馬文靜
【摘要】隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,中西方聯(lián)系的日益密切,地球村的逐步形成。作為世界上最廣泛使用的語言---英語,在社會(huì)上的使用頻率也越來越高,在英語學(xué)習(xí)的過程中,學(xué)習(xí)者由于客觀環(huán)境、自身內(nèi)外因素等的影響,會(huì)產(chǎn)生一種介于母語和目標(biāo)語之間的語言,也就是中介語,從而阻止英語學(xué)習(xí)的順利進(jìn)行,這對(duì)我們進(jìn)行英語教學(xué)順利實(shí)現(xiàn)語言教學(xué)目標(biāo)會(huì)產(chǎn)生一定的阻擾,同時(shí)對(duì)于想真正學(xué)好英語的中國學(xué)生也會(huì)產(chǎn)生一定的困擾。本文主要采用質(zhì)性研究的方法,對(duì)廣西師范大學(xué)在校5名大二學(xué)生并且自己也切身地作為研究對(duì)象參與了此項(xiàng)研究,進(jìn)行了長達(dá)半年的跟蹤訪談、觀察等,同時(shí)采用了文獻(xiàn)法、問卷調(diào)查法等輔助此項(xiàng)研究,搜集到了大學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中中介語對(duì)它們的影響的過程變化,以及他們是如何取得進(jìn)步逐漸縮小中介語與目標(biāo)語之間的差距的等方面的一手資料。此項(xiàng)研究對(duì)于從事英語教學(xué)工作的教師改善自己教學(xué)工作同樣有著十分重要的借鑒意義。
【關(guān)鍵詞】中介語 英語教學(xué) 目標(biāo)語
一、引言
隨著教育重要性的推廣,英語教學(xué)順應(yīng)時(shí)代和世界潮流地發(fā)揮出它的重要性,然而,由于環(huán)境、文化的差異,國內(nèi)的英語教學(xué)還是不太順利,學(xué)生們可以寫出來,但是說英語和讀英語都與目標(biāo)語有一定的差距,在英語教學(xué)的課堂上會(huì)出現(xiàn)不同版本的英語語音、語調(diào)。與目標(biāo)語都有著一定的差距,為了縮小差距促進(jìn)學(xué)生們更加有效地學(xué)習(xí)英語,為了搞好國內(nèi)的英語教育教學(xué)工作,研究外語教學(xué)過程中產(chǎn)生的中介語就十分有意義,加強(qiáng)對(duì)英語學(xué)習(xí)過程中中介語的監(jiān)控、指導(dǎo)、糾正,促進(jìn)其逐步地向目標(biāo)語的轉(zhuǎn)化,并通過質(zhì)性研究跟蹤、訪談、觀察、文獻(xiàn)等方式搜集了廣西師范大學(xué)在校學(xué)習(xí)英語學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中產(chǎn)生的中介語的變化過程,并研究得出如何有效地促進(jìn)學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中縮小與目標(biāo)語的差距,實(shí)現(xiàn)語言學(xué)習(xí)的較高目標(biāo)。
二、文獻(xiàn)綜述—中介語現(xiàn)象
(一)中介語的概念
中介語是由Selinger于1969年首次提出,并于1972年在其題為《inter-language》的論文中首次使用。它是指外語學(xué)習(xí)過程中學(xué)習(xí)者使用的介于母語與目標(biāo)語之間的一種語言體系。Selinker對(duì)中介語的定義含有兩層意思:“一是指二語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程的某一特定階段認(rèn)知目標(biāo)語的方式和結(jié)果的特征系統(tǒng);二是指所有學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得的整個(gè)過程中,二語能力發(fā)生和發(fā)展的特征性系統(tǒng)。”中介語既不同于學(xué)習(xí)者的母語,又區(qū)別于學(xué)習(xí)者的目標(biāo)語。
