翁義明,王金平
(1.中南民族大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,武漢 430074; 2.華中師范大學(xué)武漢傳媒學(xué)院外語(yǔ)學(xué)院,武漢 430205)
論英漢名詞化結(jié)構(gòu)的句法特征及語(yǔ)用功能
——兼論英漢名詞化結(jié)構(gòu)的異同
翁義明1,王金平2
(1.中南民族大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,武漢 430074; 2.華中師范大學(xué)武漢傳媒學(xué)院外語(yǔ)學(xué)院,武漢 430205)
英漢語(yǔ)言中的名詞化結(jié)構(gòu)都包括名詞化程度較高的轉(zhuǎn)類型和名詞化程度較低的轉(zhuǎn)級(jí)型兩類,但名詞化結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)化方式及其名詞化程度有語(yǔ)言類型學(xué)上的巨大差異。對(duì)國(guó)內(nèi)外名詞化的研究進(jìn)行回顧,從英漢轉(zhuǎn)類型名詞化結(jié)構(gòu)和英漢轉(zhuǎn)級(jí)型名詞化結(jié)構(gòu)的比較兩方面分析英漢名詞化結(jié)構(gòu)的構(gòu)成方式。指出在語(yǔ)用功能上,英漢語(yǔ)名詞化結(jié)構(gòu)作為一種特殊的預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ),通過(guò)信息打包的方式保證了表達(dá)的經(jīng)濟(jì)性和有效性,在語(yǔ)言交際中具有積極作用。
英語(yǔ);漢語(yǔ);英漢名詞化結(jié)構(gòu);句法特征;語(yǔ)用功能
Jespersen最先將名詞化現(xiàn)象稱為由一個(gè)結(jié)構(gòu)形成的實(shí)體詞——“組連式實(shí)體詞”(nexus-substantive)[1]。這種組連式實(shí)體詞又分為動(dòng)性(verbal)和表性(predicative)兩種,前者指行為動(dòng)詞派生的組連式實(shí)體詞,如development、arrival、explosion等,后者指形容詞、名詞派生的組連式實(shí)體詞,如brightness、patience、kingdom等。他認(rèn)為把本應(yīng)當(dāng)由二品的動(dòng)詞、形容詞所表達(dá)的內(nèi)容以一品的組連式實(shí)體詞的形式表達(dá)出來(lái),可以達(dá)到表達(dá)嚴(yán)謹(jǐn)簡(jiǎn)潔、語(yǔ)義模糊的效果。在以Bloomfield為代表的結(jié)構(gòu)主義者直接成分分析法的框架下,名詞化結(jié)構(gòu)和普通名詞一樣,屬于實(shí)體表達(dá)式(substantive expression)這種形式類,它們由修飾語(yǔ)加中心詞派生構(gòu)成[2],例如investment可以分解為invest+ment。轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法學(xué)派對(duì)名化現(xiàn)象的研究表現(xiàn)為以R. B. Lees為代表的“轉(zhuǎn)換說(shuō)”和Noam Chomsky為代表的“詞匯說(shuō)”的對(duì)立和爭(zhēng)論。Lees認(rèn)為所有名化都是通過(guò)轉(zhuǎn)換規(guī)則作用于動(dòng)詞或句子轉(zhuǎn)換而來(lái)的,每一個(gè)名化都以某種規(guī)律性的方式對(duì)應(yīng)一個(gè)深層的句子[3]。Noam Chomsky把動(dòng)名詞和派生名化現(xiàn)象的闡釋作出了“句法”和“詞匯”的區(qū)分,否認(rèn)派生型名化是轉(zhuǎn)換規(guī)則作用于句子的結(jié)果,認(rèn)為派生型名化與普通名詞本質(zhì)上是一樣的,可以和普通名詞一起直接列入詞庫(kù),無(wú)須通過(guò)轉(zhuǎn)換規(guī)則作用于相應(yīng)的名詞和形容詞[4]。