999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

圖式理論視角下科技英語翻譯的研究

2015-05-09 18:49:53張麗蓉
青年文學家 2015年32期
關鍵詞:翻譯

摘 ?要:科技英語翻譯以其注重專業性的特點要求譯者熟練掌握大量的專業詞匯和知識。而圖式理論強調的也是背景知識的重要性。因而,從圖式理論的角度去研究科技英語的翻譯,必將有著很強的實踐指導意義。

關鍵詞:圖式理論;科技英語;翻譯

作者簡介:張麗蓉(1990.1-),女,漢,山東聊城冠縣人,中國石油大學(華東)碩士在讀,研究方向為翻譯理論與實踐方向。

[中圖分類號]:H315.9 ?[文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2015)-32--01

1、引言

圖式理論由英國心理學家Frederick Bartlett提出。Bartlett認為“我們對語篇的記憶并不是基于直接的復制而是解釋性的。這一解釋過程運用所接觸語篇中的信息連同與手頭語篇相關的過去的經驗一起構建出一種思想表達”(184)。簡言之,圖式理論就是背景知識的再現及應用。

2、圖式理論在科技英語翻譯中的應用

根據圖式理論,譯者在解讀新文本時需要構建必備圖式和實現圖式的正確匹配。前者要求譯者盡可能多地掌握相關知識。后者要求譯者能夠識別出字里行間的圖式,然后從腦海中提取出相似的圖式進行匹配。

2.1再現背景知識

人們過往的經驗和知識并非是以個體的形式簡單堆疊,而是以圖式形式有組織的存儲。因此,解讀文本時,譯者可以根據已有的知識感知到語篇的話題,然后連同語篇中熟悉的元素一起激活譯者腦海中相似的圖式。

Toggles the preamplifier between normal operation and standby, wherein the display is turned off, the output are disconnected, and all controls are inoperable. All critical circuitry remains powered-up during standby to ensure immediate, optimal performance when you are ready to listen to music. The LED above the standby button will blink slowly when the preamplifier is in standby, indicating that power is still being provided to the unit.

顯而易見,該語篇的關鍵詞是“standby button”,再結合一些熟悉元素,如“turn off”等,不難看出語篇的話題是待機鍵的功能。譯者通過再現使用待機鍵待機電腦的圖式,可用地道的科技漢語給出如下譯文:該按鍵使前置放大器可在正常工作狀態與待機狀態之間進行切換。在待機狀態下,顯示屏關閉,輸出端斷開連接,所有控制器均不能使用,但關鍵電路仍處于接電狀態。當用戶準備欣賞音樂時,設備可立即恢復最佳性能。在待機狀態下,待機按鍵上方的指示燈緩慢閃爍,表明組件仍有電源。

2.2分析目的語篇語境

Gillian Brown和George Yule認為,上下文分析是語境分析一個必不可少的部分,既可減少譯文的多樣性,又能增強目的譯文的可靠性。比如:When the virus arrives in the users cell phone, the user has to agree to open it and then agree to install it.

如果不清楚原語篇的語境,那么“當病毒到達用戶手機時,用戶不得不同意打開并安裝”和“當病毒到達用戶手機時,必須由用戶決定是否打開和安裝”似乎都合情合理。但根據原語篇中的前一句“however, since most cell phones use a secure Bluetooth connection ……”.可知,原語篇介紹的是一種安裝在手機里的新型保護設備,后者符合文意。

2.3擴充圖式

由于人們過往的經歷是以圖式的結構存儲在腦海中,因此,個人經歷、知識的不同,存儲的圖式也不同。因此,圖式缺失和圖式沖突是語言交際中常見的現象。圖式缺失是指由于作者和讀者之間缺少必要的共享信息,從而導致讀者大腦中的圖式無法被激活,造成理解無能。圖式沖突是指讀者和譯者在解讀同一意象時使用不同的圖式,從而造成解讀不準確。針對科技英語翻譯的過程中的圖式缺失和圖式沖突,譯者可采取歸化為主,異化為輔的原則,采用如直接省略非必要信息,文末注釋等措施。

總而言之,想要譯出好的譯品,譯者需要靈活處理的不只是兩種語言,更是兩種文化。譯者需要掌握兩套圖式,一套用于理解原語篇,另一套用于通過目的語傳遞信息。所以,譯者需要有雜學的意識,不斷擴充圖式。

參考文獻:

[1]Gillian Brown, George Yule, Discourse Analysis[M].Cambridge: Cambridge University Press, 1983:184.

[2]劉萍.源語意圖-認知語境-翻譯策略-談關聯理論對翻譯的啟示[J].17 4(2003).

[3]方夢之.科技英語實用文體[M].上海:上海翻譯出版公司,1989.

[4]張忠俊.科技英語的特點及其翻譯[J].成都大學學報1(2007):97-99.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 97超级碰碰碰碰精品| 国产精品性| 福利一区三区| 拍国产真实乱人偷精品| 欧美乱妇高清无乱码免费| 老司机午夜精品视频你懂的| 亚洲综合色区在线播放2019| 黄片在线永久| 3344在线观看无码| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 欧美日韩导航| 色屁屁一区二区三区视频国产| 一本色道久久88| 欧美日韩激情| 99爱视频精品免视看| 99久久精品美女高潮喷水| 她的性爱视频| 免费A∨中文乱码专区| 国产视频a| 亚洲精品福利视频| 欧美日在线观看| 亚洲日本精品一区二区| 国产成人一区| 国产精品福利社| 91美女在线| 久久国产精品无码hdav| 手机精品福利在线观看| 国产亚洲精品无码专| 国产成熟女人性满足视频| 在线看AV天堂| 国产剧情国内精品原创| 国产永久无码观看在线| 亚洲黄色高清| 91人妻在线视频| 高清无码一本到东京热| 精品视频第一页| 婷婷中文在线| 成人一级黄色毛片| 制服丝袜国产精品| 亚洲欧美另类专区| 久久精品国产精品国产一区| 久热99这里只有精品视频6| 午夜国产在线观看| 久久精品视频亚洲| 91人人妻人人做人人爽男同| 午夜成人在线视频| 国产迷奸在线看| 国产日韩精品欧美一区喷| 日本在线亚洲| 美女被躁出白浆视频播放| 国产精品白浆无码流出在线看| 波多野结衣第一页| 亚洲成人高清在线观看| 亚洲成人一区在线| 97在线免费视频| 美女毛片在线| 黄色片中文字幕| 美女内射视频WWW网站午夜 | 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 爱做久久久久久| 久久免费视频6| 99视频有精品视频免费观看| 中文字幕久久亚洲一区| 色香蕉影院| 四虎免费视频网站| 国产免费羞羞视频| 亚洲综合色在线| 免费va国产在线观看| 日韩大片免费观看视频播放| 亚洲欧美日韩久久精品| 亚洲有码在线播放| 欧美在线综合视频| 麻豆精品在线播放| 欧美日韩动态图| 天天爽免费视频| 欧美日韩亚洲国产| 国产麻豆精品在线观看| 精品小视频在线观看| 国产精品永久不卡免费视频| 91日本在线观看亚洲精品| 国产区91| 久久香蕉国产线看观看精品蕉|