摘 要:在二語習得的過程中,學習者的母語會對目標語產生諸多負遷移影響,其中最外顯的就是語音的影響。以撫州話為例,通過分析撫州方言與英語發音的差異性,研究其在英語語音學習過程中產生的負遷移現象并提供相應的對策,旨在為撫州英語學習者提供一定的借鑒。
關鍵詞:撫州方言 "英語語音 "負遷移 "策略
一、引言
“遷移”一詞來源于心理學,指的是已經獲得的知識、技能、方法和態度對學習新知識、新技能的影響。根據遷移的影響效果,遷移分為“正遷移”與“負遷移”。“正遷移”指一種學習對另一種學習起到積極的促進作用,如已有的英語基礎能促進法語的學習。“負遷移”一般是指一種學習對另一種學習的干擾或抑制作用,如學會漢語拼音對學習英文國際音標的干擾現象。美國著名的語言學家H.Douglas Brown(2001)指出,“二語習得”(Second Language Acquisition)最主要的障礙就是第一語言系統的干擾。在二語習得的過程中,學習者的母語對目標語產生的“負遷移”,即我們通常所說的“母語干擾”,體現在語音的層面上,即將母語的發音方式直接用于目的語,從而產生錯誤的發音。例如,將英語單詞“men”讀作“門”,將“you”讀作“優”,將“boy”讀作“撥一”等。方言作為大多數中國人的第一語言系統,其發音習慣自然會對外語語音初學者產生不同程度的干擾。本文從撫州方言與英語語音差異對比入手,探討撫州方言對英語語音的“負遷移”,并提出相應對策。
二、撫州方言對英語語音習得的負遷移
撫州方言即撫州贛語,在學術上被命名為贛語撫州片或撫廣片,是現代贛語中較強勢的方言,主要分布在江西撫河流域和福建省西北部,包括撫州、臨川、崇仁及福建的建寧、泰寧、光澤等在內的17個市縣區(陳昌儀,1991)。……