還有學(xué)者從類型學(xué)的角度來(lái)研究名化結(jié)構(gòu),Comerie觀察多種語(yǔ)言發(fā)現(xiàn),行為名化結(jié)構(gòu)沒(méi)有句子和短語(yǔ)類型的截然劃分,并提出了不同程度的名詞性特征(nouness)的觀點(diǎn)[5]?;诖罅肯鑼?shí)語(yǔ)料,Koptjevskaja-Tamm對(duì)行為型名化與普通名詞短語(yǔ)的內(nèi)部句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行了跨語(yǔ)言對(duì)比分析[6],試圖建構(gòu)行為型名化的句法類型,尋找行為型名化中名化詞與其論元之間的關(guān)系,探討行為型名化與普通名詞短語(yǔ)在句法上的相似之處。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的杰出代表Halliday提出語(yǔ)法隱喻(grammatical metaphor)的概念,認(rèn)為名化就是用名詞(隱喻式)來(lái)體現(xiàn)本來(lái)要用動(dòng)詞或形容詞所體現(xiàn)的“過(guò)程”或“特征”(一致式),它是概念語(yǔ)法隱喻最重要的體現(xiàn)形式[7]。認(rèn)知語(yǔ)法理論家Langacker論述了英語(yǔ)名化現(xiàn)象的認(rèn)知基礎(chǔ)等問(wèn)題,他在文中對(duì)結(jié)構(gòu)主義者和轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法學(xué)派對(duì)于名化結(jié)構(gòu)生成機(jī)制等問(wèn)題進(jìn)行了批評(píng),并提出了不同的看法,認(rèn)為對(duì)于名化的詞匯-句法劃分都是任意的和不自然的,因?yàn)樗鼈冎g的界限是連續(xù)的和模糊的[8]。在Langacker關(guān)于名詞短語(yǔ)的討論上,Heyvaert提出名化的功能分析法,她認(rèn)為名化現(xiàn)象是把非名詞性短語(yǔ)重新分類到名詞短語(yǔ)的范疇[9]。
漢語(yǔ)界對(duì)名詞化的研究最早見(jiàn)于張志公主持制定的《暫擬漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法系統(tǒng)》,文中把句子主賓位置上的動(dòng)詞和形容詞視為“名物化”,如“他喜歡清靜”,“他的來(lái)使大家很高興”,“狐貍的狡猾是很出名的”等句子主語(yǔ)及賓語(yǔ)位置的動(dòng)詞、形容詞失去了動(dòng)詞、形容詞的特點(diǎn)(或部分特點(diǎn))而取得名詞的特點(diǎn),是動(dòng)詞和形容詞的特殊用法,稱之為動(dòng)詞和形容詞的名物化用法。朱德熙[10-12]不同意“名物化”的提法,認(rèn)為動(dòng)詞、形容詞作主賓語(yǔ)的時(shí)候跟作別的成分的時(shí)候性質(zhì)沒(méi)有本質(zhì)差別,仍然是動(dòng)詞、形容詞,漢語(yǔ)中的動(dòng)詞、形容詞本身就具有充當(dāng)主語(yǔ)和賓語(yǔ)的功能。20世紀(jì)80年代以來(lái)關(guān)于“NP的VP”構(gòu)式的討論實(shí)際上就是名物化討論的延續(xù),構(gòu)式中VP的詞性問(wèn)題的討論逐漸形成以下幾種觀點(diǎn)?;谖鞣皆~法和句法理論認(rèn)為,“NP+的VP”是名詞化了的偏正結(jié)構(gòu),持這種看法的學(xué)者有施關(guān)淦[13]、胡裕樹(shù)、范曉[14]等,認(rèn)為該結(jié)構(gòu)中的動(dòng)詞或形容詞在名詞化的過(guò)程中失去動(dòng)詞和形容詞的特征而獲得名詞功能。從漢語(yǔ)語(yǔ)法特點(diǎn)出發(fā)的“詞性不變”論認(rèn)為動(dòng)詞和形容詞出現(xiàn)在主賓語(yǔ)位置是漢語(yǔ)的特點(diǎn)使然,其詞性并未改變,持類似觀點(diǎn)的學(xué)者還有項(xiàng)夢(mèng)冰[15]、吳長(zhǎng)安[16]等。另有學(xué)者認(rèn)為“這本書(shū)的出版”等屬于以“的”字為中心語(yǔ)的名詞化短語(yǔ),持這種助詞核心觀點(diǎn)的學(xué)者主要有陸儉明[17]、周國(guó)光[18]等。
