摘 要:從內(nèi)因及外因兩個(gè)方面出發(fā),闡述了外國學(xué)生在漢語寫作中存在的非語言的困難,針對問題提出相應(yīng)的解決方法如下:漢語寫作雖然復(fù)雜,但也有章可循,課內(nèi)認(rèn)真聽講很重要,并通過老師布置的練習(xí),將所學(xué)運(yùn)用出來;建立起一個(gè)完整的漢語心理詞典的關(guān)鍵在于及時(shí)地將所見所聞、所思所感翻譯成漢語并將其記憶,且適時(shí)對所存儲(chǔ)的信息進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)式的梳理;因材施教。
關(guān)鍵詞:漢語寫作;漢字;心理詞典;教材教學(xué);解決方法
中圖分類號:H195.3 " 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A " 文章編號:1002-2589(2014)35-0172-02
一、研究外國學(xué)生漢語寫作中非語言困難及解決方法的意義
近年來,中國綜合國力不斷增強(qiáng),漢語在國際上的影響力也逐漸得到顯現(xiàn),學(xué)習(xí)漢語成為一種時(shí)尚。全面探索培養(yǎng)外國學(xué)生漢語的聽說讀寫能力的有效方案,成了當(dāng)前漢語國際教育的緊要工作。而對外國學(xué)生漢語寫作困難及其解決方法的研究便是目標(biāo)之一。漢語作為外語的寫作是教學(xué)的難點(diǎn),存在語言方面的問題和非語言方面問題。研究漢語寫作中非語言的困難及其解決方法,對促進(jìn)外國學(xué)生的漢語寫作能力和漢語水平的提升具有和解決語言問題同樣重要的意義:外國學(xué)生可以對照寫作時(shí)遇到的困難,自主尋求對應(yīng)的解決方法,從內(nèi)因出發(fā),自覺地克服一些問題。沒有遇到所提到的問題的同學(xué)也可從中借鑒優(yōu)秀的學(xué)習(xí)方法,堅(jiān)定自己的學(xué)習(xí)思路,使自身的漢語寫作“更上一層樓”。這對于將來想從事與漢語寫作相關(guān)職業(yè)的同學(xué)來說,也是一項(xiàng)技能的提升。對于漢語國際教育而言,在漢語寫作方面可以做到更好的對癥下藥,提升漢語寫作教學(xué)的質(zhì)量,進(jìn)而提高漢語國際教育的水平。
二、外國學(xué)生漢語寫作困難之畏難情緒
外國學(xué)生漢語寫作困難中的畏難情緒的產(chǎn)生,在一定程度上源于以下三個(gè)方面。
(一)漢語寫作本身難度大
漢語寫作不是單純地把頭腦中的形成的母語篇章轉(zhuǎn)換成目的語的活動(dòng),是一個(gè)復(fù)雜的心理過程,其學(xué)習(xí)的目標(biāo)是要寫出地道的漢語文章。漢語寫作包括了對外界事件和語言信息的輸入和儲(chǔ)存、對寫作范文進(jìn)行的借鑒和參考、對寫作表達(dá)的醞釀和構(gòu)思、對心理詞典內(nèi)容的調(diào)用,以及母語與漢語的對應(yīng)和轉(zhuǎn)換等一系列的心理活動(dòng)。要寫出地道的漢語篇章,還要求外國學(xué)生有豐富的在華生活的經(jīng)驗(yàn),能夠運(yùn)用漢語進(jìn)行思維。這些復(fù)雜的環(huán)節(jié)可能給外國學(xué)生的漢語寫作學(xué)習(xí),帶來一定的困難。導(dǎo)致他們在寫作時(shí)常會(huì)出現(xiàn)詞不達(dá)意、語句不連貫、結(jié)構(gòu)不完整、內(nèi)容空泛剪裁不當(dāng)?shù)葐栴}。比如,“我想去商場買一些蘋果。”有些英語國家的學(xué)生則會(huì)根據(jù)母語直譯成“我想去買一些蘋果在商場。”雖然這樣的句子我們能夠看懂,但在中國表現(xiàn)出了明顯的水土不服,洋腔洋調(diào),不夠地道。
