文化軟實力建設視野下壯民族典籍翻譯活動研究——以百色高校譯介活動為例
黃燚
(百色學院外語系,廣西百色533000)
摘要:壯民族文化發展歷史悠久,影響深遠,東南亞國家認同和崇敬壯族文化。積極開展壯民族典籍翻譯活動,是提高民族認同感,提高中國在東南亞國家的國際地位的重要活動。本文闡述了在百色高校譯介活動中的壯民族典籍翻譯活動,突出壯民族典籍翻譯活動在文化軟實力建設視野下的重要作用。
關鍵詞:軟實力;壯民族;典籍;翻譯
廣義的文化軟實力包括一個國家的制度、價值觀、文化和政策。[1]狹義的是指一個國家的文化吸引力、感染力和影響力等。一國的國民文化水平、自身權威公認度、文化底蘊等是否強勢,在很大程度上取決于國家“軟實力”的強弱。我國對過去近30年發展經驗的總結表明,國家重視“軟力量”的發展,是中國在新時期國家發展戰略轉變的特征之一。“當今時代,文化越來越成為民族凝聚力和創造力的重要源泉、越來越成為綜合國力競爭的重要因素,豐富精神文化生活越來越成為我國人民的熱切愿望。要堅持社會主義先進文化前進方向,興起社會主義文化建設新高潮,激發全民族文化創造活力,提高國家文化軟實力,使人民基本文化權益得到更好保障,使社會文化生活更加豐富多彩,使人民精神風貌更加昂揚向上。”[2]可見,傳承和發揚傳統文化精華,提高國家文化軟式了的重要性。近幾年,我國政府也開始注意到“軟實力”在增強國家實力方面的重要作用,大力發展文化軟實力建設,積極發掘中華傳統優秀文化,從文化方向上提高國際地位,以一種包容、柔和、和平的姿態,致力于實現與世界各國的和諧相處、互利共贏、互信協作、相互促進。[3]
隨著時間的發展,廣西在中國—東盟經濟圈中扮演著越來越重要的作用,而壯族的文化日漸被東盟國家認知與接受。很多東盟國家,都與壯族有著深厚的歷史淵源。比如壯族和泰國語言相似,歷史文化淵源深遠。壯族人文始祖布洛陀,是壯族先民口頭文學中的神話人物,是創世神和道德神。泰國有關學者專家信奉布洛陀為自己的祖先,多次到廣西尋根問祖、參加科研論壇和開展教育交流合作。基于同根同源的民族淵源和語言相似性,壯族與泰國人之間易于交流,這為兩國文化、經濟、政治交流提供了重要的歷史基礎。在現實軍事活動的影響下,兩國人民更加注重文化的交流。百色高校譯介活動在培養本土翻譯人才的過程中,更加注重對傳統文化的傳承與發揚。近幾年,以百色學院為首的廣西各大高校,成立了各大研究小組,志在為廣西傳統文化的傳承和發展做貢獻,翻譯了多部壯族特色的文化典籍,提高壯文化在世界歷史中的影響力,從另一層面大大提高了廣西對外交流文化軟實力。
典籍的翻譯和創新,人才的引進以及翻譯人才的本土化研究,是百色高校譯介活動的重要任務。本文將從百色高校譯介活動的重要成果中,研究文化軟實力建設視野下壯民族典籍翻譯活動的必要性。
(一)廣西高校人文社科重點研究基地——桂西民族語言文化與譯介研究基地
桂西民族語言文化與譯介研究基地是由百色學院外語系牽頭,協同廣西大學外國語學院組成跨校合作、責權明確的協同創新體,是廣西高校人文社科重點研究基地,建設期為5年(2013年~2017年)。其主要任務是對人才培養、科學研究、學科建設和社會服務這四大方面進行研究。在重組兩高校原有的兩個校級研究機構的前提下,整合研究力量、科研資源與政府支援,形成協同創新研究模式。