作為語(yǔ)法隱喻的主要實(shí)現(xiàn)形式,名詞化可以被分為“轉(zhuǎn)類型”(class-shift)和“轉(zhuǎn)級(jí)型”(rank-shift)兩類[19]。轉(zhuǎn)類型是指謂詞名化過(guò)程發(fā)生在同一語(yǔ)言層面內(nèi)部,名化的結(jié)果是表達(dá)式的語(yǔ)法類別發(fā)生了變化。轉(zhuǎn)級(jí)型謂詞名詞化過(guò)程發(fā)生在不同語(yǔ)言層而之間,從而引起表達(dá)式級(jí)別的變化,變化的方式是降級(jí)(downgrade),即小句降級(jí)為短語(yǔ)。
(一)英漢轉(zhuǎn)類型名詞化結(jié)構(gòu)比較
轉(zhuǎn)類型名詞化的構(gòu)成有詞綴派生法(affix-derivation)和零位派生法(zero-derivation)兩種方式。
1.英語(yǔ)轉(zhuǎn)類型名詞化結(jié)構(gòu)
英語(yǔ)是一種外在形態(tài)豐富的語(yǔ)言,名詞化構(gòu)成方式以詞綴派生為主,動(dòng)詞和形容詞大多通過(guò)后綴的形式化手段才能轉(zhuǎn)化為名詞性成分。英語(yǔ)中的這種動(dòng)詞的名詞化結(jié)構(gòu)大多被稱作行為抽象名詞,其常見(jiàn)的后綴,如-tion,-sion,-ment,-ence,-ance,-ure,-ing,-al等。例如:
(1)a.It is reported that recently China has reduced tariffs substantially.
b.China’s recent substantial reduction of tariffs is reported.(動(dòng)詞reduce名詞化為reduction)
英語(yǔ)形容詞的名詞化結(jié)構(gòu)也被稱為品質(zhì)抽象名詞形容詞名詞化常見(jiàn)的后綴,如-ity,-ness,-ty,-th,-acy等。例如:
(2)a.He is rich in sympathy and he became a symbol to an age.
b.His richness of sympathy made him a symbol to an age.(形容詞rich名詞化為richness)
英語(yǔ)動(dòng)詞和形容詞經(jīng)過(guò)名詞化處理后可以位于句子主語(yǔ)和賓語(yǔ)位置,通過(guò)這種轉(zhuǎn)變,含有兩個(gè)主謂結(jié)構(gòu)的復(fù)合句變成只含有一個(gè)主謂結(jié)構(gòu)的簡(jiǎn)單句。
英語(yǔ)的零位派生的名詞化只限于動(dòng)詞的名詞化形式,而且不多見(jiàn),一般為單音節(jié)或雙音節(jié)詞的動(dòng)詞,有些是通過(guò)音節(jié)重音的改變來(lái)實(shí)現(xiàn)動(dòng)詞名化的,如re’cord(v)和’record(n)。
2.漢語(yǔ)轉(zhuǎn)類型名詞化結(jié)構(gòu)
相比英語(yǔ)而言,漢語(yǔ)是一種非形態(tài)語(yǔ)言,語(yǔ)言中缺乏表示自指意義的名詞后綴,轉(zhuǎn)類型名詞化詞綴數(shù)量非常少,頻率也很低,主要表現(xiàn)為幾個(gè)有限的名詞詞匯和詞組的構(gòu)成方式上,如“開(kāi)車的”、“清晰度”、“享樂(lè)主義”、“犯罪活動(dòng)”、“浪費(fèi)現(xiàn)象”等。
