999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

On Figures of Speech in English News and the Translation Techniques

2014-10-08 01:17:12邵京京
校園英語·中旬 2014年9期
關鍵詞:上海英語

邵京京

【Abstract】English Rhetoric is the essence of the English language, which often appears in various styles, including English news. Using all kinds of rhetoric has increased the artistic charm of the news language and attracts the attention of readers. This paper appreciates the most commonly used tropes in English news reports and analyses the respective rhetorical features.Based on this ,the author attempts to offer different approaches in translation, such as simile, metaphor, metonymy, synecdoche.

【Key words】 English news publications; rhetorical devices; translation

I. Introduction

News rhetorical phenomenon is an information-disseminating activity in the emergence of a language phenomenon. Generally speaking, English news and Chinese news are approximately the same, each news divides into four parts generally: Topic, Outline, Main text and Ending. Opening the English publication, we can discover that no matter in the title or the main text, the massive rhetoric utilization is always contained. Of speech through the use of language can have a rhyme, beauty of form, content beauty of artistic conception. This paper analyses the tropes in English news reports, and the author tries to show different approaches in translation.

II. Garbled Cases in English News Headlines

2.1 The Use of Word Meaning of Figures of Speech

Several kinds of figures of speech, such as metaphor, metonymy, hyperbole, personification, pun and parody, are often included in the use of word meaning of speech. The proper use of figures of speech in news headline can produce vivid and striking effect and attract more readers, for example:

Microsoft opens a new window——微軟開發了一項新的windows系統。(Shen 29)

Microsoft has opened the “new window”, and here “window” is a pun both intended, it is Microsoft's new windows XP, and translated by the implications of the title.

2.2 The Use of Structure of Figures of Speech

In the use of structure of figure of speech, irony, palindrome and antithesis are often chosen. Here is an example:

Accusers Accused, this title was ever listed in one article of the magazine, The Economist. In this headline, the dislocation of the plaintiff and defendant suggests the prominent humor of the content in the article. Ironically, the authors translation of the corresponding effects of humor and strong language is not the source, but the meaning conveyed in place. That is to say, the translator was not doing such a translation, but also using such proper rhetoric on the exact meaning of communication.

III. Sorts of Figures of Speech and the Use in English News

3.1Metaphor

Metaphor, like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated.

In a simile, the words like, as, as...so...are used to make the comparison, as in:

Jim was as cunning as a fox.

吉姆狡猾的像狐貍。

In a metaphor, however, the comparison would appear simply as:

Jim was a fox.

吉姆簡直是只狐貍。

A metaphor, then, is in a sense a condensed simile, differing from the latter only in form and artistry. It is a higher form, though, and not all metaphors can be recast as similes. It requires greater ability on the part of the reader to perceive the hidden association, the insight into persons, things or ideas that is implied. But even though where in a simile the particular aspect of the point of resemblance between two unlike elements is given, in a metaphor nothing is stated.

According to the forms of structures, metaphor is divided into two parts: visible metaphor and invisible metaphor.

3.1.1 Visible Metaphor.Visible metaphor's tenor and vehicle appear at the same time in context with its typical comparative word “to be”. e.g.:

“The Chinese market is a bottomless pit.”said the visiting Nike CEO here in Shanghai.

In this sentence, “a bottomless pit ”points at “the bottomless hole ”and means that the potential developing power of Shanghai is quite huge .Here, the author vividly shows the prospect of market development to the readers.

3.1.2Invisible Metaphor.This kind of metaphor can be further divided into two little parts: One is that there is a tenor but without vehicle; the other is the way around. The first expresses the relationship of metaphor not from the directly appearing vehicles but from other words mostly verbs, for instance:

“The domestic environment is soft”, notes Manson of Donaldson,Lufkin&Jennette.

“If it stays that way,Mattels sales will eventually succumb .But it should be able to weather the storm. The firms best ballast against rough seas lies with European consumers.”

In this sentence, “European consumers” is the tenor, and through the words: weather, the storm, ballast, tough seas, the readers are able to feel the European consumers strong power and the steady need of markets. “Weather” and “storm” reflect the predicament of Mattel in the storm of business. However, “ballast”(heavy material which is carried in a ship to keep it steady) and “rough seas” both mirror that the sales' predicament will be steadily overcome with the help of the steady European consumers. Like that, invisible metaphors can leave much more imaginative space for the readers.

The other is that the readers can be aware of the tenor through the context by the vehicle's hint, for example:

Clearly a tug of war over key policies continues between the pragmatic and ideological camps.

Obviously “a tug of war”is a kind of game, but in the sentence it implies the endless quarrel. Through the association of vehicles, the readers can realize that the tenor is “the disputes between the pragmatic and ideological camps”.

3.2 Metonymy

Metonymy is a figure of speech that has to do with the substitution of the name of one thing for that of another. This substituted name may be an attribute of that other thing or be involves a “change of name”. The substituted name suggesting what the thing means.

Metonymy is a very useful and effective rhetorical device, for it compresses much into a single word or short noun phrase. Most of us are probably familiar with the following examples:

1) pen : what is written by the pen; books, articles, etc.

2) sword :instrument of force and destruction

The pen is mightier than the sword.

文字比蠻力更具力量。

3) bottle : liquor, wine, alcohol

He took to the bottle.

他開始酗酒。

Journalists and news reporters (of any medium) use it frequently and are constantly creating new substitutions. Brevity is its chief virtue and next is the ease with which it can be created and popularized.

