999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從互文性視角解讀傳媒話語中的仿擬

2015-03-27 20:37:10戴麗瓊
關鍵詞:文本語言

戴麗瓊

(常州工學院 外國語學院,江蘇 常州 213001)

引 言

互文性思想始于著名語言學家索緒爾的語言符號學,以及俄國文藝理論家巴赫金的文本對話性理論?;ノ男愿拍钣?966年由法國符號學家朱麗婭·克里斯蒂娃首次提出,她揭示了不同文本之間的內在聯系,提出了“任何本文都是對其他文本的吸收和轉化”[1]62的論斷。之后陸續有國內外學者展開對互文性理論的研究?;ノ男岳碚摓檎Z篇分析和話語分析提供了理論依據。

傳媒話語包括廣播、電視、電影、報刊、雜志中使用的語言,也包括新興的手機語言和網絡語言。傳媒語言傳播廣泛,與人們的日常生活息息相關,對人們的思想觀念產生很大的影響。傳媒語言中包含眾多修辭手法,如引用、仿擬、雙關、拼貼等,這些手法都體現著互文性特點。本文將從互文性視角出發,詳細解讀傳媒話語中的仿擬修辭。

一、互文性概念和仿擬的含義

1.互文性概念

“互文性”概念最初由法國符號學家、文論家朱麗婭·克里斯蒂娃在其《符號學》一書中提出。她認為文本與文本之間都是相互關聯,互為轉換的,任何文本都不能脫離其它文本而單獨存在。“每一個文本都是其他文本的鏡子,每一個文本都是對其他文本的吸收和轉化”。[2]142此后,陸續有學者研究互文性理論,如羅蘭·巴特在《文本理論》一文中[3]提出“任何文本都是一種互文。在一個文本之中,不同程度地、以各種多少能夠辨認的形式存在著其他的文本;譬如,先時文化的文本和周圍文化的文本。任何文本都是過去引文的重新組織。”互文性存在于各類語篇文本中,如文學、新聞、廣告、傳媒等,表現形式也多種多樣,如引用、仿擬、雙關、用典、暗指等。

2.仿擬的含義

仿擬是一種重要的修辭手法。陳望道在《修辭學發凡》中把仿擬定義為:“為了諷刺、嘲弄而故意仿擬特種既成形式的辭格,名叫仿擬格。仿擬有兩種:第一是擬句,全擬既成的句法;第二是仿調,只擬現成的腔調?!盵4]108仿擬修辭仿照人們熟悉的語言材料,根據語境的需要臨時創造出新的語句,以達到幽默、諷刺的效果。常被人們用來仿擬的語言材料有成語、諺語、詩歌、名言、警句等。仿擬可用于許多方面,如廣告、新聞、傳媒、網絡、手機短信等。它機智、風趣,很受大眾的喜愛。

二、互文性對傳媒話語的認知分析

互文性理論揭示了文本之間的相互關系,即任何文本都不是獨立的作品,都與其它文本有著內在關聯,都是對先前文本的改造、轉換或仿制。而任何文本都存在于一定的語境中,語境如同粘合劑將文本中的語句結合成為同一語言環境下的整體。傳媒話語的語境包括社會背景、意識形態、話語對象和前提等。這些語境通過引用、暗指、仿擬等互文形式被復制和轉化,使得傳媒話語的新文本與源文本之間構成了改寫、復制、拼接等關聯。

1.互文性為傳媒話語預設了語境

語境即言語環境,它包括語言因素,也包括非語言因素。上下文、時間、空間、情景、對象、話語前提等與詞語使用有關的都是語境因素。文本的互文性可以為傳媒話語預設語境,通過互文性的各種表現形式使不同的傳媒話語相互關聯,達到快速傳播信息、擴大影響的傳媒功效。

在我們身邊每天都會發生各類新聞事件,同一新聞事件會被多家媒體報道或轉載,這些新聞報道之間通過引用、拼貼、仿擬等形式構成了互文關系,在共同的語境下,同一主題的新聞報道相互關聯,盡管出自不同的媒體,無需重復整個事件的來龍去脈,只需在前期報道的基礎上做后續跟蹤報道,依然不會影響對整個語篇的理解,因為互文性為傳媒報道預設了語境。

例如,對于“馬航MH370失聯”的新聞報道,自從馬來西亞航空公司的MH370飛機于2014年3月8日2點40分與地面管制中心失去聯系后,各大媒體、網站、QQ、微信、微博陸續報道此事件,此后幾乎每天都有媒體跟蹤報道對此事件的調查和搜救進展情況。盡管每個新聞報道的標題不盡相同,但只要看到“馬航MH370”,讀者就會了解報道的背景,因為在共同的語境下不同報道之間形成了互文關系,互文性為報道預設了語境,從而為新聞報道的傳播和解讀提供了便利。

2.互文性實現傳媒話語認知效果的統一

互文性理論認為任何文本都是對其它文本的傳承和發展,因此現文本和原文本之間存在互文關系。傳媒報道經常同時發表英漢兩種文本,而這兩種文本之間也是一種互文關系,因為翻譯本身就是一項語言和文化的互文性活動。互文性要求英漢文本在認知效果上保持一致,然而中英文化和價值取向存在差異,因此在翻譯時會對譯文進行轉換或調整,以實現原文和譯文認知效果的統一。

