999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析旅游翻譯過程中所遇到障礙的主要原因及翻譯方法

2016-02-24 16:16:19喬彬彬
西部皮革 2016年14期
關鍵詞:旅游英語翻譯

喬彬彬

(牡丹江師范學院應用英語學院,黑龍江 牡丹江 157000)

?

淺析旅游翻譯過程中所遇到障礙的主要原因及翻譯方法

喬彬彬

(牡丹江師范學院應用英語學院,黑龍江 牡丹江 157000)

摘要:當前,越來越多的外國游客到我國進行參觀旅游。我國旅游業發展迅猛,旅游景區的英文翻譯的使用也越來越廣泛,旅游英文翻譯在旅游者的生活中發揮著越來越重要的作用。因此,尋找出翻譯過程中所遇到障礙的主要原因及解決方法至關重要。

關鍵詞:旅游英語;翻譯;原因及方法

1介紹

隨著全球化時代的到來,我國與外國的交往越來越密切,隨著我國對外開放的程度不斷加深,越來越多的外國游客到我國進行參觀旅游。旅游景區的英文翻譯的使用也越來越廣泛,在這樣的背景下,旅游英文翻譯在旅游者的生活中發揮著越來越重要的作用,要是在翻譯中,對旅游景區的介紹、提示與警告誤譯、濫用,就會導致很嚴重的不良后果。因此,對于不同的文本,我們要根據具體情況使用不同的方法和標準。

2旅游英語翻譯中遇到障礙的主要原因

2.1旅游英語翻譯障礙的客觀原因

旅游英語的翻譯在旅游活動過程中起著舉足輕重的作用,旅游景區或者導游一定要把中國的文化背景介紹給游客,使游客對中國以及索道景區有所了解,以免引起不必要的誤解。要想解決在旅游翻譯過程中的問題,應對旅游英語翻譯進行深入的剖析。當前,導致旅游英語翻譯障礙的客觀方面的原因有以下兩點:

2.1.1漢英語言表達習慣的差異

漢語和英語的語言風格不一樣,英語偏重型合,漢語偏重意合,漢語的旅游文辭優美,格式多采用對仗,氣勢磅礴,語句短小,很能吸引游客的注意力。而英語采用的辭藻也沒有那么華麗,更加注重的是句子的結構,格式也不是很整齊。在漢譯英的過程中,如果就不能完全按照原文進行翻譯了,否則就會過于咬舌,不符合英國人的表達習慣了。

2.1.2漢英傳統習俗的差異

中西方對相同事物有截然相反的理解,生活背景也有很大的差異,比如蝙蝠,在中國,蝙蝠是福氣的代名詞,但英國蝙蝠具有邪惡的含義。在桂林漓江的蝙蝠山游玩時,就要格外注意旅游景點的翻譯了,導游在給游客進行翻譯時,一定要解釋蝙蝠隱含的多福的意思,要不然很多外國游客一定會對這個山產生厭惡,外國游客聽到這座山的名字時,把這座山想象得很可怕,會因為傳統習俗的差異而拒絕參觀。

2.2旅游英語翻譯障礙的主觀原因

通過上面分析導致旅游英語翻譯的客觀因素,我們可以看出主觀因素對旅游英語翻譯的巨大影響,但是事物的原因都分為主觀和客觀,那么導致翻譯障礙的主觀原因,主要有:

2.2.1不能透徹理解原文及其語言文化背景

旅游英語翻譯包含吃、住、行、游、購、娛的內容,涉及日常生活的方方面面,對于外國游客來說,要想旅游舒心,最主要還是導游詞的翻譯,導游詞描寫以中國傳統文化為主要形式,囊括了中國的宗教、思想、建筑、景點、飲食等具體方面。

2.2.2翻譯時不符合目標語言的表達習慣

在旅游英語的翻譯過程中,譯者雖然能夠正確無誤地理解原文,但是翻譯出來的文字卻不符合對方的表達習慣,讓外國人感到非常迷惑。旅游景區的介紹內容是獨具文化特色的詞匯,即使譯者能夠尊重原文的文化特色,但由于譯者的翻譯能力所限,翻譯的譯文不符合外國語言文字的特點,沒有能夠貼近外國語言的文字習慣進行翻譯,也是不成功的。只貼近原文的文化背景,忽略目標語言的文化特色是不行的。

2.2.3翻譯時處在兩種語言文化轉換的“橋梁”上

中英是不同語系的語言,兩種語言歷史文化背景方面有各自鮮明的特點,文化差異很大。這就要求在旅游翻譯過程中,譯者能夠對兩種文化都有很好的理解,要不就會出現翻譯不匹配現象,導致譯文處在漢英兩種語言轉換過程中的“橋梁”上,沒有進入英語的文化氛圍。在當前的旅游英語翻譯中,不徹底的翻譯還比比皆是,值得我們注意。

