999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Realizing the strategic purpose: Code—switching and style—shifting in conversation

2014-11-06 12:44:16褚亮
校園英語·中旬 2014年10期

褚亮

【Abstract】Based on Monica Heller (1998)s assumption about code-swiching, this article is firstly discussing how code-switching can be purposely utilized as a strategic bilingual tool in conversation.Then, to explicate the implications of code-swtiching and style-shifting that may produce potential confusion for readers, it draws similarities and discrepancies between the two terms.

【Key Words】Code-switching, Style-shifting, Strategic tool, Discourse context;

The term Code-switching and Style-shifting has received growing attention from the academic researchers who attempt to explore the nature of code switching and style shifting, the reason why it is adopted and under what circumstance does it occur.Concentrating on formal analysis from a syntactic or morphosyntactic perspective, the early studies (e.g.Di Sciullo and Williams 1987; Belazi et al.1994) on code switching have been fruitful over the past several decades.However, by ignoring the function and meanings of language use, the structural focus research of code switching simply produce much models being regarded as the product of grammatical system, but fail to explain the reason or the effect of a particular switch (Chad Nilep, 2006).Hence, this paper will first, based on the Monica Heller (1988)'s and the other relevant studies that are conducted within the social cultural framework, discuss how code-switching can be used for strategic purpose, and then by comparison, draw similarities and discrepancies between code-switching and style-shifting.

Two hypothesis were first put forward in Monica Heller (1988)'s article.She assumed that code-switching can be deployed to create ambiguity, which can allow "the simultaneous accomplishment of tasks through conversation and the management of conversation and of personal relationships through the avoidance of conflict which categorical language choice would entail (Heller, 1988.P 71)".On the premise of the her first hypothesis, Heller continued to argue that code-switching, in situations where a unilateral choice of categorical language would hinder one achieving his rhetorical purpose, could be accordingly adopted as strategy in that it offered opportunities for interpretation of the social action.By discussing the data drawing form the Montreal and the Toronto studies, Heller then elucidated that code-switching could be utilized as a strategic tool to fulfill rights and obligations relevant to different identities, manipulate the personal relationship and diverge or converge either to increase social distance or to show solidarity with their interlocutors.In the Montreal case, to illustrate, francophones and anglophones are seen reciprocally as exclusive groups with conflict claims.Code switching is used at the social boundary to mediate, exacerbate, or neutralize the conflict.endprint

Heller is not alone in her position that code-switching could be utilized for strategic purpose.Indeed, Carol Myers-Scotton, in her book Social Motivations for Codeswitching: Evidence from Africa (1993), contends that each language in a multilingual community is associated with particular social roles, which she calls rights-and-obligations.By speaking a particular language, a participant signals her understanding of the current situation, and particularly her relevant role within the context and by using more than one language, speakers may initiate negotiation over relevant social roles.In this way, code-switching allows speaker access to rights and obligations associated with different social identities.This is especially seen in Carol Myer-Scotton (1993)'s study on code-switching in Zimbabwe and Kenya.According to Carol Myer-Scotton, the local speaker balances different aspects of their identity by switching between an African language and English.Having Observed the code-switching between creole and London English amongst the young British black speakers, Sebba (1993), like Myer-Scotton, also states that code-switching is related to different aspects of a speaker's identity, and it renders them successfully achieve their rights and obligations regarding the identity.

A wealth of studies on code-switching has indicated that switching can take a variety of different forms.Speakers may switch from one language to another at a clause boundary, or they are capable of shifting between the linguistic registers and the dialects they command.Generally, we refer to such bilingual behavior as code-shifting and the monolingual one as style-shifting.Based on the same underlying principle, which has been described by one linguist as a need to utilize a more expressive range of words (Gal, 1979, p.95), code-switching and style-shifting do share similarities, but in the same time, they also have distinctions to set them apart as the terms are frequently used interchangeably by many linguists.