例如,傳媒話語中表達“害群之馬”,英語卻翻譯成“black sheep”,由于中英動物習語內涵的差異,翻譯時將原文中的“馬”換成了譯文中的“羊”,但是從認知層面上來看,其認知效果是一致的。再如,傳媒廣告中中國建設銀行龍卡,在英譯中沒有翻譯成“Dragon card”,而是直接翻譯為“Long-card”,盡管漢語中的“龍”是中華民族的象征,但英語中“dragon”的意思與“兇暴”有關,因此直譯為“Long-card”更適合,互文性保持了傳媒話語的原文和譯文認知效果的統一。

三、互文性對傳媒話語中仿擬的解讀

互文性使得文本之間具有內在的關聯,使讀者更易解讀語篇,讀懂其中的內涵。在傳媒語篇中,同樣存在大量的互文性因素,其表現多種多樣,如引用、仿擬、雙關、拼貼等。下面僅針對傳媒話語中的仿擬現象進行詳細解讀。

仿擬,即模仿已有的語言材料,稍作改動,臨時創作出新的詞句,以達到幽默、諷刺、詼諧的效果。徐國珍認為,“人們在生成仿擬時,所選擇的本體往往是一些為人們所習見或通用的言語現象,如或是人們平時經常使用的詞語,或是人們喜聞樂見的成語、格言,或是一些為人所熟悉的古代名篇名句、時代流行語等等,而正是這一切,構成了仿擬格本體習見性的特點?!盵5]13仿擬以現成的語句為原型,在此基礎上進行轉換和拼接,仿擬文本與源文本構成了互文關系。仿擬大量出現在電視廣告、影視對白、網絡語言和手機短信等傳媒話語中。仿擬包括仿詞、仿句和仿篇,以下將做具體分析。

1.仿詞

仿詞是仿擬的一種形式,仿詞根據表達的需要,更換現成詞語的某個語素或詞,臨時造出新的詞語,這些仿造出的新詞語,改變了原來特定的詞義,創造出新意。仿詞與原詞語之間構成了互文。

例如,“默默無蚊”的奉獻(華力滅蚊器的廣告),和“Always attention to Animal Rights”(美國動物保護協會廣告),分別仿擬了成語“默默無聞”和英語短語“Human Rights”。再如“電腦盲”仿擬“文盲”“小眾化”仿擬“大眾化”“氧吧”仿擬“酒吧”,“超生游擊隊”仿擬“鐵道游擊隊”,“望房興嘆”仿擬“望洋興嘆”等等。這些仿詞盡管對原詞進行了改造,但與原詞之間形成了強烈的互文,使受眾一見便能想起原詞,同時又領悟到其新意。

2.仿句

仿句是仿擬的另一種形式,是按照已有的句子創作出與之相仿的新句。仿句只是句式仿用,內容已發生變化。仿句大量出現在傳媒話語中,特別是傳媒廣告、網絡語言和手機語言中。

請看一則模仿孟浩然《春曉》的手機短信:“春眠不覺曉,處處蚊子咬。夜里一翻身,壓死知多少”,原文為“春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨聲,花落知多少”。這則短信無論在音節音韻還是句法結構方面與原文本都非常相近,原文本和仿句之間產生了高度的互文關聯。讀者在閱讀短信時,會情不自禁地聯想到孟浩然的原作。仿擬的運用體現了詼諧、俏皮,令傳媒話語活潑靈動,讓人過目不忘。

再看兩條英文仿句?!癟o smoke or not to smoke,that is a question”(戒煙公益廣告),這則廣告仿擬了莎士比亞的名句“To be or not to be,that’s a question”。這則公益廣告意在告誡煙民吸煙關乎健康和生命大事,不可不思考。巧妙的仿擬與名著名句產生了強烈的互文效應,使讀者眼前一亮,令人回味。另外一則是美國高速公路的警示語“Better late than the late”(遲道總比喪命好),模仿了英語習語“better late than never”(遲做總比不做好)。它告誡駕車的人們切勿超速行駛,性命攸關。該句運用互文的仿擬形式,起到了很好的警示作用。

最后看一則來自于網絡的仿句“貪官代有新人出,各占版面沒幾天”,仿照詩句“江山代有才人出,各領風騷數百年”。這則仿擬將原文的“人才輩出”改為“貪官輩出”,“ 數百年”改為“沒幾天”,充滿了譏笑和嘲諷,暗指腐敗分子很快就會退出歷史的舞臺,被社會所拋棄。這則仿句是以對比的形式與原文本構成了互文關系。