3旅游英語翻譯的基本原則

3.1語境原則

在跨文化翻譯實踐中,翻譯者應該關注語境,只有如此,才能使交際雙方完成交際活動,通過差異與融合現象統一翻譯工作,如果不這樣做,就會出現問題。有的翻譯者對異國的文化語境忽視,重視不夠,“翻”得程度不足,譯得還不到位,有的譯作,在句法上很完美,讓人挑不出毛病,但是讀起來感覺就不是英文。

3.2意義原則

跨文化交際應準確的表達意義,把意義原則與語境原則并立,不僅要在語言的層面上注意詞匯對等,而且還要注意意義的表達是否準確,考慮雙方的交際背景。因此,翻譯者還要結合具體的語境,在意義表達上保持一致。跨文化交際翻譯實踐中的意義原則通過語言層面的“差異”,達到意義上“融和”。

3.3禁忌原則

在跨文化交際的翻譯實踐中,我們一定要注意禁忌原則。不同文化背景下人們的生活中都會有一些禁忌事項,在翻譯實踐中要是出現了違背他們禁忌的生活詞匯,就會對交際產生負面影響,傷害到雙方彼此的情感。在跨文化交際的翻譯中,要充分考慮到對方的禁忌,從而使翻譯恰到好處。在翻譯實踐中,通過“融合”現象,使翻譯實踐得到成功。

4結論

綜上所述,筆者淺析了旅游翻譯過程中所遇到的障礙原因及解決方法,由于所學知識尚欠且能力有限,所述觀點僅限參考。

參考文獻:

[1]果笑非,韓竹林.生態翻譯學視閾下的外宣公示語翻譯[J].黑龍江生態工程職業學院學報,2014-1.

[2]韓竹林,呂然,孫海一.翻譯目的論視角下的旅游宣傳翻譯[J].牡丹江教育學院學報,2013-9.

[3]韓竹林.生態翻譯學視角下的旅游宣傳語翻譯[J].牡丹江師范學院學報(哲學社會科學版),2013-8.

[4]韓竹林.黑龍江省醫院公示語翻譯研究[[J].邊疆經濟雨文化,2013-2.

中圖分類號:H059

文獻標志碼:A

文章編號:1671-1602(2016)14-0161-01

猜你喜歡
旅游英語翻譯
高校旅游英語微課信息平臺構建
翻轉課堂教學法與專門用途英語教學
亞太教育(2016年34期)2016-12-26 18:28:29
基于高職院校大學英語分級分方向教學的研究
利用情境教學法滲透地域文化特色提高旅游英語教學有效性
青年時代(2016年27期)2016-12-08 07:27:44
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
從“旅游英語網絡一體化教材開發”探究數字化教材盈利模式
出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:27:18
主站蜘蛛池模板: 国产成人综合欧美精品久久| 在线视频亚洲色图| 国产av无码日韩av无码网站| 日本高清免费一本在线观看 | 中文字幕在线播放不卡| 五月天香蕉视频国产亚| 亚洲天堂高清| 97在线观看视频免费| 在线观看视频99| 婷婷在线网站| 久久综合九色综合97网| 国产在线观看第二页| av在线手机播放| 亚洲日本一本dvd高清| 思思热精品在线8| 狠狠干综合| 国产综合精品日本亚洲777| 亚洲精品第五页| 99精品免费在线| 1级黄色毛片| 情侣午夜国产在线一区无码| 日韩二区三区| 亚洲欧美日韩天堂| 欧美在线一级片| 尤物精品视频一区二区三区| AV不卡国产在线观看| 中文纯内无码H| 国产精品久久久免费视频| 午夜丁香婷婷| 色综合中文综合网| 91蜜芽尤物福利在线观看| 免费福利视频网站| 欧美一级在线看| 亚洲精品波多野结衣| 无码福利视频| 国产久草视频| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 999福利激情视频| 亚洲福利片无码最新在线播放| 国产99视频精品免费观看9e| 在线网站18禁| 精品无码人妻一区二区| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 精品国产毛片| 久久中文字幕2021精品| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 亚洲综合专区| 国产人在线成免费视频| 中字无码av在线电影| 88国产经典欧美一区二区三区| 久久香蕉国产线看精品| 亚洲青涩在线| 精品福利视频网| 色丁丁毛片在线观看| 亚洲成肉网| 国产成人三级在线观看视频| 国产av一码二码三码无码| 欧美午夜理伦三级在线观看 | 国产第八页| 色综合成人| 婷婷色一二三区波多野衣| 亚洲精品动漫在线观看| 精品成人一区二区| 9啪在线视频| 国产又粗又爽视频| 午夜福利在线观看成人| 欧洲av毛片| 国产亚洲精品自在线| 欧美一级黄色影院| 青青草原国产av福利网站| 99热最新网址| 欧美色视频网站| 亚洲天堂在线视频| 99久久婷婷国产综合精| a毛片免费观看| 国产福利拍拍拍| av性天堂网| 成人在线观看一区| 精品国产Ⅴ无码大片在线观看81 | 2021最新国产精品网站| 久久综合色视频| 热久久综合这里只有精品电影|