與英語(yǔ)剛好相反的是,漢語(yǔ)轉(zhuǎn)類型名詞化方式主要是零位派生法,這很可能就是因?yàn)闈h語(yǔ)的動(dòng)詞和形容詞本身就能充任主賓語(yǔ)原因,不像英語(yǔ)那樣必須在形式上名詞化之后才能在主賓語(yǔ)位置上出現(xiàn)。例如:
(3)a.孩子們正在睡覺(jué)。
b.睡覺(jué)有利于減輕疲勞。
c.我吃完中飯后一般選擇睡覺(jué)。
(謂語(yǔ)動(dòng)詞“睡覺(jué)”與主語(yǔ)及賓語(yǔ)位置的“睡覺(jué)”同形式)
(4)a.她很漂亮。
b.解放軍打出一個(gè)漂亮的殲滅戰(zhàn)。
c.女孩子們都喜歡漂亮。
d.漂亮是她的優(yōu)勢(shì)。
(謂語(yǔ)形容詞及定語(yǔ)形容詞“漂亮”與主語(yǔ)及賓語(yǔ)位置的“漂亮”同形式)
(二)英漢轉(zhuǎn)級(jí)型名詞化結(jié)構(gòu)比較
轉(zhuǎn)級(jí)型名詞化的構(gòu)成分為短語(yǔ)型(phrase)和小句型(clause)兩種方式。
1.英語(yǔ)轉(zhuǎn)級(jí)型名詞化結(jié)構(gòu)
英語(yǔ)短語(yǔ)型名詞化結(jié)構(gòu)的過(guò)程往往需要把小句程式(clausal patterns)變成名詞化程式(nominal patterns),這個(gè)過(guò)程就是通過(guò)信息打包把句子轉(zhuǎn)化成名詞詞組的過(guò)程,也是小句降級(jí)為短語(yǔ)的句法降級(jí)過(guò)程,例如:
(5)a.He performed well on the platform,which impressed the audience favorably.
b.His good performance on the platform left a favorable impression on the audience.
a句中的小句he performed well和impressed the audience favorably分別轉(zhuǎn)變成b中的名詞化程式his good performance和a favorable impression on the audience,而整個(gè)句子的意義卻沒(méi)發(fā)生變化。
短語(yǔ)型名詞化結(jié)構(gòu)不但包括動(dòng)詞小句名詞化,也包括形容詞小句名詞化,如:
(6)a.That he was completely confident at the platform enabled him to find the job easily.
b.His complete confidence at the platform enabled him to find the job easily.
英語(yǔ)小句型名詞化結(jié)構(gòu)只限于動(dòng)詞名詞化形式,它包括傳統(tǒng)語(yǔ)法中的兩種非謂語(yǔ)動(dòng)詞形式:動(dòng)名詞短語(yǔ)和不定式短語(yǔ)。在形式上表現(xiàn)為主語(yǔ)位置、賓語(yǔ)位置或表語(yǔ)位置上的謂語(yǔ)動(dòng)詞變形為動(dòng)名詞或不定式兩種非謂語(yǔ)動(dòng)詞形式。相比短語(yǔ)型名詞化結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō),這種小句型名詞化結(jié)構(gòu)的名詞化程度較低,名化過(guò)程中只是一定程度上獲得部分名詞性特征,它們同時(shí)還保留其原有的動(dòng)詞性特征。其名詞性特征表現(xiàn)在它們可以接受定語(yǔ)修飾,動(dòng)詞性特征表現(xiàn)在非謂語(yǔ)動(dòng)詞帶有自己的主賓語(yǔ),如例(7),有時(shí)可以接受副詞修飾,如例(8),偶爾還有體態(tài)特征等,如例(9)。
(7)He suggested our trying it once again.
(8)It began raining heavily when we got there.
(9)I don’t mind having been found going out with him.