As a common practice in monolingual discourse, style-shifting enables a speaker to shift from one style to another style as circumstances dictate.Take an everyday work situation for instance, an individual who is speaking to his workmate of equal status will use a style of discourse that is appropriate to the setting.The shift may be imperceptible, or there may be no shift at all.Nevertheless, if a third one who enjoys higher level in hierarchy joins the conversation, the shift is likely to be more pronounced.Considering the shift itself: syntax may become more formal, word choice more selective, and subject matter more refined.Driven by the same principle that is involved in style shifting: the need to adjust one's vocabulary and syntax to an appropriately comfortable level as dictated by the social hierarchy, code-switching is a form of style-shifting within the bilingual discourse constraint (Kirschner, 1984; Romaine, 1989), which manifests the primary difference between the two.In brief, style-shifting is a phenomenon that is most often identified within monolingual discourse, whereas code-switching is primarily discussed in terms of bilingual discourse.endprint

This paper has discussed code-switching and style-shifting: it has looked at how speakers switch between English and other languages to communicate aspects of their identity, and negotiate relationship with others.Then, through analysis of the concepts and the strategic usage of code-switching and style-shifting, the paper finds, on the one hand, code-switching and style-shifting are quite similar in that they are driven by the same sociolinguistic impulse and implemented for the same strategic purpose; on the other hand, the differentiating discourse context---monolingual as opposed to bilingual---in which code-switching and style-shifting occurs could be seen as a distinction that sets them apart.

References:

[1]Belazi, Heidi, Rubin, E., & Toribio, A.J.(1994).Code Switching and X-Bar Theory: The Functional Head Constraint.Linguistic Inquiry 25, 221-237.

[2]Carol, M.-S.(1993).Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa.Oxford: Clarendon.

[3]DiSciullo, Anna-Maria, & Williams., E.(1987).On the Definition of a Word.Cambridge, MA: MIT Press.

[4]Gal, S.(1979).Language shift: Social determinants of linguistic change in bilingual Austria.New York: Academic Press

[5]Heller, M.(1988).Strategic Ambiguity: Code-switching in the Management of Conflict.In M.Heller (Ed.), Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives.Berlin: Mouton de Gruyter.

[6]Kirschner, C.(1984).Style-shifting and the Spanish-English bilingual.Hispanic Linguistics, 1(2), 273-282.

[7]Nilep, C.(2006)."Code Switching" in Sociocultural Linguistics\ Colorado Research in Linguistics (Vol.19).Boulder: University of Colorado.

[8]Romaine, S.(1989).Bilingualism.Oxford: Basil Blackwell.

[9]Sebba, M.(1993).London Jamaican:Language System in Interaction.Landon: Longman.endprint

主站蜘蛛池模板: 欧洲亚洲一区| 国产v欧美v日韩v综合精品| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 国产精品 欧美激情 在线播放| 爽爽影院十八禁在线观看| 92精品国产自产在线观看| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 免费A级毛片无码免费视频| 国产产在线精品亚洲aavv| 国产中文一区二区苍井空| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 国产不卡一级毛片视频| 中文字幕无码av专区久久| 欧美成在线视频| 久久99精品久久久久纯品| 99无码中文字幕视频| 波多野结衣二区| 国产精品va免费视频| 国产福利拍拍拍| 国产日韩丝袜一二三区| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 99久久精品免费观看国产| 夜夜拍夜夜爽| 国产精品区视频中文字幕| 国产视频欧美| 国产精品19p| 色网站在线免费观看| 欧美第二区| 久久综合五月婷婷| 色综合网址| 久久99精品久久久大学生| 99久视频| 亚洲最大情网站在线观看| 一区二区自拍| 丰满少妇αⅴ无码区| 色综合婷婷| 国产女人喷水视频| 国产一级毛片在线| 伊人久久大香线蕉成人综合网| 91久久国产综合精品女同我| 特黄日韩免费一区二区三区| 国产精品嫩草影院视频| 国产高潮流白浆视频| 欧美精品成人| 亚洲第一天堂无码专区| 日韩在线中文| 亚洲专区一区二区在线观看| 亚洲首页在线观看| 日本精品αv中文字幕| 四虎在线观看视频高清无码| 亚洲男女在线| 国产精品亚洲αv天堂无码| 久久女人网| 狠狠干欧美| 97国产在线播放| 国产色爱av资源综合区| 美女国产在线| 欧美在线三级| 三上悠亚一区二区| 日本爱爱精品一区二区| 青青草一区| 一级毛片不卡片免费观看| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 欧美精品三级在线| 国产99视频精品免费视频7| 国产91无毒不卡在线观看| 国产欧美精品午夜在线播放| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 亚洲欧美另类中文字幕| 中文字幕 日韩 欧美| 国产日产欧美精品| 午夜高清国产拍精品| 国产色图在线观看| 亚洲三级视频在线观看| 久久精品丝袜| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 黄色污网站在线观看| 色亚洲成人| 玖玖精品视频在线观看| 亚洲色偷偷偷鲁综合| 91精品国产一区|