3.3 Synecdoche

Synecdoche has often been confused with metonymy, and sometimes even treated synonymously. This is not surprising, as both figures of speech involve substitution, only metonymy involves substitution of the name of one thing for that of another closely associated with it, whereas synecdoche is a figure of speech in which a part is substituted for the whole, or the whole is substituted for a part.

Synecdoche can be expressed through:(1)a part stands for a whole or its reverse ;(2)an individual stands for a class or its reverse ;(3)a material stands for a thing or its reverse.

3.3.1The Part for the Whole

1) hand : member of a ships crew

All hands on deck!

全體船員集合!

2)head : person

He paid the workers $5 per head.

他付給工作人員人均5美元。

3.3.2The Whole for the Part

1) Name of country for group of people of that country:

Australia beast Canada at cricket.

澳大利亞隊打敗了加拿大的團隊。

2) Vehicle for engine, machine for mechanism of machine itself, etc.

The car conked out.車子拋錨了。

IV. Methods of Translation on Figures of Speech in English News

4.1 To Keep an Equivalent Image

If there is not difficulty for readers in understanding when some English rhetoric nettle is translated to Chinese, can literal or basic translation be used? This is not only to target language input fresh blood, also can let the reader experience exotic beauty. e.g.:

Children under Parents Wings (Shen 30).

In the original title, using “wings” to describe the image of the parents of protection, readers can accept this kind of metaphors, and the title can be translated to 父母“翅膀”底下的孩子。

4.2 To Change the Original Image and Translate the Figurative Meaning

When the original image is difficult to remain the original message and to ensure the result, the message must be changed.

e.g.: The 40-plus summiteers are a mixed bag from Europe,Africa,the Middle East,Asia,the America sand the Pacific.

In this case ,if “a mixed bag”was translated literally, it would not be accepted by readers, instead , similar image meaning not only mirrors the original image but also remains the information and the reappearance of the similar image would occur in the text .

V. Conclusion

News is a kind of fact that extremely requires accurate style. In the translation of English news in the figures of speech, on the one hand, we should correctly handle the original figurative meaning, express the maximum transmission of the original language information, on the other, we can not adhere rigidly to the original raw translation. Therefore, when the form and faithfulness of figures of speech can not take into account at the same time, the only thing we can do is to give up the form but choose the faithfulness.

References:

[1]MonaBaker.Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M].上海:上海外語教育出版社,2001,48.

[2]Nida,Eugene A.&Taber, Charles. The Theory and Practice of Translation[M].上海:上海外語教育出版社,2004,67-89.

[3]曹明倫.談英語報刊新聞的基本特點及其翻譯[J].中國翻譯,2005(6):87-88.

[4]陳浩東.從文化視角談英語新聞報刊標題的漢譯[J].社科縱橫,2002(3):60-61.

[5]鄧曼娜.淺析英語新聞報刊文體的翻譯[J].西南科技大學學報,2004(3):88-94.

猜你喜歡
上海英語
上海電力大學
我去上海參加“四大”啦
上海之巔
少先隊活動(2021年5期)2021-07-22 09:00:02
上海城投
上海諦霖鄒杰 Hi-Fi是“慢熱”的生意,但會越來越好
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
讀英語
上海──思い出の匂い
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 精品国产污污免费网站| 色婷婷天天综合在线| 国产女同自拍视频| 久久黄色视频影| 亚洲成a人片77777在线播放| 91丝袜在线观看| 久久国产精品波多野结衣| 日韩无码真实干出血视频| 丰满人妻中出白浆| 91欧洲国产日韩在线人成| 人妖无码第一页| 亚洲无码精彩视频在线观看| 999精品色在线观看| 香蕉综合在线视频91| 国产91小视频| 女人18毛片一级毛片在线 | 久久亚洲综合伊人| 亚洲欧洲日韩综合| 欧美成人精品一区二区| 婷婷中文在线| 国产女人18水真多毛片18精品 | 亚洲欧洲日产国产无码AV| 中文字幕在线看| 伊人久久精品亚洲午夜| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 免费国产一级 片内射老| 99在线视频精品| 青青热久免费精品视频6| 青青草欧美| 亚洲青涩在线| 亚洲一区色| 国产欧美日韩va| www精品久久| 99热这里只有精品免费| 精品五夜婷香蕉国产线看观看| 亚洲精品天堂自在久久77| 久草青青在线视频| 国产精品尤物铁牛tv | 国产成人高清精品免费软件 | 福利一区在线| 亚洲国产天堂久久综合| 无码久看视频| 亚洲一区二区成人| 亚洲视频在线观看免费视频| 四虎永久在线精品国产免费| 国产在线精品香蕉麻豆| 国产麻豆aⅴ精品无码| 强奷白丝美女在线观看| 欧美精品在线看| 无码中文字幕乱码免费2| 亚洲人成网站观看在线观看| 国产传媒一区二区三区四区五区| 好久久免费视频高清| 国内精品伊人久久久久7777人| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 日本精品影院| 在线亚洲小视频| 无码人中文字幕| 久久综合九九亚洲一区| 国产精品久久自在自2021| 毛片免费在线| 久久99国产综合精品1| 免费人成黄页在线观看国产| 国产在线无码一区二区三区| 欧美在线伊人| 久久精品丝袜| 国产精品所毛片视频| 日本三级欧美三级| 成年免费在线观看| 日本高清免费不卡视频| 国产精品久久久久久久伊一| 呦视频在线一区二区三区| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 中文天堂在线视频| 91精品免费久久久| 重口调教一区二区视频| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 欧美第九页| 国产精品亚洲专区一区| 欧洲高清无码在线| 亚洲高清在线播放| 国产微拍一区二区三区四区|