我們可以想象一下用圓圈代表,左面的圓圈代表母語,右邊的圓圈代表目標(biāo)語,中間交叉的部分就是中介語。母語中與目標(biāo)語相似的語言特征最容易被英語學(xué)習(xí)者學(xué)得,也就最容易進(jìn)入中介語,即圈中陰影部分。這時(shí)母語對(duì)外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生正遷移。母語與目標(biāo)語相差別或?qū)α⒌奶卣鳎怯⒄Z學(xué)習(xí)者學(xué)起來最困難的地方,要經(jīng)過學(xué)習(xí)者不斷訓(xùn)練、強(qiáng)化才能進(jìn)入中介語,這時(shí)母語對(duì)二語習(xí)得產(chǎn)生負(fù)遷移。在我國英語教學(xué)的過程當(dāng)中,學(xué)生剛開始學(xué)習(xí)英語時(shí)候所產(chǎn)生的目標(biāo)語會(huì)更加具有漢語的特點(diǎn),比如:我們小學(xué)三年級(jí)學(xué)生初次學(xué)習(xí)英語,對(duì)于音標(biāo)掌握得不是很好,在學(xué)習(xí)一些
英語句子的閱讀時(shí),會(huì)借助漢語拼音,這樣雖然小學(xué)生們可以讀出句子,聽起來比較接近英語,但實(shí)際上卻是很不地道的,一次看朋友所教的小學(xué)生們的英語課本上所寫的“Good morning”讀作“古德毛寧”,類似的還有很多,雖然發(fā)音不是很地道,但是對(duì)于那個(gè)年齡和說水平的孩子來說已經(jīng)是很不錯(cuò)的了,他所產(chǎn)生的中介語“古德毛寧”是受到母語的影響所致。隨著年齡增長和英語水平的不斷提高,我們很難再發(fā)現(xiàn)類似的現(xiàn)象在大學(xué)生英語學(xué)習(xí)者身上出現(xiàn)。但這并不是說大學(xué)生英語學(xué)習(xí)者已經(jīng)很專業(yè)了,他們?cè)谟⒄Z學(xué)習(xí)過程中會(huì)出現(xiàn)一些新的中介語現(xiàn)象,比如:漢語式語法模式,漢語式翻譯模式等。
(二)中介語的特點(diǎn)
1.階段性
中介語也是有發(fā)展階段的,它并不是一成不變地處于那個(gè)水平,在語言發(fā)展的不同階段,它也具有不同的特點(diǎn),隨著學(xué)習(xí)者語言水平的進(jìn)步,他所產(chǎn)生的中介語會(huì)逐漸擺脫母語的限制更加傾向于目標(biāo)語,雖然對(duì)于學(xué)習(xí)外語的人來說,所說的語言完全等同于目標(biāo)語不是很現(xiàn)實(shí),但是隨著自身語言學(xué)習(xí)能力的不斷提升,會(huì)不斷地接近。比如:why he go there?/why does he gos there?/why does he go there?以上句子英語學(xué)習(xí)者處于不同階段所產(chǎn)生的中介語。
2.系統(tǒng)性
外語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中,所產(chǎn)生的中介語本身即是一個(gè)系統(tǒng),它既不同于母語系統(tǒng)也不同于目標(biāo)語的系統(tǒng),學(xué)習(xí)者會(huì)在自己學(xué)習(xí)的不同階段中不斷地整合、調(diào)整是自己的中介語更加地接近目標(biāo)語。比如:This is they book.這種類似的中介語本身即是一個(gè)體系,在一些學(xué)習(xí)者人群中還是很普遍的。
3.石化現(xiàn)象
學(xué)習(xí)者在通過自身的努力不斷縮小自己母語與目標(biāo)語差距的過程中,不是一帆風(fēng)順的,在某個(gè)水平或者階段就會(huì)出現(xiàn)“停滯不前”的情況,這個(gè)現(xiàn)象是外語學(xué)習(xí)過程中的特有現(xiàn)象。
三、研究方法