桂西民族語言文化與譯介研究基地的宗旨是挖掘、保護、傳承桂西少數民族語言文化,服務桂西地區社會文化的傳承創新與發展,通過將桂西少數民族語言文化、民間文學與其他民族進行對比分析和譯介研究,將桂西少數民族文化向全國、全世界傳播,讓更多人了解和研究桂西民族語言文化,吸引國內外更多學者對廣西少數民族語言文化的關注,從而推動相關領域的研究。打造一個民族文化翻譯研究團隊,出一批系列化、本土化的標志性科研成果,建設一個區內外較具影響力的桂西民族語言文化研究和民族典籍文化翻譯研究的基地。在此基礎上,桂西民族語言文化與譯介研究基地組建了一支較為穩定的、方向明確、特色鮮明的學術隊伍,開展桂西少數民族文化的傳承與研究。同時,基地積極開展翻譯實踐活動,為地方提供各種翻譯服務,并通過翻譯將桂西地區非物質文化遺產向世界推介,為桂西民族文化傳承、傳播、走向世界,做出努力。
桂西民族語言文化與譯介研究基地是廣西高校人文社科重點研究基地,其存在的價值和意義都是為了發揚和傳播廣西地區優秀的壯族文化傳統。自2013年成立以來,基地組織多個專家學者對廣西特色文化進行研究和解讀,取得了一定的成就。2014年6月,廣西甘桑“古天文指向線”天文考古考證國際研究在平果縣舉行,有來自英國、澳大利亞、印度等國的7位專家以及來自中國社會科學院考古研究所、北京大學、
中央民族大學等高校20多位國內專家學者參加,百色高校譯介活動主要負責人,百色學院外語系主任周艷鮮帶領翻譯團隊,為本次天文考古研究活動提供翻譯服務。本次活動大大提高了百色學院在國際學術研究中的地位,也大大促進廣西地區壯族文化的發展,為桂西民族文化的傳承做出貢獻。
(二)百色學院壯英語言文化比較與翻譯研究協同創新中心
百色學院壯英語言文化比較與翻譯研究協同創新中心,主要是在百色學院的組織下,協同廣西大學外國語學院、百色市民語委與平果縣民族音樂文化研究基地共同創辦的民族文化翻譯協同創新中心。中心積極開展科學研究、人才培養、學科建設與社會服務工作,致力于收集非物質文化遺產名錄中的西南少數民族典籍5~6部進行英譯研究,在翻譯民族典籍的過程中建設一支壯英語言文化比較與翻譯團隊,并不斷加強翻譯專業碩士點培育,培養本土優秀的翻譯人才。通過譯介保護、傳承壯民族語言文化,服務西南民族地區社會文化傳承創新。壯英語言文化比較與翻譯研究協同創新中心自創建以來,翻譯多部西南少數民族典籍,通過開展百色地區高校譯介活動,加之廣西特殊的地理位置,豐富多彩的文化歷史,吸引越來越多的人來到廣西,廣西壯族文化開始受到越來越多人的關注。而中國民族典籍英譯是溝通東西方文化,促進中外文化交流,提高中華民族的文化活力必經之路,是中國走向世界之路。《壯族創世史詩<布洛陀>文化特色詞的英譯研究》、[4]《一座溝通英壯文化的橋梁——評<平果壯族嘹歌>(英文版)》、[5]《壯族嘹歌韻律英譯策略研究》[6]等與壯族典籍相關文章的發表,向國際社會展示了壯族優秀的文化傳統,廣西優秀的翻譯人才。壯族典籍是中華民族多元文化的重要組成部分,它的英譯是一項具有開拓意義的壯舉。
英語是世界上使用范圍最廣的語言,將少數民族典籍翻譯成英語,是傳承和發揚優秀民族文化提高民族軟實力的重要途徑。而廣西少數民族典籍英譯是廣西少數民族語言與文化對外傳播的主要途徑,語言與文化的傳播對少數民族語言生態的保護,對語言活力與文化活力的增強具有重要的現實意義。百色學院壯英語言文化比較與翻譯研究協同創新中心,是在文化軟實力建設視野下,貫徹落實黨的十七大、十八大報告精神,大力弘揚西南地區少數民族優秀文化典籍,為提升國家軟實力,增強綜合國力,出一份力。