2.漢語(yǔ)轉(zhuǎn)級(jí)型名詞化結(jié)構(gòu)
漢語(yǔ)轉(zhuǎn)級(jí)型名詞化結(jié)構(gòu)中的短語(yǔ)型主要是指“NP的VP”構(gòu)式,它是現(xiàn)代漢語(yǔ)中名詞化最重要的體現(xiàn)形式,其中的謂詞VP不但包括動(dòng)詞,也包含形容詞?!癗P的VP”構(gòu)式具有名詞的大部分特征:可以被形容詞或數(shù)量詞修飾,如例(10),可以自由作主賓語(yǔ),如例(11)。同時(shí)它們也保留了一些謂詞的語(yǔ)法特征:如動(dòng)詞偶爾帶有自己的主賓語(yǔ),如例(12),可以被副詞修飾,如例(13)。
(10)他偶爾的一次不理睬不代表他不再愛(ài)你。
(11)他的英俊瀟灑讓很多女孩子著迷。
(12)他們的翻譯和研究新醫(yī)學(xué),并不比中國(guó)早。
(13)他的暫時(shí)不去是有道理的。
與英語(yǔ)一樣,漢語(yǔ)小句型名詞化也只限于動(dòng)詞名詞化形式,其結(jié)構(gòu)和功能也與英語(yǔ)大體相同。它們?cè)诿^(guò)程中獲得部分名詞性特征,在語(yǔ)句中可以出現(xiàn)在主語(yǔ)及賓語(yǔ)位置,如例(14);由于其名詞化程度較低,動(dòng)詞性特征更加明顯,動(dòng)詞可以有自己的主賓語(yǔ),如例(15),可以被副詞修飾,如例(16)。但和英語(yǔ)小句型名詞化結(jié)構(gòu)不同的是,英語(yǔ)中的動(dòng)詞在形態(tài)上有著非謂形式和謂語(yǔ)形式之分,而漢語(yǔ)的小句名詞化結(jié)構(gòu)中的動(dòng)詞和形容詞與其作謂語(yǔ)時(shí)候的形態(tài)沒(méi)有任何形態(tài)上的區(qū)別。
(14)調(diào)查案子很危險(xiǎn)。
(15)第五屆亞歐首腦會(huì)議加深了亞洲和歐洲相互理解。
(16)你們刻苦學(xué)習(xí)讓我很開(kāi)心。
通過(guò)英漢語(yǔ)名詞化結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)化方式及其名詞化程度的對(duì)比,也佐證了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)“詞-短語(yǔ)-小句在功能上等同和連續(xù)體”的重要觀點(diǎn)。
1.關(guān)于預(yù)設(shè)的概念
任何有意義的自然語(yǔ)句都能推導(dǎo)出一個(gè)背景假設(shè),這種特殊的推理關(guān)系被稱為預(yù)設(shè)。20世紀(jì)70年代語(yǔ)言學(xué)家把預(yù)設(shè)看作一個(gè)語(yǔ)義概念,是指兩個(gè)語(yǔ)義命題之間的一種語(yǔ)義關(guān)系。這種基于真值條件語(yǔ)義學(xué)研究的句子之間的關(guān)系的預(yù)設(shè)被為語(yǔ)義預(yù)設(shè)(semantic presupposition),它是語(yǔ)義中穩(wěn)定而其不受語(yǔ)境約束的語(yǔ)義部分。Levinson給預(yù)設(shè)下的定義為:如果一個(gè)句子A的肯定形式和否定形式都能推出另一個(gè)句子B,那么A就預(yù)設(shè)B[20]87。例如,句A“He performed well on the platform yesterday”和句B“He gave a performance on the platform yesterday”之間就表現(xiàn)為這樣的一種真值語(yǔ)義關(guān)系:A的肯定形式“He performed well on the platform yesterday”或否定形式“He did not perform well on the platform yesterday”都能推導(dǎo)出B“He gave a performance on the platform yesterday”為真。語(yǔ)義預(yù)設(shè)分為潛在預(yù)設(shè)(potential presupposition)和實(shí)際預(yù)設(shè)(actual presupposition)兩類,如果潛在預(yù)設(shè)與特定的語(yǔ)境相容就顯現(xiàn)成為實(shí)際預(yù)設(shè),否則它就被取消而不復(fù)存在。例如:
(17)他們用不著賣(mài)掉房子,因?yàn)樗麄儾蝗卞X(qián)。
(18)他們用不著賣(mài)掉房子,因?yàn)樗麄兏緵](méi)有房子。
兩句中的前一分句都潛在預(yù)設(shè)為“他們有房子”,然而例(17)前后分句相一致,因此潛在預(yù)設(shè)就成為實(shí)際預(yù)設(shè);例(18)前后分句相矛盾,潛在預(yù)設(shè)就被取消。
