宋張靜
【摘要】任何一個(gè)民族,其語(yǔ)言都存在著模糊現(xiàn)象,因?yàn)檎Z(yǔ)言是客觀事物在人們語(yǔ)言中的反映,模糊性是人類語(yǔ)言的一大特點(diǎn),在語(yǔ)言研究中不可回避。人們?cè)趶V告中選用模糊語(yǔ)言并不是缺乏語(yǔ)言能力,而是刻意使用,以使廣告語(yǔ)言具有凝練性和靈活性,從而產(chǎn)生特殊的促銷效果。本文討論英語(yǔ)廣告,分析歸納了模糊詞匯、模糊修辭、模糊句法等在廣告活動(dòng)中的應(yīng)用。
【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)廣告 模糊語(yǔ)言 語(yǔ)用分析
模糊語(yǔ)言與商業(yè)廣告語(yǔ)言模糊語(yǔ)言廣泛存在于自然語(yǔ)言中,為了某種需要,人們總是有意或無意地使用它。模糊語(yǔ)言是往往比較簡(jiǎn)練,信息量大,能達(dá)到更好的廣告效果,而其在英語(yǔ)廣告中的應(yīng)用則可以促進(jìn)商品銷售,樹立良好的企業(yè)形象,達(dá)到傳遞商業(yè)信息的目的。在商品信息社會(huì),有必要對(duì)廣告中的模糊語(yǔ)言加以研究,通過分析其語(yǔ)用功能,使產(chǎn)品廣告的制作效果更好。
一、模糊語(yǔ)言的定義及分類
1965年美國(guó)控制論專家查德在其《模糊集合》一文中首次提出了模糊的概念和理論,查德的模糊集理論對(duì)模糊概念的定義是不確定的,非一刀切的。本文認(rèn)為,模糊語(yǔ)言,作為一種彈性語(yǔ)言,是指外延不確定、內(nèi)涵無定指的特性語(yǔ)言。與精確語(yǔ)言相比,模糊語(yǔ)言具有更大的概括性和靈活性,即在本質(zhì)上是明確的,在表象上是模糊的;在定性表述上是肯定的,在定量表述上是變化的;在內(nèi)容上是確指的,在形式上是靈活的(胡建,2001)。
Kempson 在《語(yǔ)義理論》一書中將詞的模糊性分為四類,即:指稱模糊(referential vagueness)、詞義的不確定性(indeterminacy of meaning)、詞項(xiàng)意義缺乏確指(lack of specification)、詞項(xiàng)確指意義的析取(disjunction)。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Channell在《模糊語(yǔ)言》一書中指出,模糊語(yǔ)言有三類:第一類是模糊附加詞(about, more or less, roughly, to some extent, almost, approximately等),即附加在意義明確的表達(dá)形式之前的詞或短語(yǔ),可使本來意義精確的概念變得模糊;第二類是模糊詞語(yǔ),即有些詞語(yǔ)和表達(dá)形式本身就是模糊的(那些外延界限不確切、具有游移性的詞)。第三類是模糊蘊(yùn)涵,即有的清晰概念蘊(yùn)含著某些不言自明的細(xì)枝末節(jié),以精確形式傳遞模糊意義,英語(yǔ)模糊蘊(yùn)涵與上下文(context)是密不可分的。本文認(rèn)為前者的分類更加科學(xué)合理。
二、模糊語(yǔ)言產(chǎn)生的原因