本研究將采用質(zhì)性研究的方法跟蹤調(diào)查學(xué)習(xí)英語的同學(xué)在廣西師范大學(xué)學(xué)習(xí)英語過程中所產(chǎn)生的中介語現(xiàn)象及其發(fā)展變化過程。質(zhì)性研究將多種方法聚焦于某個(gè)問題的研究,它運(yùn)用闡釋性的、自然主義的方式進(jìn)入研究對(duì)象。質(zhì)性研究運(yùn)用和收集各種各樣的經(jīng)驗(yàn)性的材料——案例研究、個(gè)人經(jīng)驗(yàn)、反省、生活史、訪談、觀察性的、歷史性的、互動(dòng)性的和視覺性的文本,這些材料描述了人們生活中的日常工作、值得探索的階段和意義。在質(zhì)性研究中,需要提出一個(gè)值得研究的問題,這個(gè)問題一般并不十分明確和具體,提出問題后要注意懸置前設(shè),并且圍繞這個(gè)問題去廣泛地收集第一手資料,在對(duì)實(shí)際資料的描述和解釋的過程中逐步認(rèn)識(shí)問題的性質(zhì),進(jìn)而確立一個(gè)理論的架構(gòu)。質(zhì)性研究作為一種理解性的探索過程,以社會(huì)和人類問題研究中特有的方法論傳統(tǒng)為基礎(chǔ)。研究者要?jiǎng)?chuàng)建一種復(fù)雜的、整體的畫面,分析文字性的材料,詳細(xì)報(bào)告知情者的觀點(diǎn),并且在自然環(huán)境中進(jìn)行研究。(約翰.W.克里斯韋爾)
四、廣西師范大學(xué)學(xué)生英語學(xué)習(xí)和教師教學(xué)的現(xiàn)狀
(一)以廣西師范大學(xué)外國語學(xué)院2014年英語專業(yè)四級(jí)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)為例
2014年全國英語專業(yè)四級(jí)考試成績,今年我院2012級(jí)英語普通本科較去年上升一個(gè)百分點(diǎn);良好率達(dá)到22.78%。通過率較全國院校英語專業(yè)四級(jí)平均通過率(50.43%)高出21.72個(gè)百分點(diǎn);同比全國師范類本科院校的英語專業(yè)四級(jí)平均通過率(50.57%),高出21.58個(gè)百分點(diǎn)。從英語專四考試各單項(xiàng)考核指標(biāo)來看,我院英語專業(yè)學(xué)生的各部分的平均成績均超出全國高等院校和師范類大學(xué)的平均水平。
從以上的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)可以很清晰地知道我校外國語學(xué)院英語專業(yè)英語學(xué)習(xí)的總體學(xué)習(xí)情況,但是英語學(xué)習(xí)的總體趨勢(shì)是要面向全體學(xué)生英語學(xué)習(xí)水平的不斷提升的,對(duì)此,我利用自己在公共外語部代課的切身體驗(yàn),根據(jù)對(duì)上課時(shí)學(xué)生們的課堂表現(xiàn)的觀察,加上課下的訪談、以及自己作為教英語的角色,我從所帶的兩個(gè)非英語專業(yè)班級(jí)中共選出了比較具有代表意義的五位同學(xué),以下學(xué)生的姓名均為化名:小靜、小龍、小佩、小榮、小林,他們主要來自廣西師范大學(xué)體育學(xué)院和設(shè)計(jì)學(xué)院。選擇這五個(gè)學(xué)生主要是由于通過問卷調(diào)查,發(fā)現(xiàn)他們比較具有代表性,此外,我還通過問卷調(diào)查,搜集到了這兩個(gè)班級(jí)所有學(xué)生英語學(xué)習(xí)上的特點(diǎn)、問題等,搜集到了研究所需要的一手資料,雖然這五個(gè)人不足以說明整個(gè)英語學(xué)習(xí)和教學(xué)中產(chǎn)生的問題,本研究也不是這樣的目的。而是通過鮮活的例子、切身經(jīng)歷,他們學(xué)習(xí)英語過程中的動(dòng)態(tài)變化,搜集到第一手的資料,對(duì)于廣西師范大學(xué)從事公共英語教學(xué)的老師和同學(xué)有一定的借鑒和參考價(jià)值。
(二)研究對(duì)象的英語學(xué)習(xí)故事