Stalnaker[21]、Lambrecht[22]等語(yǔ)言學(xué)家逐漸發(fā)現(xiàn)預(yù)設(shè)現(xiàn)象不僅僅是句子之間的語(yǔ)義關(guān)系,更多情況下它與說(shuō)話者雙方以及語(yǔ)境密切相關(guān),這種關(guān)于說(shuō)話者及語(yǔ)境的預(yù)設(shè)可稱為語(yǔ)用預(yù)設(shè)(pragmatic presupposition)。何自然認(rèn)為:語(yǔ)用預(yù)設(shè)是指那些對(duì)于語(yǔ)境敏感的與說(shuō)話人(有時(shí)包括說(shuō)話對(duì)象)的信念、態(tài)度、意圖有關(guān)的前提關(guān)系[23]。
能產(chǎn)生預(yù)設(shè)的語(yǔ)言項(xiàng)目被稱為預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)(presupposition triggers)[20]179,Yule稱之為潛在預(yù)設(shè)指示語(yǔ)(indicator of potential presupposition),他認(rèn)為只有在存在說(shuō)話者的語(yǔ)境它們才能變?yōu)轱@示的預(yù)設(shè)[24]27。例如英語(yǔ)句子“She regretted that she had come here”的預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)為動(dòng)詞“regretted”,漢語(yǔ)句子“他為考上大學(xué)的孩子而高興”的預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)為關(guān)系小句。Levinson介紹了包含限定性描述、實(shí)情動(dòng)詞、時(shí)間狀語(yǔ)從句、斷裂句等在內(nèi)的13種預(yù)設(shè)語(yǔ)[20]179,Yule則根據(jù)潛在預(yù)設(shè)把預(yù)設(shè)分為存在、事實(shí)、非事實(shí)、詞匯及結(jié)構(gòu)等五種類型[24]30。
拋開(kāi)語(yǔ)義預(yù)設(shè)和語(yǔ)用預(yù)設(shè)的區(qū)別,筆者認(rèn)為值得注意的幾點(diǎn)是:第一,預(yù)設(shè)是暗含在語(yǔ)句內(nèi)部的命題信息,是命題指代的事件或情景的狀態(tài);第二,預(yù)設(shè)是不能被否定的,否則包含該預(yù)設(shè)語(yǔ)的語(yǔ)句就失去其表達(dá)意義;第三,預(yù)設(shè)是交際雙方設(shè)定的共有知識(shí),這是語(yǔ)義理解和交流不產(chǎn)生障礙的前提。
2.名詞化結(jié)構(gòu)是一種預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)
基于其特殊結(jié)構(gòu)及句法功能,可以發(fā)現(xiàn)名詞化結(jié)構(gòu)是一種具有代表性的語(yǔ)用及語(yǔ)義預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)?,F(xiàn)以上節(jié)中所列舉的英漢語(yǔ)句為例來(lái)說(shuō)明語(yǔ)言中名詞化結(jié)構(gòu)的預(yù)設(shè)功能。
首先,名詞化結(jié)構(gòu)符合“預(yù)設(shè)是暗含在語(yǔ)句內(nèi)部的命題”這一標(biāo)準(zhǔn)。如例(5)“b.His good performance on the platform left a favorable impression on the audience.”該句中名詞化主語(yǔ)“His good performance on the platform”暗含意義為“he performed well on the platform”,該預(yù)設(shè)的語(yǔ)義內(nèi)容是整個(gè)語(yǔ)句語(yǔ)義真值成立的前提。又如例(12)“他們的翻譯和研究新醫(yī)學(xué),并不比中國(guó)早”。該句中的名詞化主語(yǔ)“他們的翻譯和研究新醫(yī)學(xué)”是整個(gè)語(yǔ)句的預(yù)設(shè)成分,預(yù)設(shè)內(nèi)容為“他們翻譯和研究過(guò)新醫(yī)學(xué)”。
