999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

對“it”中文譯法的思考與探究

2015-09-10 07:22:44郜益珊張奕
考試周刊 2015年71期
關鍵詞:翻譯

郜益珊 張奕

摘 ? ?要: 代詞it的用法復雜多變,在英語學習與教學過程中是一個重難點。同時,由于it的中文譯名有眾多版本,對其進行研究時容易出現錯誤,從而導致文題不一。本文對可查閱到的文獻中it的中文譯名做了梳理,并結合傳統語法與功能語法,提出了一套翻譯模式。該模式認為it一詞應被譯為代詞,按照功能可進一步劃分為人稱代詞與非人稱代詞,在對it的用法或功能進行討論時,應明確指出其所屬類別的中文譯名。

關鍵詞: 代詞 ? ?it ? ?翻譯

作為英語學習中最為常見的詞匯之一,it一詞看似簡單,實則用法多變。它既可以作人稱代詞(又稱指稱代詞),指代有生命或無生命的具體事物;又可以作非人稱代詞,表示時間、天氣、距離、季節等。除此之外,it還在句中經常作為先行詞出現,代替下文中真正的主語或賓語,此被稱為先行it。正因為it用法復雜,難以分類,所以該詞的中文譯名也多種多樣,極易混淆。本文將對前人文獻中it的譯名進行歸納整理,結合夸克等人(1985)[1]的傳統語法與Halliday (2008)[2]的功能語法,試圖提出一套翻譯模式,為it的中文翻譯做參考。

一、it的譯法歸納

在對前人文獻中提到的it中文譯名進行了查閱后,筆者發現其中文譯名出現了諸如代詞、人稱代詞、指示代詞、先行詞、虛詞等眾多譯法,進一步歸納后得出下表。

表1 ? ?it中文譯名的總結

由于it的功能劃分在語法界爭議較大(胡慶杰,2011)[10],不同學者對it的中文譯名及其所屬分類的見解不一。綜合了相關文獻后,筆者按照多數學者的觀點,將it分為兩大類,即代詞與先行詞。由表1可以觀察到,在這兩種類別下還存在著較多的譯名。那么,想要區別并正確使用這些譯名,則需要一套標準的翻譯模式。

二、it的翻譯模式

夸克(1985)[1]認為,it的三種基本用法為人稱代詞(又名指稱代詞)、非人稱代詞與先行詞,而根據Halliday(2008)[2]的功能語法,先行詞it所體現的功能與非人稱代詞類似,均無具體意義。因此,筆者綜合了這兩種分類方法,得到了如下翻譯模式。

1.當把it一詞看做整體時,譯為代詞。即提到“代詞it”這一說法時,討論的是該詞的所有用法,無論是作人稱代詞、非人稱代詞或先行詞。

2.當it指代有具體意義的人、事、物時,譯為人稱代詞。預指代詞、前指代詞、指稱詞、指示代詞等都屬于人稱代詞的類別。例如:

(1) He threw the baby high in the air and it stopped crying.

(2) It makes me happy when I think of the old time.

(3) It’s a wonderful city,really.I’ll show it to you if you want.

3.當it僅僅為了構成句型,并無實際意義時,譯為非人稱代詞。這類it包含先行it(可作形式主語或形式賓語)、虛義it、天氣it、強調it等。例如:

(1) It is dangerous playing with fire.

(2) He will catch it for breaking the window.

(3) It is raining.

(4) It was my father who made me sad.

為了簡潔明了,該模式亦可使用樹形圖表示。

三、it譯名的細化與概括

上述翻譯模式僅對it及其兩大基本用法的譯名進行了總結,并沒有限定其具體功能的中文譯名。例如當it在句中行使指稱功能時,可被稱作指稱詞、指稱代詞或指示詞等;當it用在氣象小句中時,我們可以稱呼它為天氣it,也可認為它是虛義it的一個分支。鑒于此,在使用it的中文譯名時,應注意以下兩點。

1.當單獨討論it某一用法時,需明確指出其功能。例如徐浩(2013)的《英語虛指it結構的句法構成》[11]一文,僅討論了虛指it結構的分析策略,因此作者利用虛指it這一稱呼將it限定在了特定的功能。

2.當總結it的所有用法或部分用法時,需概括指出it的限定詞。例如馬肇容(1987)在《論代詞it在句中的特殊功能》[12]一文中綜述了it的所有功能,因此作者在it前加上了限定詞,表明該論文的研究對象是代詞it。

四、結語

代詞it功能繁多,是英語學習中的重難點。筆者對it的中文譯名進行了歸納整理,并結合傳統語法與功能語法提出了一套翻譯模式,希望可以為廣大英語學習者正確使用該詞提供幫助。

參考文獻:

[1]夸克等.英語語法大全[M].上海:華東師范大學出版社,1989.