(二)漢字的識(shí)記難度大
作為世界上唯一現(xiàn)存的表意文字的漢字,是平面型文字。世界上許多拼音文字記錄一個(gè)詞用一串字母作線性的排列,而漢語的一個(gè)詞(或一個(gè)語素、一個(gè)音節(jié))往往用一個(gè)平面型方塊來記錄。而習(xí)慣于線性書寫文字的外國學(xué)生,尤其是非漢字圈國家的學(xué)生,難以適應(yīng)方塊漢字的使用。漢字的筆畫豐富,“橫”、“豎”、“撇”、“點(diǎn)”、“捺”、“挑”、“鉤”、“折”是八大基本筆畫,而在之下,又細(xì)分出多種筆畫,比如“橫”可分為長橫、短橫;“豎”又有懸針豎、短豎、長豎之分。筆畫書寫不準(zhǔn)確,或多一筆少一畫都不能正確表達(dá)意義:“士”的最后一筆寫長了就成了“土”;“王”多了一點(diǎn)就變了“玉”。現(xiàn)代漢字的筆畫之間、部件之間存在著相離、相接和相交的三種空間關(guān)系,而且合體字中的部件的組合位置大致又分上下、左右和內(nèi)外三種情形。所以,要寫好漢字,并不容易。
(三)漢語心理詞典的建立不易
漢語寫作是一個(gè)輸出的過程。而輸出的前提是有所輸入,且能夠從已儲(chǔ)的知識(shí)中順利檢索出所需信息。外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,實(shí)際上是要在母語的第二信號系統(tǒng)之外,再建立一個(gè)漢語的第二信號系統(tǒng),把一個(gè)個(gè)語句的形狀和讀音跟實(shí)物和意義以及母語的概念聯(lián)系起來,構(gòu)筑起包括詞語系統(tǒng)、語法系統(tǒng)和有關(guān)思維的文化積淀和價(jià)值觀念在內(nèi)的漢語心理詞典。這個(gè)心理詞典的完整度直接決定了漢語寫作輸出過程的順暢與否和輸出結(jié)果的質(zhì)量高低。
三、外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語寫作的不同特點(diǎn)所引發(fā)的教學(xué)教材等問題
教材選取和教學(xué)方式的選擇對培養(yǎng)外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語寫作的興趣和能力有著很大的影響。一個(gè)班的學(xué)生可能來自不同的國家,其學(xué)習(xí)習(xí)慣不同:有的學(xué)生具有場依存性的學(xué)習(xí)心理,學(xué)習(xí)知識(shí)時(shí),往往傾向于從宏觀、整體處著眼,這樣的學(xué)生偏重形象思維,希望教師在教學(xué)過程中,能先提供條理清晰的講授提綱,并對內(nèi)容進(jìn)行明確的講解和指導(dǎo);而有的學(xué)生具有場獨(dú)立性的學(xué)習(xí)心理,與場依存性學(xué)生不同,他們更注重微觀和具體性,具有相當(dāng)?shù)姆治觥⒏爬ā⒕C合能力,但在交際方面略微欠缺。有的學(xué)生屬于沉思型的學(xué)習(xí)者,他們思索周密,善于進(jìn)行歸納;而有些學(xué)生屬于沖動(dòng)型的學(xué)習(xí)者,粗枝大葉,遇到問題急于做出回答,而回答的內(nèi)容并不成熟。有的學(xué)生具有容忍傾向,概括能力強(qiáng),但常常會(huì)把不屬于同類的事物歸納到一起,造成規(guī)則的泛化;而有的學(xué)生具有排他傾向,他們不能接受含糊不清、模棱兩可的事務(wù)狀態(tài),有時(shí)會(huì)把與之想法不一的事物拒之門外。具有不同學(xué)習(xí)習(xí)慣的學(xué)生,對漢語寫作的接受度是不同的,這需要教師分別選取不同的教學(xué)方式進(jìn)行引導(dǎo),得當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)方式能很好地幫助外國學(xué)生克服漢語寫作上的諸多困難,反之,教師教學(xué)本身則成為他們的困難。
