李金濤,孫艷潔遼寧大學,遼寧 沈陽 110036
雙語教學模式發展評析
李金濤,孫艷潔
遼寧大學,遼寧 沈陽 110036
當前,雙語教學在各級、各類、各層次學校中開展起來。雙語教學經歷了一個階段的發展,已形成了一些教學模式。通過對開展雙語教學效果和意義的總結,可進一步研究雙語教學模式的發展途徑,模式特點,利弊關系,并提出進一步改進和強化雙語教學的措施。
雙語教學;發展;途徑;措施
在三十余年的改革開放過程中,高等教育發展模式發生了巨大的變化。高等教育已經從精英教育走向了大眾教育。英語教學也從原來的專業教學走向了公共教學。英語教學模式也由原來的單語種教學走向了雙語教學。“雙語教學”(bilingual)的涵義是指教師在授課過程中同時使用兩種不同語言,或者教師在講課過程中使用非本土語言,一般借用英語開展教學活動。開展雙語教學,其主要目的是為了提高學生的國際化素質,以應對全球化背景下,時代經濟和科學技術迅猛發展的需要。隨著中國的不斷發展,社會各領域、各行業對人才的要求越來越高,開展雙語教學是根據國內形勢與國際形勢發展的要求而采取的新的教學方式,借以培養高素質、高技能的人才來滿足社會需要。通過探究和分析當今高校開展雙語教學中采用的模式,分析比照不同模式的利弊關系,可以尋求可操作性強、教學效果好的模式,以便吸納、采用和實施,從而更有力地推動雙語教學的發展。
雙語教學必不可少的兩個主要條件是英語功底扎實的師資隊伍和英語基礎良好的學生。其中教師是第一位的,學生是第二位的,兩者的邏輯關系是“教師講授、學生學習”的主從關系。課堂教學以教師為主,教師制定教學計劃和教學內容。學生按照教學內容積極參與教學活動。在此基礎上進行師生互動,只有這樣才能夠保證教學質量,使雙語教學取得應有的教學效果。
教師在雙語教學中處于主導地位。開展雙語教學的教師須同時具備兩個必要條件,且缺一不可。一是具有熟練的英語運用能力;二是精通所任課程的專業知識。同時,學生處在學習知識的地位,必須首先能夠聽懂并接受教師的英語授課,適應這種授課模式,而且能夠無障礙地理解所采用的英文教材。另外教師在教學過程中要不斷創新教學模式、方法和手段,學生則必須積極主動學習,才能保證雙語教學工作的順利實施。
雙語教學對教師來說,既是一種激勵和提高,同時也是一種挑戰。英語教師在雙語教學實踐中,緊密結合學生英語能力的實際,創設了多種多樣的雙語教學模式,由于學生英語水平的參差不齊,教師可根據學生英語基礎的差異,設置不同程度和類別的雙語教學模式,如采用初級模式或高級模式,做到因材施教。現就運用面比較寬,可操作性較強,受到師生普遍接受的幾種模式加以分析。
1.英漢雙語型
此類型為初級型。此類型的核心是引進英文原版教材,教師講授時“中、英”文兩種語言交替互用,屬雙語言同時運用的教學模式。中文主要用于解釋教材中的一些專業術語、專用名詞、專業知識難點、疑詞句及英文習語等。這種雙語教學模式適用于英語基礎較差的學生,屬初級模式,也是廣大學生比較容易接受的教學模式。但這種教學模式占用教師過多的講授時間,需要教師耐心細致、精心策劃,妥善安排課堂教學內容。否則,容易影響教學進度,使教學計劃難以按時完成。
2.單純漢語講授型
這種模式的雙語教學與前者互為相逆,教材仍采用英文原版,教師講授時基本上使用漢語,只是對疑難詞句、專用名詞等用英文做些解釋。此類型也為初級型,采取這種模式的根本原因是學生英語聽說能力較低,運用能力差,但具有一定的閱讀能力。在教學過程中,學生必須花費一定的時間和精力反復深入地研究教材,達到通懂和熟練的程度,只有在完全掌握教材內容時才能完成學習任務。
3.課余作業型