小靜,是體院的女生,是班上英語水平比較好的,她是想通過英語六級(jí)考試的,為將來讀研做準(zhǔn)備,在課堂上,她注意力不是很集中,老師所說的英語口語可以聽懂大概的意思,但是在聽寫英語句子環(huán)節(jié)上不是很準(zhǔn)確,在做練習(xí)時(shí)也會(huì)出現(xiàn)不考慮時(shí)態(tài)、單復(fù)數(shù)等錯(cuò)誤。
小龍,小龍是設(shè)計(jì)學(xué)院一位男生,最初開始上課時(shí)候,就覺得自己英語很難再學(xué)好了,因?yàn)樽约河洸蛔卧~,而且在記單詞的過程中都是采用重復(fù)性的死記硬背,沒有運(yùn)用聯(lián)系實(shí)際的,好多音標(biāo)不認(rèn)識(shí),在看到音標(biāo)的時(shí)候就按照漢語拼音的讀法讀出來了,在上課的時(shí)候提問到他起來閱讀課文的時(shí)候,他總是讀得很磕絆,讀的大多是漢語拼音拼湊的讀音,距離目標(biāo)語有一段距離,在做練習(xí)的時(shí)候,也是基本上處于完全不知所措的狀態(tài)。他自己也說自己英語不好才學(xué)的藝術(shù)專業(yè),覺得學(xué)習(xí)英語太難。
小佩,是設(shè)計(jì)學(xué)院一位女生,說自己在高中的時(shí)候?qū)τ⒄Z很感興趣,但是后來覺得記單詞好麻煩,越記越難記,而且記住的單詞很快就有忘記了,英語翻譯或者是造句子,自己也是能夠用英語單詞累積起來,可是語法都不太準(zhǔn)確。英語聽說都不是很好,可以聽懂很基本、很簡單的、但是說的時(shí)候就發(fā)音很不準(zhǔn)確。
小榮,是體院的一位女生,每次上課的時(shí)候,她都會(huì)很開心地跟我用英語打招呼,可是課堂上提問她的時(shí)候,都會(huì)覺得緊張,說出來的英語基本上都是中式英語,語調(diào)、發(fā)音都不是很標(biāo)準(zhǔn)。
小林,是設(shè)計(jì)學(xué)院的一位男生,自己新學(xué)期時(shí)候還信誓旦旦地說自己要努力學(xué)英語,努力通過四級(jí)考試,可是上課的時(shí)候自己一般心不在焉,布置的練習(xí),基本都沒有做,問其原因,就說自己看不懂,上課口語訓(xùn)練的時(shí)候,也是只會(huì)說個(gè)別的單詞,語音也不是很準(zhǔn)確。
我自己作為研究者,同時(shí)也是研究對(duì)象的一部分,也親自參與訪談,自己在課堂授課的過程中會(huì)努力讓同學(xué)們張口來說,對(duì)于準(zhǔn)確回答問題的同學(xué),并給予及時(shí)的鼓勵(lì),對(duì)于回答問題錯(cuò)誤的同學(xué)予以及時(shí)地糾正,但是,作為教師,有的方面還是要不斷地進(jìn)行修正、補(bǔ)充和不斷地完善的。
此外,在課余時(shí)間通過QQ、電話等方式對(duì)他們的英語學(xué)習(xí)情況進(jìn)行非正式的訪談,隨著時(shí)間的流逝、授課內(nèi)容的增多、難度的加大,情況也都出現(xiàn)了一些變化,有的取得了進(jìn)步,有的則是出現(xiàn)了“高原”情況。
經(jīng)過半年的教學(xué)過程,我對(duì)他們了解的逐步深入,我發(fā)現(xiàn)非英語專業(yè)的學(xué)生在學(xué)英語方面主要在以下幾個(gè)方面最困難:1、記單詞困難:有的同學(xué)雖然可以當(dāng)時(shí)勉強(qiáng)記住,但是由于機(jī)械記憶,很快就又忘記了,出現(xiàn)“記得快,忘得也快”的情況。2、聽力、口語最難提高,有時(shí)候自己也能聽的懂一部分英語,但是在說的時(shí)候,就是說不出來。3、英語發(fā)音、語法很機(jī)械、不會(huì)靈活轉(zhuǎn)換,造成很多笑話。
五、中介語現(xiàn)象對(duì)英語教和學(xué)的援助機(jī)制