3.仿篇

有時,為了達到某種目的或效果,會仿照某個文本的整段話語結構,根據當時的需要創作出一段全新的文本段落,這就是仿篇。

例如,有這樣一條短信“明天你是否會想起,大學的點點滴滴;明天你是否還惦記,食堂里不堪擁擠;老師們都已想不起,上課時聽歌的你,你也是偶然翻筆記,才發現啥也沒記;那時候你總很小心,老班從后門偷襲,那時候你也會調皮,常常對我們淘氣;誰幫了沒背單詞的你,誰安慰挨批的你……”。這條短信仿擬了歌曲《同桌的你》的歌詞,仿擬產生的互文效果使短信詼諧俏皮,表達了作者對大學生活的無限懷念。

再如,來自微信的兩則戲說高考的仿篇,第一則是仿擬《甄嬛傳》的語體“小主今日考試倍感乏力,恐是昨夜夢魘擾了心神,都是最近瑣事眾多煩悶了些,加上早起后,背了點單詞,不想那單詞難背極了,愈加心煩。若能取消高考,那必是極好的”。第二則是模仿“金庸”語體“盡管試卷題目古怪,而答題者的手法更是匪夷所思,聞所未聞。只見個個學子筆鋒在空橫書斜釣,似乎入境一般,筆鋒所指,處處是大題難題”。兩段仿擬語篇貼切地模仿了兩個作品的語體,使讀者一看便能體會到其中的互文關系,這種互文效果增加了語篇的幽默和詼諧。

結束語

互文性是文本的重要特征,任何文本都有著其它文本的痕跡,都是借鑒了其它文本,通過改寫、復制、模仿、轉換、拼接等之后生成的作品?;ノ男杂卸喾N表現形式,仿擬即是其中一種。仿擬通過模仿已有的文本材料,通過改寫其中的內容,同時保留原文本的結構,從而生成新的文本,但與原文本之間依然保留著緊密的聯系。仿擬大量出現在傳媒話語中,用互文性理論解讀傳媒話語中的仿擬可以使讀者更容易理解文本,以及文本中隱藏的深層含義,同時互文性使仿擬文本更具幽默、風趣、嘲諷等特質,使其更具韻味,且意味深長。本文通過從互文性視角解讀傳媒話語中的仿擬修辭法,使讀者從符號學的角度認知了修辭手法?;ノ男愿拍顬閭髅皆捳Z的研究提供了新視角,對修辭學研究也提供了借鑒。

[1]Kristeva,J.The Kristeva Reader[M].Toril.Moi(ed.).Oxford:Basil Blackwell.1986:62.

[2]趙一凡.歐美新學賞析[M].北京:中央編譯出版社,1996:142.

[3]羅蘭·巴特.文本理論[J].外國文學,1988(6).

[4]陳望道.修辭學發凡[M].上海:上海教育出版社,1979:108.

[5]徐國珍.仿擬研究[M].南昌:江西人民出版社,2003:13.

猜你喜歡
文本語言
初中群文閱讀的文本選擇及組織
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:02
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
論《柳毅傳》對前代文本的繼承與轉化
人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:10
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲视频播放9000| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 永久免费无码日韩视频| 婷婷激情亚洲| 精品久久久无码专区中文字幕| 国产特级毛片| 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看 | 五月天丁香婷婷综合久久| 国产成人做受免费视频| 色婷婷亚洲综合五月| 国产 日韩 欧美 第二页| 国产主播在线观看| 成人午夜天| 国产一区亚洲一区| 日韩亚洲综合在线| 国产日产欧美精品| 欧美第二区| 中文字幕无线码一区| 99久久精彩视频| 性激烈欧美三级在线播放| 成人看片欧美一区二区| 亚洲最大情网站在线观看| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 日韩美毛片| 精品一区二区三区水蜜桃| 99久视频| 久久国产精品娇妻素人| 亚洲精品在线91| 国产精品美女自慰喷水| 久久国产精品电影| 特级毛片免费视频| 国产成人资源| www精品久久| 国产欧美综合在线观看第七页| 凹凸国产熟女精品视频| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 午夜福利在线观看入口| 99re经典视频在线| a国产精品| 99精品视频播放| 国产精品三级专区| 99在线观看免费视频| 亚洲美女AV免费一区| 亚洲 成人国产| 国产99精品久久| 国产91在线|中文| 亚洲天堂网在线观看视频| 国产精品成人一区二区不卡| 欧美中出一区二区| 亚洲第一国产综合| 波多野结衣亚洲一区| 欧美色99| 国产欧美另类| AV在线天堂进入| 欧美成人怡春院在线激情| 国产女人综合久久精品视| 天天摸天天操免费播放小视频| 亚洲精品免费网站| 久久婷婷五月综合97色| 亚洲二区视频| 国产成在线观看免费视频| www.狠狠| 毛片国产精品完整版| 超级碰免费视频91| 毛片免费高清免费| 一级毛片免费观看不卡视频| 五月婷婷中文字幕| 亚洲人成网站在线播放2019| 亚洲精品色AV无码看| 日韩无码真实干出血视频| 99成人在线观看| 欧美精品v欧洲精品| 久久综合伊人 六十路| 色婷婷综合在线| 高清视频一区| 免费久久一级欧美特大黄| 日本伊人色综合网| 国产日本欧美亚洲精品视| 色九九视频| 成人亚洲天堂| 视频二区亚洲精品| 国产精品99在线观看|