該教學模式的特點是使用國內教材,用中文講授。教材采用和教學語言的使用完全按教學計劃規定而無任何相異之處,只是在教學過程中,教師有計劃、有針對性地將外文原版教材資料、雜志等有關內容以參考資料的形式推介給學生;或要求學生自己搜尋外文原版的參考書籍、文獻、信息等,教師以課后作業、課題討論、主題論文、學術論文等形式布置給學生,學生以外文形式撰寫作答。這種形式對師生是一種雙語教學的初型訓練,主要目的是培養學生在實際中,運用外文資料處理和解決學習、科研和工作中問題的能力。從操作實踐層面評價學生,對提高學生英語水平、專業知識、科研能力、工作能力等都起到重要作用,也是一條行之有效的途徑。
4.內外交錯型
作為雙語教學的初級形式,其主要特點是在授課過程中,交替使用兩種教材和兩種語言,即在一門課程中確定一定的章節使用外文教材,外文講授;余下的內容使用國內教材,中文講授。這種教學模式屬于一種實驗性的雙語教學,師生均屬于對雙語教學的一種實踐嘗試,通過實驗教學階段的鍛煉,不斷地總結教學經驗,逐步走向全部推進雙語教學層面。同時,對于初開雙語教學的教師也是一種很好的鍛煉形式。這是一種比較穩健、又具實驗性質的雙語教學模式。
5.全英語授課型
此類型為高級型。采用英語原版教材,教師授課時全部使用英語,師生完全用英語交流。這種模式的雙語教學是標準的理想形式。但要求學生必須具備符合教學需要的、良好的英語基礎和無障礙的英語運用能力,基本上能用英語進行自由交流和聽懂教師的授課內容,達到使用本國教材和本國語言教學的同等效果。但在教學實踐中真正實現這個水平和標準不是一件易事,需師生雙方共同努力。另外,條件允許的情況下,可聘請外教參加教學工作。聘用外教在課余時間參加學生的輔導工作,能有效地訓練學生的英語運用和交際能力,也為教師創造了學習機會,頗受師生的歡迎。
6.教材反串型
這是一種極特殊、高難度的雙語教學模式,其突出特點是采用中文教材,講授語言全部使用英語。對師生的英語水平和運用能力的要求是高標準的,而且是“聽說讀寫譯”各環節綜合能力較強的教學模式。采取這種教學模式的基本原因是教材的選擇沒有符合教學計劃規定的因素所致。有人認為這種模式屬于真正意義上的雙語教學,此觀點雖然與習慣上的對雙語教學理解相悖,但也不無道理。目前采用這種模式的雙語教學不多見,但觀點新穎,很有研究價值,特別是學生的英語水平高、運用能力又強、教材又難以選定的情況下,這種雙語教學模式是值得深入研究和探索。
另外,有的院校采用自己編撰的外文教材;有的把國內優秀教材譯成外文供教學使用;有的根據專業知識的需要,以有關外文的文獻中搜集的資料作為教材使用。在引進教材有難度,或難以選擇合適的教材,或不易選擇優秀先進的教材的情況下,這種選擇教材的途徑也是可行的。
7.中外結合型
此類型的雙語教學,既是當今中外合作辦學中較為廣泛采用的形式,也是在實踐中積極探索、不斷發展的形式,從教學實踐成果證明是可行并有效的。
中外合作辦學能夠取得成功,雖然涉及諸多因素和條件,但最為關鍵的核心因素是中國教師的雙語教學。中外合作辦學機構較普遍的辦學模式是在中國辦外國大學,即引進國外合作方的優勢專業、教學計劃、原版教材、讓外籍教師與中國教師共同承擔教學任務,其授課方式類型基本上可分為以下三種模式。
(1)交叉授課。中外教師各自獨立承擔授課科目的教學任務。但凡外國教師承擔教學任務的課程科目均配以中國教師助課,以解決學生學習過程中存在的疑難問題。中國教師全部采取雙語教學,外國教師全英語講授。
(2)接力授課。有的辦學單位,對全部設課一律實行接力式講授方式。即每一門課程首先由外教承擔一定章節的教學任務,中國教師參與助課,而后由中國教師繼續講授直至課程結束。
(3)獨立授課。有的辦學單位,辦學的全部課程由中國教師以雙語教學模式承擔教學任務,外國教師不參與教學工作。
8.學生自選型