以上所跟蹤和調(diào)查的五位學(xué)生在非英語專業(yè)英語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的這些問題很具有代表性,對(duì)這些問題進(jìn)行研究,并找到合適的解決方法,對(duì)于其他非英語專業(yè)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)和英語教師的教學(xué)有著直接的幫助作用,根據(jù)對(duì)于學(xué)生的訪談、老師課堂上對(duì)學(xué)生表現(xiàn)的和反應(yīng)的觀察,我們可以得出學(xué)生們?cè)趯W(xué)習(xí)外語的過程中,會(huì)受到母語的影響,比如:缺乏英語環(huán)境、漢式思維方式等等,所以學(xué)生們所產(chǎn)生的英語大多主要是中介語,而且是較低水平的中介語。在他們進(jìn)行英語學(xué)習(xí)的過程中,他們所產(chǎn)生的中介語是逐步進(jìn)步的,是逐步接近目標(biāo)語的。要提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效果和改善教師的教學(xué)效果,需要給英語學(xué)習(xí)者學(xué)生和英語教學(xué)的教師一定的策略和建議。
(一)對(duì)英語教育者的建議
利用英語原版電影、影碟或CD一ROM進(jìn)行多媒體教學(xué),可以讓學(xué)生就所看的內(nèi)容用英語對(duì)話、模仿,讓學(xué)生盡可能多地接觸目的語,直接接受目的語的表達(dá)方式,對(duì)于一些母語與目的語差異較大的說法,教師要特別注意提醒學(xué)生,防止學(xué)生套用母語的說法。鼓勵(lì)學(xué)生與母語是英語的外國人交往。這種交往會(huì)使學(xué)生學(xué)到課堂上學(xué)不到的東西及一些非語言交際手段等,并且學(xué)生會(huì)自覺或不自覺地糾正自己的中介語。鼓勵(lì)學(xué)生多讀一些原版的短文、小說及有關(guān)跨文化交際方面的書籍。
(二)對(duì)英語學(xué)習(xí)者的建議
自己要自信,敢于張口說英語,不怕錯(cuò)誤,要盡可能地接觸一些原版的英語電影,鍛煉自己的語感,接觸地道的發(fā)音,要主動(dòng)地和同學(xué)和老師進(jìn)行溝通交流,擺脫母語模式的干擾,轉(zhuǎn)變漢語學(xué)習(xí)中的思維定勢(shì)及時(shí)發(fā)現(xiàn)自己英語學(xué)習(xí)中不標(biāo)準(zhǔn)的中介語,及時(shí)糾正,促進(jìn)自己英語學(xué)習(xí)的不斷進(jìn)步與提升,更加接近目標(biāo)語。
六、結(jié)語
本文主要通過用質(zhì)的研究方法,通過跟蹤、訪談五位具有代表性的非英語專業(yè)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)情況,以及英語教師的教學(xué)情況,找到學(xué)生在學(xué)習(xí)英語過程中所遇到的主要障礙是由于其輸出的英語信息距離目標(biāo)語太遠(yuǎn),受到母語各個(gè)方面的限制和影響過多,把研究者也作為研究對(duì)象,通過問卷調(diào)查、訪談等方式得出了第一手的資料,對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí)英語,教師在英語的教學(xué)都具有實(shí)際的借鑒意義。
【參考文獻(xiàn)】
[1]戴維棟,束定芳.對(duì)比分析、錯(cuò)誤分析和中介語研究中的若干問題[J].外國語,1994(5).
[2]Selinker,L.Rediscovering Interlanguage[M].London:Longman.1992.
[3]楊連瑞.淺論中介語理論與外語教學(xué)[J].外語與外語教學(xué),1996(6):28-32.
[4]陳向明.(2001).教師如何作質(zhì)的研究[M].北京:教育科學(xué)出版社.
[5]李俊儒.中介語理論與外語教學(xué)[J].河北理工學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(5).
[6]楊連瑞.試論中介語理論與外語教學(xué)[J].外語與外語教學(xué),1996,(6).
[7]陳金榮.中介語研究對(duì)外語教學(xué)的啟示[J].云夢(mèng)學(xué)刊,2005,(1).