之所以認(rèn)為名詞化結(jié)構(gòu)是一個(gè)命題,是因?yàn)槊~化結(jié)構(gòu)是通過(guò)信息打包把句子轉(zhuǎn)化成名詞詞組的句法降級(jí)過(guò)程,名詞化短語(yǔ)中本身就暗含一個(gè)命題。正如麥考萊所言“有時(shí)人們說(shuō)一個(gè)命題預(yù)設(shè)另一個(gè)命題,有時(shí)人們說(shuō)一個(gè)語(yǔ)句預(yù)設(shè)一個(gè)命題……語(yǔ)言學(xué)家偶爾也說(shuō)一個(gè)詞預(yù)設(shè)了一個(gè)命題”[25]。因此可以說(shuō),名詞化預(yù)設(shè)現(xiàn)象既可以看成是一個(gè)命題預(yù)設(shè)另一個(gè)命題,也可以看成是一個(gè)詞預(yù)設(shè)了一個(gè)命題,因?yàn)槊~化結(jié)構(gòu)涵蓋了句子和詞語(yǔ)的雙重功能。
其次,名詞化結(jié)構(gòu)符合“預(yù)設(shè)語(yǔ)是不能被否定的”這一標(biāo)準(zhǔn)。如例(11)“他的英俊瀟灑讓很多女孩子著迷。”主句的肯定形式“他的英俊瀟灑讓很多女孩子著迷”和否定形式“他的英俊瀟灑沒(méi)有讓很多女孩子著迷”都不能否定名詞化主語(yǔ)“他的英俊瀟灑”這一命題,這正是預(yù)設(shè)語(yǔ)的最重要特征。又如例(6)“b. His complete confidence at the platform enabled him to find the job easily.”名詞化主語(yǔ)的預(yù)設(shè)信息“he was confident at the platform”真實(shí)性不受整個(gè)語(yǔ)句肯定或否定的影響。
再次,語(yǔ)句中的名詞化結(jié)構(gòu)是交際雙方設(shè)定的共有知識(shí),它是語(yǔ)義理解和交流暢通的前提條件。如:
(19)The arrival of the movie star aroused the attention of the local media.
盡管上下文語(yǔ)境或該句本身沒(méi)有明示the movie star has arrived這一事實(shí),但句子中的名詞化結(jié)構(gòu)The arrival of the movie star這一預(yù)設(shè)已經(jīng)通過(guò)隱含的方式告訴讀者“明星到來(lái)”是既成事實(shí)。又如漢語(yǔ)句子“(10)他偶爾的一次不理睬不代表他不再愛(ài)你?!本渲忻~化主語(yǔ)“他偶爾的一次不理睬”這一預(yù)設(shè)語(yǔ)告訴交際對(duì)方存在“他有時(shí)不理睬你”這樣一個(gè)事實(shí),只不過(guò)“有時(shí)候說(shuō)話的人不愿意突出他的主要信息,就故意把它塞在一個(gè)不顯眼的地方”[26]。
英漢語(yǔ)言中的名詞化結(jié)構(gòu)都包括轉(zhuǎn)類型和轉(zhuǎn)級(jí)型兩類,其中轉(zhuǎn)類型名詞化程度較高,而轉(zhuǎn)級(jí)型名詞化程度較低。英語(yǔ)轉(zhuǎn)類型名詞化以詞綴派生法為主,零位派生法為輔,而漢語(yǔ)轉(zhuǎn)類型名詞化以零位派生法為主,詞綴派生法為輔。在轉(zhuǎn)級(jí)型名詞化結(jié)構(gòu)中,英漢語(yǔ)言表現(xiàn)出更多的一致性,如:英漢短語(yǔ)型名詞化結(jié)構(gòu)都包括動(dòng)詞小句名詞化和形容詞小句名詞化,英漢小句型名詞化結(jié)構(gòu)都只限于動(dòng)詞名詞化形式。不同之處在于:英語(yǔ)轉(zhuǎn)級(jí)型名詞化過(guò)程中的謂詞在形態(tài)發(fā)生變化,而漢語(yǔ)轉(zhuǎn)級(jí)型名詞化過(guò)程中謂詞沒(méi)有任何形態(tài)上變化。英漢語(yǔ)言中的名詞化結(jié)構(gòu)把未知信息轉(zhuǎn)化成了已知信息,實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)用預(yù)設(shè),是一種預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ),其觸發(fā)的預(yù)設(shè)是名詞化結(jié)構(gòu)表達(dá)的信息。名詞化預(yù)設(shè)語(yǔ)通過(guò)信息打包的方式避免了煩悶冗長(zhǎng),使表達(dá)簡(jiǎn)潔明了,保證了表達(dá)的經(jīng)濟(jì)性和有效性,同時(shí)也讓話語(yǔ)增強(qiáng)權(quán)威性、影響力和說(shuō)服力,它還是突出信息焦點(diǎn)的有效手段,在語(yǔ)言交際中具有積極的作用。
[1]JESPERSEN O.The philosophy of grammar[M].London:George Allen and Unwin Ltd,1924:136.