為開展好雙語教學,充分發揮學生的積極性,體現以人為本和因人施教的教育原則,針對不同程度和不同基礎的學生,可把雙語教學的課程科目分解成2-3個不同層次的班型。如:“快、慢”班;“快、中、慢”班等形式。學生可根據自己實際英語水平自愿報名參加不同類的班型進行學習。允許學生在學習過程中根據自己的學習難易情況,隨機申請調整學習班型。任課教師根據班型確定授課方法和授課進度。這種類型的雙語教學從教學實踐上評價,雖然給教學組織和管理上加大了難度,特別是加大了教師的工作量,但這種授課班型深受學生歡迎,教學效果好,并保證了教學質量。
通過多年的教學實踐,筆者對雙語教學工作一直特別關注,并把雙語教學作為一項課題進行探討研究,考察論證,通過各種途徑渠道進行搜集信息素材,參加多次不同類型的雙語現場觀摩教學,現結合自身多年雙語教學工作的實踐體驗,對開展雙語教學工作提出幾點淺議。
1.推進加強重視雙語教學。當今社會對人才素質的要求越來越高。高等學校必須高度重視,加大力度,努力深入開展雙語教學。這是當今國際國內經濟和科學技術發展對人才需求形勢所致,其目的意義就是為國家培養當代急需的高層次雙語型優秀人才。所以,高校應采取有效措施,持之以恒、不斷深入地把此項工作做好。
2.加強師資隊伍建設。高校開設雙語教學的關鍵在于實力雄厚的師資隊伍,沒有勝任的師資隊伍是不可能開展好雙語教學工作的。高校應從青年教師開始抓起,開展多層次、多渠道的教師培訓,可采用委托培訓或出國培訓,同時采取培養、研修、引進等各種措施加強師資隊伍建設,以補救師資短缺不足。
3.強化學生英語訓練。國家和社會十分重視英語教學工作。在此大背景下,筆者認為從培養人才的高度出發,國家應進一步在各層次的學校加大培養力度,特別在義務教育階段,要充分利用學習語言最佳年齡段,培養學生學習語言的濃厚興趣。在高中階段應適當開展一定量的雙語教學,為高校開設雙語教學奠定基礎。大學階段應加大英語的學時量,公共英語教學階段應側重專業語言和運用能力訓練,英語教學應密切結合雙語教學。大學公共英語教學階段應側重專業語言和運用能力訓練,大學高年級應開設雙語教學課程,積極營造良好的語言環境,創造濃厚的英語學習氛圍。
4.選擇優質先進教材。選擇優質教材是開展雙語教學的重要環節。教材是學校教育層次的標志,代表人才培養的屬性,是學校教育和人才培養最為寶貴的教育資源。選擇教材是教學成功的基礎,其價值是無法估量的。所以,開展雙語教學必須以優秀教材為依托,最好選擇國外原版優質教材,要體現出先性性、創新性和實踐性,杜絕隨意性,講求時效性。
本文對雙語教學的幾種模式進行了分析,列舉了八種類型,并對各類型的特點、利弊做了簡要的分析。至于采取何種模式為佳,在師資條件具備的條件下,主要取決于學生的英語水平和運用能力。
任何形式的教學方法,必然經歷教學實踐的檢驗,方可被認定是切實有效的方法。雙語教學在經歷了一段時間的教學檢驗后,被普遍認為是行之有效的教學方法。學生經過教學,基本技能、素質和能力得到了普遍提高,從而顯著提高了就業競爭力。相信隨著師資隊伍建設水平的不斷提高,學生英語水平與運用能力的不斷提升,雙語教學工作將不斷深入開展,必將為國家培養出大批的高級雙語型的優秀人才。
[1]胡江艷.雙語教學的目標及教學模式探討[J]教學與研究,2005(6).
[2]付筱娜.英語教學如何增強大學生就業能力,中國教育報,2010(3).
[3]安德源.口譯人才培養模式的構建[J].語言與翻譯,2010(5).
[4]馬沁園.關于雙語教學的思考[J].山西聊城大學學報,2000(8).
[5]于桂寶.綜合型大學雙語教學模式探索[J].重慶科技學院學報,2001(9).
(責任編輯:武 亮)
李金濤(1980-),男,遼寧丹東人,遼寧大學講師,碩士,主要從事英美文學研究。孫艷潔(1980-),女,遼寧沈陽人,遼寧大學講師,碩士,主要從事英美文學研究。
2015-05-04
G42
A