譚寶蓮,丁衛軍,米熱尼沙·依馬木
(新疆輕工職業技術學院 新疆烏魯木齊 830021)
紡織專業英語的特點及翻譯技巧*
譚寶蓮,丁衛軍,米熱尼沙·依馬木
(新疆輕工職業技術學院 新疆烏魯木齊 830021)
在紡織專業英語教學中,由于其專業性強、邏輯性強和條理性強的特點,其翻譯具有特殊性和復雜性,難度較大,本文引用教材實例,探討了紡織專業英語在字詞、句子、結構等方面的語言特色,并據此提出在紡織專業英語翻譯過程中的技巧和方法。
紡織專業英語;句法特點;翻譯技巧
當今,隨著紡織行業全球化戰略的發展,隨著中國國際地位的大幅提高,越來越多的紡織設備及產品引進來、走出去,中國與其他國家的紡織品貿易日益頻繁。同國外的技術交流也越來越多,在學術交流中,紡織專業英語正扮演著越來越重要的角色,專業英語的翻譯能力已成為紡織技術人才的必備素質之一。新的形勢也對專業英語的翻譯工作提出了更新、更高的要求。本文立足于紡織專業英語的語言、文體及語法特點,分析了紡織領域中專業英語的基本翻譯技巧和方法。
(一)詞匯特點
1.較強的專業性
紡織專業英語詞匯的數量較多、組詞較復雜、詞形多變化、專業性強。有很多“量身定制”的專業詞匯,以體現其專業性、技術性及科學性。有很多詞匯看似面熟,在專業英語中的應用與日常用語中的意義有很大區別,這些詞匯使用范圍通常具有局限性,專業化程度高、詞義單純、規范嚴謹。……