999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英譯漢中的語境分析

2016-01-07 23:33:37武張波
校園英語·中旬 2015年12期
關鍵詞:翻譯跨文化重要性

武張波

【摘要】語境是人們在語言交際中理解和運用語言所依賴的各種表現(xiàn)為言辭的上下文或不表現(xiàn)為言辭的主觀因素。翻譯作為一種跨語言,跨文化的交際活動,不可脫離語境。因此在翻譯時應注意每一個細節(jié),尤其是語境,在整個翻譯過程中,對原文的正確理解和目標語言的正確表達都取決于語境,可想而知,正確翻譯的基礎應在與準確地把握語境。本文試從“語境”這一概念出發(fā),淺析了在翻譯中語境的重要作用。

【關鍵詞】語境 重要性 跨文化 翻譯

一、前言

隨著跨文化交際的增多,我國與英語國家的各種往來日益密切,進行英漢翻譯的需求越來越多。譯者往往因?qū)φZ境不了解,只是譯出了句子的表層意義,不能準確譯出語境中所蘊含的深層次的意義。因此在一定程度上,譯者需要解決兩個問題:一是領會原文意思;二是通過目的語準確地把原文意思傳達出來。而正常語言交流不是孤立存在,而是在某個特定語境中進行的,語境不同,意義也就不同。因此,在英譯漢中,把握好原文語言及其所賴以產(chǎn)生的語境,對于準確有效的翻譯有著至關重要的作用。

二、語境的內(nèi)涵與分類

提到語境的內(nèi)涵,目前比較認可的是馬利諾斯基,他作為最早提出語境這一概念的人類學家,他認為語言是人類生產(chǎn)、生活過程中的交流工具,所以語境就是指人們在陳述語言時所處的環(huán)境。另外,國內(nèi)著名的語言學家胡壯麟教授把這一概念進行了具體的細分,根據(jù)語境范圍和性質(zhì)的不同將語境分為三層,即語言語境、情景語境和文化語境。

三、語境分析對英漢翻譯的重要性

就英譯漢而言,準確有效的翻譯是指正確的理解原文的文本語言及其所處的社會背景,并運用目的語準確的再現(xiàn)原文的過程。而正確的理解是有效翻譯的前提,而對于原文語言的理解則離不開對語境的分析。所以分析和研究語境對于指導翻譯,特別是英譯漢有非常重要的意義。

1.語言語境和翻譯。語言語境,是指詞、短語、句子、段落和篇章之間的結(jié)構聯(lián)系以及邏輯關系。如 refuse 是動詞,常用的詞義為“拒絕”,在不同語境中,必須具體分析其含義,如:“she refused to help me.”在這句話中它是指“拒絕,不接受”,而在“kitchen refuse”中,他是一個名詞,指“廢料”。

比如英文單詞close,既可以作為形容詞,表示靠近的;近的;接近的等;又可以作為動詞,表示關;閉;封閉等意思;要確定它的意思,則必須緊扣上下文語境來理解。例如:They live close to the shops(他們住得離商店很近);又如:They close the door(他們把門關了)。

2.情景語境和翻譯。情景語境是語言發(fā)生的具體環(huán)境,它是指交際所涉及到的人物、時間、地點、心理、背景等因素。例如,有一則外國小故事,故事是這樣描述的,一個人在病重期間,他的很多朋友都過來看他,在最后的時候,他最討厭的朋友來看望他,并且對他說了一些很不禮貌的話,這時,這位病重的人說了一句話:“You are the last man I want to see,”在正常情況下我們會將其譯為“你是我最后想到的人”,但是正確的翻譯是“你是我最不想看到的人”。

3.文化語境和翻譯。關于什么是文化語境這個問題,學者們從不同的角度和層面對文化語境進行了詮釋。胡壯麟認為“文化語境是社會的產(chǎn)物,是整個語言系統(tǒng)的環(huán)境。而黃國文則認為”每個言語社團都有自己的歷史、文化、風俗習慣、社會契約、道德觀念和價值取向。

例如,在《紅樓夢》中,有句話是這樣說的:(賈榮道)就是嬸子見“生米煮成熟飯”,也只得罷了。譯者翻譯時分別采取了不同的策略:

譯1:When aunt sees that the rice is already cooked, she'll have to put up with it.

譯2:When she sees that the rice is cooked and knows that it can't be uncooked, she'll have to put up with it.