(三)廣西校地校企共建科技創新平臺——壯泰文化交流比較研究中心
百色地處廣西西部,是我國壯族人口最為密集的地級市,而壯族和泰國具有語言相似性和相似的歷史文化淵源。壯族先民口頭文學中的神話人物布洛陀,是創世神和道德神。近年來有部分泰國學者也將布洛陀奉為先祖,到廣西地區考察研究,尋找祖先。隨著中國—東盟經濟貿易區的建立,壯族與泰國之間的交往更為密切,壯泰文化交流比較研究中心的成立,在中國廣西與泰國之間開創了文化、經濟交流的平臺。通過比較研究,不僅有利于廣西對泰國的了解,也使泰國民眾更加直觀、便捷地了解廣西的壯族文化。大量西南少數民族典籍的英譯泰譯,使更多的人了解到廣西的歷史文化,大大提升廣西在國際交往中的地位。
壯泰文化交流比較研究中心的最終目標是要對人才培養、學科建設、科學研究、交流展示、社會貢獻這五大方面進行研究。研究中心將組建一支壯泰文化交流比較研究團隊,通過一批標志性成果的發表、推廣,建設成為一個較具影響力的、成果顯著的、學術研究價值與社會價值較高的、能服務地方社會發展的研究機構。壯泰文化交流比較研究中心自創建以來,積極與政府開展合作研究,橫向開發西南地區優秀文化傳統,積極撰寫壯泰文化交流研究報告,以及壯泰文化交流研究報告,發表相關學術論文,在學報中創辦相關學術專欄,宣傳研究中心最新研究成果。
中華優秀傳統文化博大精深,源遠流長。經過數千年的積淀和發展,已深深融入到中華民族的血脈之中,成為中華民族共同的精神記憶和中華文明特有的文化基因。中華民族雖歷經磨難,但總能浴火重生,這背后發揮作用的正是文化軟實力。世界上很多文化在遭受沖擊后最終毀滅,在一定程度上說明這些文化存在著缺陷,不盡完美。而中華文化的磨難史也說明了中華文化軟實力的強大,中華文化所蘊涵的深厚力量。廣西壯族自治區是壯民族的聚居地,壯族文化歷史悠久,所蘊涵的歷史力量是不可估量的。將優秀的壯族文化翻譯成英文、泰文,乃至世界上更多的語種,這不僅是傳承和發展壯文化的歷史,更是提升和發揚中華文明的重要部分。
當然,在保護、發揚優秀文化的過程中,重要的是創新與合作。歷史是不可更改的,文化是歷史發展積累的產物。文化成為國際交往中的軟實力,是歷史的進步,是時間的橫向擴展。一個國家一個民族的文化受認同被接受的程度越高,說明這個國家這個民族的文化發展符合時代的潮流,符合歷史發展的方向。同時也說明,這個國家這個民族在國際交往中的國際地位。百色高校翻譯活動的發展受到各方人士的關注和支持,必將發展得更加迅速,必將為西南少數民族文化的傳承與發展提供更多更好的人才支持。
(注:本文系2014年度廣西高校科學技術研究立項項目《文化軟實力視野下的百色高校譯介活動研究》成果之一,項目編號:LX2014429)
參考文獻:
[1]約瑟夫·奈.軟力量——世界政壇成功之道[M].吳曉輝,等,譯.北京:東方出版社,2005.
[2]胡錦濤.在中國共產黨的十七次全國代表大會上的報告[R].北京:人民出版社,2007.
[3]李杰.軟實力建設與中國的和平發展[J].國際問題研究,2007,(1):19-24.
[4]黃中習.壯族創世史詩《布洛陀》文化特色詞的英譯研究[J].廣西師范大學學報(哲學社會科學版),2012,(2):151-154.
[5]吳俊,盧澄.一座溝通英壯文化的橋梁——評《壯族創世史詩·布洛陀》(英文版)[J].百色學院學報,2012,(2):59-64.
[6]周艷鮮.壯族嘹歌韻律英譯策略研究[J].百色學院學報,2012,(2):65-69.