[2]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008.

[3]葉平.it用法歸納[J].考試周刊,2011(17):108.

[4]陳禮芬.淺析部分俗語中虛義“it”的語境意義[J].劍南文學(經典教苑),2012(04):99.

[5]王勇.預指代詞it的系統功能語言學研究[J].現代外語,2005,(03):265-271+329.

[6]程華明.It的用法與翻譯[J].英語自學,2008,(10):41-43.

[7]李棠.淺談指稱詞IT它在英漢語篇中的回指用法對比[J].科技信息(科學教研),2008(09):272+182.

[8]張政.試析指示代詞“it”的語法結構功能[J].外語教學,1998(02):88-92.

[9]顧紅兵.it的用法小結[J].考試周刊,2011(24):110-112.

[10]胡慶杰.It句式的語義類型分析[J].大學英語(學術版),2011(01):22-25.

[11]徐浩.英語虛指it結構的句法構成:對策與問題[J].復旦外國語言文學論叢,2013(01):113-119.

[12]馬肇容.論代詞it在句中的特殊功能[J].蘭州大學學報,1987(01):127-136.

基金項目:西北工業大學本科畢業論文重點扶持項目(W002210)。

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 成人国产免费| 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区| 久久福利网| 亚洲乱码视频| 欧美精品成人一区二区视频一| 一区二区无码在线视频| 国产毛片高清一级国语| 亚洲精品天堂自在久久77| 亚洲成人网在线播放| 无码久看视频| 国产自在自线午夜精品视频| 2024av在线无码中文最新| 成人午夜天| 中文字幕丝袜一区二区| 曰AV在线无码| 九月婷婷亚洲综合在线| 国产自产视频一区二区三区| 欧美成人午夜视频| 2020国产在线视精品在| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 亚洲永久色| 天堂在线www网亚洲| 午夜电影在线观看国产1区| 亚洲欧美精品日韩欧美| 99青青青精品视频在线| 久久精品丝袜| 久久久久久久久18禁秘| 国产丝袜啪啪| 91福利免费| 国产免费久久精品99re丫丫一| 亚洲国产精品无码AV| 亚洲成人一区二区三区| 中文字幕日韩欧美| 草草线在成年免费视频2| 国产精品女主播| 一级看片免费视频| 久久九九热视频| 亚洲AV无码一二区三区在线播放| 午夜国产小视频| 欧美精品成人一区二区在线观看| 国产91小视频| 久久这里只有精品66| 亚洲欧美一区二区三区图片| 天堂va亚洲va欧美va国产| 亚洲成在人线av品善网好看| 伊人成色综合网| 一区二区影院| 手机精品福利在线观看| 97超爽成人免费视频在线播放| 国产成人91精品免费网址在线| 亚洲国产精品日韩专区AV| 久久婷婷五月综合97色| 54pao国产成人免费视频| 国产欧美另类| 亚洲视频a| 国产一区成人| 亚洲人成人无码www| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 中文字幕在线日韩91| 国产无码制服丝袜| 国产成年女人特黄特色大片免费| 久久中文字幕av不卡一区二区| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 青青草原偷拍视频| 色丁丁毛片在线观看| 亚洲色偷偷偷鲁综合| 久久久黄色片| 亚洲成a人片在线观看88| 青青热久免费精品视频6| 欧美成人aⅴ| 久久综合成人| 天堂成人在线| 国产成人综合网| 亚洲系列中文字幕一区二区| 精品少妇人妻一区二区| 欧美精品H在线播放| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 国产99欧美精品久久精品久久| 免费看美女自慰的网站| 国产精品一区二区久久精品无码| av一区二区三区高清久久| 91色在线视频|