“生米煮成熟飯”是漢語中的一句俗語,譯1直譯為“the rice is already cooked”,中文讀者比較熟悉,而西方讀者免不了疑惑:既然飯已做好,為什么王熙鳳卻不快呢?譯2作了補充說明,表達出其中的深層意義。

這些都明顯地反映出英漢文化差異和由于各方面不同所造成的語言差異。

四、結(jié)語

綜上所述,作為語言交流和文化傳播的一種工具,翻譯的作用是至關重要的,但是只有在合適的語境中才能實現(xiàn)語言的交際功能,因此,翻譯研究與語境分析密不可分,在翻譯過程中,譯者既要準確傳達原文的內(nèi)容、意圖、風格等,同時又要滿足在特定歷史時期、特定社會文化背景下譯文讀者的要求。這就要求譯者應根據(jù)原文提供的語境,正確理解和把握語言深層次所蘊含的內(nèi)涵,選擇恰當?shù)恼Z言,從而獲得最優(yōu)的翻譯效果。

參考文獻:

[1]Kramsch,Claire.Context and Culture in Language Teaching[M].Oxford:Oxford University Press,1993.

[2]Nida,Eugene A.Language and Culture:Contexts in Translation[M].

Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[3]崔曙光.語境與翻譯淺論[J].時代文學(下半月),2009(11).

[4]方耀,任靜生.語境分析與翻譯中的詞語辨義[J].合肥工業(yè)大學報(社會科學版),2005,(4):112-115.

[5]宮雪斐.淺析文化語境對翻譯活動的影響[J].青年科學,2010(12).

[6]李錦,廖開洪.文化語境順應與翻譯策略[J].語言與譯,2005, (2):49-52.

猜你喜歡
翻譯跨文化重要性
“0”的重要性
論七分飽之重要性
幼兒教育中閱讀的重要性
甘肅教育(2020年21期)2020-04-13 08:09:24
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
讀《邊疆的重要性》有感
唐山文學(2016年11期)2016-03-20 15:26:04
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
主站蜘蛛池模板: 萌白酱国产一区二区| 青青草原偷拍视频| 亚洲最黄视频| 欧美成人精品一级在线观看| 喷潮白浆直流在线播放| 亚洲另类国产欧美一区二区| 91年精品国产福利线观看久久 | 亚洲综合香蕉| 老司机久久99久久精品播放| 免费看美女自慰的网站| 91破解版在线亚洲| 97亚洲色综久久精品| 色综合天天综合中文网| 国产99热| 免费无码一区二区| 精品少妇人妻一区二区| 欧美日韩精品一区二区在线线| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 一区二区影院| 午夜国产精品视频| 色婷婷亚洲综合五月| 99re热精品视频中文字幕不卡| 免费国产小视频在线观看| 九色在线观看视频| 无码福利视频| 亚洲中文字幕在线观看| 国产日产欧美精品| 精品视频在线观看你懂的一区| 国产精品私拍99pans大尺度| 国产欧美日韩91| 亚洲男人天堂久久| 色综合中文字幕| 久久精品视频一| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 91久久精品国产| 91福利免费| 欧美国产精品不卡在线观看| 久久一日本道色综合久久| 手机精品视频在线观看免费| 在线五月婷婷| 免费一级无码在线网站| 国产电话自拍伊人| 国内熟女少妇一线天| 91欧洲国产日韩在线人成| 日本亚洲欧美在线| 456亚洲人成高清在线| 亚洲二三区| 亚洲国内精品自在自线官| 色AV色 综合网站| 欧美一区国产| 久久永久免费人妻精品| 欧美无专区| 欧美一区精品| 国产毛片不卡| 久久永久精品免费视频| 国产99视频精品免费视频7| 国产在线第二页| 欧美成人日韩| 干中文字幕| 多人乱p欧美在线观看| 国产精品无码在线看| 波多野结衣久久高清免费| 国产亚洲精品97在线观看| 欧美日韩综合网| 波多野结衣中文字幕久久| 亚洲 欧美 偷自乱 图片 | 午夜成人在线视频| 中文字幕亚洲另类天堂| 日韩少妇激情一区二区| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 亚洲国产理论片在线播放| 亚洲色图欧美在线| 五月激情婷婷综合| 日本三级欧美三级| 九九热这里只有国产精品| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 国产综合欧美| 伊人久热这里只有精品视频99| 国产一级妓女av网站| 国产真实乱人视频| 国产精品人成在线播放| 国产凹凸视频在线观看|