其學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)不同。有的學(xué)生是學(xué)習(xí)其他專業(yè)的學(xué)歷生或者是來華經(jīng)商的或者只是來華旅行的,那么他們并不是很關(guān)注漢語學(xué)習(xí)的實(shí)際效力,自然不會(huì)太在意漢語寫作技能的獲得與提升。2013年,加拿大里賈納大學(xué)的一批外國學(xué)生到中國計(jì)量學(xué)院,進(jìn)行為期一個(gè)月的交流學(xué)習(xí)。他們此行的目的更側(cè)重于語言的交流以及杭州文化景點(diǎn)的觀覽,當(dāng)老師要他們進(jìn)行寫作時(shí),他們都很抗拒,原因在老師的要求與加拿大學(xué)生來華的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)沒有很好地契合。但專門學(xué)習(xí)漢語的語言生則不同,他們旨在感受中華文化氛圍,從而寫出接地氣的文章。在沒有摸清外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的意愿動(dòng)機(jī)的情況下,對其進(jìn)行統(tǒng)一的漢語寫作學(xué)習(xí)要求,只會(huì)適得其反。
四、外國學(xué)生漢語寫作非語言困難的解決方法
首先,漢語寫作雖然復(fù)雜,但也有章可循,表達(dá)過程包含寫作準(zhǔn)備、寫作醞釀、寫作計(jì)劃和寫作執(zhí)筆。課內(nèi)認(rèn)真聽講很重要,并通過老師布置的練習(xí),將所學(xué)運(yùn)用出來。而漢語教師對外國學(xué)生習(xí)作練習(xí)的批改講評很重要,針對全班的講評效果不佳時(shí),需要給學(xué)生進(jìn)行一對一的寫作輔導(dǎo)。有所輸入,才能更好地輸出,外國學(xué)生可以自主地進(jìn)行閱讀、借鑒優(yōu)秀范文,并結(jié)合漢語教師給出的建議,勤加練習(xí),熟悉和掌握漢語寫作的四個(gè)環(huán)節(jié)。記日記是一個(gè)不錯(cuò)的鍛煉方式。
其次,漢字是漢語寫作的基礎(chǔ)。要將思維的東西傳達(dá)出來給人看,必須要用到文字這一媒介,所以學(xué)好漢語寫作,寫好漢字很重要。漢語教師要嚴(yán)把漢字關(guān),每天布置抄寫、查字典、聽寫的具體任務(wù)很有必要。而外國學(xué)生也要發(fā)動(dòng)主觀能動(dòng)性,克勤制惰,可以通過臨摹字帖的方式,研究和總結(jié)漢字的結(jié)構(gòu),掌握漢字筆畫的起筆落筆,也督促自己寫出一手好字。
再次,建立起一個(gè)完整的漢語心理詞典的關(guān)鍵在于及時(shí)地將所見所聞、所思所感翻譯成漢語并將其記憶,且適時(shí)對所存儲(chǔ)的信息進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)式的梳理。外國學(xué)生可以適時(shí)制定在華的旅游計(jì)劃,到中國各地去采風(fēng)。吃當(dāng)?shù)孛朗常c當(dāng)?shù)厝私涣鳎惺墚?dāng)?shù)氐漠愃罪L(fēng)光,并在旅行的途中隨手記錄下自然的風(fēng)景、人文的印記,為漢語寫作積累素材。也可以多結(jié)交中國朋友,到他們家里去做客、過節(jié),與他們用漢語交流,用漢語思維,感受兩國的文化差異和價(jià)值取向的不同。把接觸到的事物有條理的補(bǔ)充進(jìn)自己的漢語心理詞典中,并及時(shí)梳理,把過時(shí)的、有誤的信息,從詞典中刪去。
