○姚 丹 楊 婧
“民族”一詞在校名中的譯法思考
○姚 丹 楊 婧
隨著中國(guó)民族類(lèi)教育水平的不斷提高,民族類(lèi)高校逐漸走向國(guó)際舞臺(tái)。民族高校校名的翻譯作為反映民族類(lèi)高校特色的窗口,其準(zhǔn)確性與統(tǒng)一性尤為重要。民族高校校名翻譯重在“民族”二字。然而我國(guó)民族類(lèi)高校校名翻譯對(duì)“民族”一詞并沒(méi)有具體的標(biāo)準(zhǔn)。筆者通過(guò)對(duì)現(xiàn)有的民族高校校名進(jìn)行整理分析,發(fā)現(xiàn)“民族”主要被譯為“Nationalities”和“Minzu”。根據(jù)當(dāng)前民族類(lèi)高校的實(shí)際辦學(xué)特點(diǎn),筆者運(yùn)用文化學(xué)派的翻譯視角進(jìn)行解析,認(rèn)為將其譯為“National Ethnics”能夠更好地體現(xiàn)出民族高校特色,彰顯其內(nèi)涵。
民族 校名 英譯
中國(guó)是統(tǒng)一的多民族國(guó)家,民族高等教育是我國(guó)高等教育的重要組成部分。民族院校是黨和國(guó)家為解決國(guó)內(nèi)民族問(wèn)題而建立的綜合性普通高校,是培養(yǎng)少數(shù)民族高素質(zhì)人才的重要基地,是傳承和弘揚(yáng)民族優(yōu)秀文化的重要場(chǎng)所,是展示我國(guó)民族政策和對(duì)外交往的重要窗口。民族高校作為中國(guó)特有的高校辦學(xué)體制,其特色是為我國(guó)少數(shù)民族地區(qū)培養(yǎng)各類(lèi)優(yōu)秀人才。近年來(lái),隨著民族高校與國(guó)際交流的機(jī)會(huì)不斷增多,民族高校逐漸走入國(guó)際視野。民族大學(xué)的校名不僅反映了它們的身份與特色,同時(shí)還承載了其理念和文化。因此,如何精準(zhǔn)地翻譯民族高校的校名,讓世界更好地認(rèn)識(shí)民族大學(xué)受到越來(lái)越多的關(guān)注。民族高校校名的翻譯重在“民族”二字。自2008年11月20日起,中央民族大學(xué)正式……