[2]BLOOMFIELD L.Language[M].New York:Henry Holt & Co,1933:279.
[3]LEES R B.The grammar of English nominalizations[M].Mouton:The Hague,1960: 68.
[4]CHOMSKY N.Remarks on nominalization[C]//JACOBS R,ROSENBAUM P.Readingsin English transformational grammar.Waltham,Mass:Ginn Company,1970:187.
[5]COMERIE B.The syntax of action nominals:Across-linguistic study[J].Lingua,1976,40:177-201.
[6]KOPTJEVSKAJA-TAMM M.Nominalization[M].London:Routledge,1993:101.
[7]HALLIDAY M A K.An introduction to functional grammar[M].London:Edward Arnold Lid,1985:89-91.
[8]LANGACKER R W.Foundations of cognitive grammar-descriptive application[M].Stanford:Stanford University Press,1991:22-50.
[9]HEYVAERT L.A cognitive-functional approach to nominalization in English[M].Berlin:Mouton de Gruyter,2003:23.
[10]朱德熙,盧甲文,馬真.關(guān)于動(dòng)詞、形容詞“名物化”的問(wèn)題[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,1961(4):53-66.
[11]朱德熙.現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2001:193-224.
[12]朱德熙.自指和轉(zhuǎn)指——漢語(yǔ)名詞化標(biāo)記“的、者、所、之”的語(yǔ)法功能和語(yǔ)義功能[J].方言,1983(1):16-31.
[13]施關(guān)淦.“這本書(shū)的出版”中“出版”的詞性——從“向心結(jié)構(gòu)”理論說(shuō)起[J].中國(guó)語(yǔ)文通訊,1981(4):8-12.
[14]胡裕樹(shù),范曉.動(dòng)詞形容詞的“名物化”和“名詞化”[J].中國(guó)語(yǔ)文,1994(2):81-85.
[15]項(xiàng)夢(mèng)冰.論“這本書(shū)的出版”中“出版”的詞性:對(duì)漢語(yǔ)動(dòng)詞、形容詞“名物化”問(wèn)題再認(rèn)識(shí)[J].天津師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,1991(4):75-80.
[16]吳長(zhǎng)安.“這本書(shū)的出版”與向心結(jié)構(gòu)理論難題[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2006(3):193-204.
[17]陸儉明.對(duì)“NP+的+VP”結(jié)構(gòu)的重新認(rèn)識(shí)[J].中國(guó)語(yǔ)文,2003(5):387-391.
[18]周國(guó)光.“NP+的+VP”結(jié)構(gòu)和相關(guān)難題的破解[M]//徐杰姚,雙云.動(dòng)詞與賓語(yǔ)問(wèn)題研究.武漢:華中師范大學(xué)出版社,2009.
[19]HALLIDAY M A K,MATTHIESSEN C M I M.Construing experience through meaning[M].London:Continuum,1999.
[20]LEVINSON S C.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983.
[21]STALNAKER R C.Pragmatic presupposition[M]//何兆熊.語(yǔ)用學(xué)文獻(xiàn)選讀.上海:上海外語(yǔ)教學(xué)出版社,2003:737-759.
[22]LAMBRECHT K.Information structure and sentence form:A theory of topic, focus,and the mental representations of discourse referents[M].Cambridge:Cambridge University Press,1994:96.
[23]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997:68.
[24]YULE G.Pragmatics[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[25]麥考萊.語(yǔ)言邏輯分析[M].杭州:杭州大學(xué)出版社,1998:409.
[26]趙元任.中國(guó)話的文法[M].丁邦新,譯.石家莊:河北教育出版社,1968:87.
2015-01-21
中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金一般項(xiàng)目(CSY12030)
翁義明(1973-),男,博士研究生,副教授;E-mail:weng_yiming@163.com
1671-7031(2015)02-0113-05
H314.1
A