第四,因材施教。場依存性和場獨(dú)立性的學(xué)生各有各的長處,場依存性的學(xué)生善于利用背景知識(shí)進(jìn)行形象思維,場獨(dú)立性的學(xué)生善于對知識(shí)進(jìn)行比較、梳理和歸納。然而在漢語寫作過程中,場依存性的學(xué)生能夠很好地建構(gòu)文章結(jié)構(gòu),但在選詞酌句上未必得心應(yīng)手;而場獨(dú)立性的學(xué)生能運(yùn)用積累下的厚實(shí)的語言基礎(chǔ)寫出完整且具深意的句子,但未必能很好地謀篇。這就需要漢語教師引導(dǎo)兩種類型的學(xué)生嘗試并習(xí)慣這兩種認(rèn)知方式,交錯(cuò)運(yùn)用,將兩種認(rèn)知方式的長處發(fā)揮出來,完善外國學(xué)生的漢語寫作能力。
沉思型的學(xué)生善于歸納,使用歸納法上課,他們受益最多。他們注重細(xì)節(jié),追求完美、確實(shí)的作品,所以教師要給予他們足夠的時(shí)間,讓他們思考、謀篇、成稿。沖動(dòng)型的學(xué)生學(xué)得不夠扎實(shí),雖然成篇速度快,但往往質(zhì)量不高,語言錯(cuò)誤百出,教師可以對他們進(jìn)行針對性的訓(xùn)練,多問問“你確定?”“還需要修改嗎?”
持容忍傾向的外國學(xué)生善于從具體到整體地加工信息,比較容易接受在給出一定情景之后,進(jìn)行習(xí)作。持排他性傾向的外國學(xué)生適合運(yùn)用對比法進(jìn)行教學(xué),對比母語和漢語寫作的異同、對比漢語不同句型的特點(diǎn)等。
要針對不同動(dòng)機(jī)的外國學(xué)生提出漢語寫作要求,經(jīng)商者可能要專注businessreport的學(xué)習(xí),而語言生則需涉獵各式恰適文體。
小班化教學(xué)在一定程度上很好地規(guī)避班上學(xué)生因?qū)W習(xí)習(xí)慣、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、知識(shí)層次造成的教學(xué)困難問題。一個(gè)班相近的漢語水平和學(xué)習(xí)習(xí)慣,更利于教材的選取,和老師選擇統(tǒng)一、合適的方式進(jìn)行教學(xué)。漢語國際教師在教材的選取和教學(xué)方式的運(yùn)用上,不能“一刀切”,需要依據(jù)外國學(xué)生的學(xué)習(xí)目標(biāo)和愛好,可以依據(jù)學(xué)生情況,自行編撰教材。
參考文獻(xiàn):
[1]徐子亮.對外漢語教學(xué)心理學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2007.
[2]胡裕樹.現(xiàn)代漢語[M].上海:上海教育出版社,2011.6(2011.9重印)
[3]葉蜚聲,徐通鏘.王洪君,語言學(xué)綱要(修訂版)[M].李娟,修訂.北京:北京大學(xué)出版社,2010.
[4]朱湘燕.對外漢語寫作教學(xué)調(diào)查及研究[J].現(xiàn)代漢語:語言研究,2007(6).
[5]王宇.關(guān)于對外漢語寫作教學(xué)的反思[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2013(增刊):63.
[6]陳晟.使用對外漢語寫作教材的原則和策略[J].龍巖學(xué)院學(xué)報(bào),2011(1).
收稿日期:2014-10-15
作者簡介:王婷(1993-),女,浙江嘉興人,本科,從事漢語國際教育研究;楊苗燕(1979-)女,廣西桂林人,講師,碩士,從事認(rèn)知語言學(xué)、英語語言文學(xué)研究。
(責(zé)任編輯:田 苗)