利用度有限,只是在黑板上逐詞逐句講解,學生以作注釋和筆記的形式學習,整個學習過程,是灌輸式的,比較枯燥,學生昏昏欲睡,很難調動學生的學習興趣。
1.5對重點難點知識的講解不夠深入,缺乏系統性
在制藥工程專業英語的課堂教學中,教師往往只對單詞和句子做簡單的翻譯和講解。而沒有系統深入地解析詞匯的分類、長難句的結構分析,句子間的連貫性和段落間的承啟關系及文章主旨的總體把握。
2.制藥工程專業英語教學改革探索
2.1 明確教學目標
新形勢下的制藥工程專業英語應該著眼于系統地培養學生的聽、說、讀、寫能力,以提高其專業英語交流的綜合能力。在強調專業詞匯和閱讀翻譯的基礎上,還應開展專業英文寫作和聽說教學。課程需要設置相應教學專題,并積極創造環境,培養學生正確表述專業學術知識的口語能力,以適應學術交流的日益全球化趨勢。
2.2教材和教輔形式的多樣化
針對教材及教輔材料缺乏多樣性的問題,盡量選擇具有專業基礎性和系統性,難易度合適的教材。此外,應充分利用學校圖書館數字資源,引導學生自主查閱科技英文文獻。在學科學術最前沿的視野上,以制藥學術研究最新的權威文獻如:Nature,Science等期刊論文為補充例文,以提高學生學習興趣和培育其科學研究的基本素養。此外,可以選取生物醫藥方面的英文專利、工藝及設備說明書材料作為補充支持材料,培養學生工程化英語素質。
2.3教學計劃的合理規劃
首先,應該統籌優化制藥工程專業培養計劃,保證相關專業基礎課先修的前提下,開展制藥工程專業英語教學。提高對制藥工程專業英語的重視程度,適度的增加制藥工程專業英語的學時,以使師生可以有充足的時間較系統的學習這門課程。
2.4 采用創新而多樣的教學方法和手段
充分利用校園網資源,綜合運用多媒體技術與板書教學相輔相成,多維度,高信息量地展開教學,提高學生的學習興趣和教學質量。例如,可以在課堂上適當地播放一些國外名校的教學與實驗視頻、英文學術報告視頻以及一些與制藥工程專業相關的科普或紀錄片。并且,積極引導學生在課下利用校園網資源自主學習。
2.5 對重點難點知識進行深入而系統的講解
針對在制藥工程專業英語的課堂教學中,重點難點知識的講解不夠深入,缺乏系統性的問題,專業英語教師應加強自身英文學習,并且投入充足的時間和精力來備課,提高自身對重點難點知識的理解程度,以便深入淺出地把難點重點講解透徹。
限于篇幅,結合作者制藥工程專業英語的教學實踐,以下從專業詞匯的講解、長難句的分析兩個方面作簡要舉例說明,以拋磚引玉。
(1)英文專業詞匯的講解
講解專業詞匯時,要按詞根分類講解,要在構詞法的角度,學習相同詞根添加不同前綴和后綴的一類詞。同時要講解,一些基本原則,比如,后綴派生詞詞義基本不變而詞性變化;前綴派生詞一般詞性基本不變而詞義有所變化,例如: cardiac 心的, cardiovascular 心血管系統, pericardial cavity 心包腔,cardiology 心臟病學都具有詞根“cardio心臟”,可以放在一起講解。而其中 “-ac”是形容詞后綴;“peri-” 前綴代表“周圍的”; “ology”是名詞性后綴 “…學科”;而cardiovascular是合成詞由“cardio(心臟)” 與“vascular(血管)”組成。這樣從構詞法角度出發,講解一類專業詞匯,可以使學生加深理解容易記憶,提高了學習的效率和趣味性。
(2)長句的句子結構分析示例
以史志祥主編《藥學專業英語》中的一個長難句為例,簡要說明長難句子的分析和講解方法[5]。
A fast-increasing number of genetically modified mouse models with structural and functional abnormalities in the cardiovascular system undoubtedly will contribute to an improved understanding of molecular and morphological mechanisms that regulate human heart development in health and disease.
這個句子很長,有很多后置的定語修飾短語和從句,讓人一看有點眼花繚亂。劃線部分是的主句。“of genetically modified mouse models”修飾“number”;“with structural and functional abnormalities in the cardiovascular system”修飾“mouse models”;“that regulate human heart development in health and disease.”定語從句修飾先行詞“molecular and morphological mechanisms”。如此分析,學生可以較透徹地理解長難句的分析方法和句子的整體含義了。
結語
隨著我國“一帶一路”戰略構想和“中國制造2025”行動綱領的實施,培育具有過硬專業知識和較強英語交流能力的新型復合制藥工程專業技術人才,是制藥工程專業英語教育改革面臨的首要任務。在作者教學實踐的基礎上,本文就目前制藥工程專業英語教學存在的問題進行了較詳細的分析,并初步探討了制藥工程專業英語的教學改革措施,以期為我國制藥工程專業英語教學改革,提供一定理論參考。
參考文獻:
[1]趙華.專業英語教學中存在的問題及對策[J]. 教育探索,2008,6: 70-71.
[2]吳宇華,黃立新. 大學工科類專業英語教學的問題與對策[J]. 廣西大學學報(自然科學版),2007,32(z1): 174-176.
[3]熊艷,熊力,吳學文. 制藥工程專業英語的教學改革與實踐[J]. 中國當代醫藥,2012,19(13):137-138.
[4]張秀蘭,張珩,楊藝虹,巨修煉,楊建設. 制藥工程專業英語教學改革的研究與實踐[J].2006, 22(2):27-29.
[5]史志祥. 藥學專業英語[M]. 南京:江蘇科學技術出版社,2006:25-35.
作者簡介:
宇光海,男,講師,博士。
尹艷麗,女,講師,碩士。