語(yǔ)言模糊性產(chǎn)生的原因依然存在很多爭(zhēng)議,有的認(rèn)為語(yǔ)言符號(hào)意義的模糊性來源于事物的模糊性,有的認(rèn)為源于認(rèn)識(shí)的局限性,有的認(rèn)為模糊性是語(yǔ)言符號(hào)的屬性。本文認(rèn)為,原因可從三個(gè)方面來分析。語(yǔ)言符號(hào)內(nèi)部。類賦予事物名稱的時(shí)候就存在模糊性。語(yǔ)言的所指與被指是任意的,則語(yǔ)言符號(hào)也是任意的。人另外語(yǔ)言符號(hào)的離散型造成了邊界不明,導(dǎo)致了模糊性。例如,人的生長(zhǎng)過程是連續(xù)不斷的,但是用了嬰兒、兒童、少年、青年、中年,老年來指不同的年齡階段,這就產(chǎn)生了不明界限的模糊現(xiàn)象。人類主觀認(rèn)識(shí)。由于人類認(rèn)知的局限性,我們不可能用精確語(yǔ)言描述事物,就造成了語(yǔ)言的模糊性。例如紅薯,在有些發(fā)言中叫地瓜或山芋。我們知道,瓜是葫蘆科植物,屬于蔬菜或水果類,而紅薯確是另一類單本植物,通常可充當(dāng)糧食。可見這一植物的各種名稱中,蔬菜、糧食、瓜果的界限都變得模糊起來。人類思維及交際因素。如在表示方向的時(shí)候,人們可以精確的說正北偏東多少度,也可以說北方,然而一般情況下,我們都是用模糊語(yǔ)言表達(dá),這樣就能順利進(jìn)行交際。
三、模糊語(yǔ)言在廣告中的運(yùn)用
語(yǔ)音模糊。廣告英語(yǔ)中常見的就是諧音的雙關(guān),諧音雙關(guān)發(fā)音相同或相似的詞構(gòu)成,具有風(fēng)趣幽默、俏皮滑稽的語(yǔ)言風(fēng)格,使表達(dá)在特定的環(huán)境中具有明暗兩層含義,既增強(qiáng)了廣告的說服力和感染力,又能給大眾留下深刻的印象。例如:More sun and air for your son and heir.(海濱浴場(chǎng))。廣告制作者巧妙運(yùn)用了sun與son ,air與heir這兩對(duì)諧音詞,風(fēng)趣幽默,有感召力。
詞義模糊。模糊詞匯的“模糊”還指語(yǔ)言自身的模糊性,即語(yǔ)言現(xiàn)象中類屬邊界的不確定,這種特性在語(yǔ)言中表現(xiàn)得十分普遍和明顯(徐敏慧,2003)。形容詞通常是模糊詞,它們所表達(dá)的概念的外延往往是模糊的,幾乎沒有明確的界限,我們往往無法去具體判定。英語(yǔ)廣告中大量使用評(píng)價(jià)性的褒義形容詞,用來描述各種商品和服務(wù),促使讀者展開想象,引發(fā)讀者對(duì)廣告產(chǎn)品的興趣。例如: Show true colors(柯達(dá)膠卷廣告)。簡(jiǎn)潔流暢的語(yǔ)言給人留下了深刻的印象,消費(fèi)者無法確定顏色可以“true”到什么程度,然而卻把產(chǎn)品的性能很好的傳達(dá)了出去。廣告中恰當(dāng)使用數(shù)詞,能增加廣告的可信度。但是廣告中的數(shù)字卻經(jīng)常用于模糊意義,表達(dá)模糊的概念。例如: Is two months' salary too much to spend of something that lasts forever? (鉆石廣告)。鉆石給消費(fèi)者帶來的精神享受,是模糊的,只能用模糊的語(yǔ)義來表達(dá),而two months' salary盡管是精確的數(shù)字,但也是模糊的,這樣以模糊的語(yǔ)義表明花少量的錢就能買來有永恒價(jià)值的東西。
另外還有句法方面及修辭方面的模糊語(yǔ)言運(yùn)用在廣告中,這些模糊語(yǔ)言使廣告更加幽默風(fēng)趣,效果更佳,更能吸引消費(fèi)者的眼球。
四、模糊語(yǔ)言在英語(yǔ)廣告中的語(yǔ)用功能
有助于增強(qiáng)廣告話語(yǔ)表達(dá)的靈活性和信息的可信度。語(yǔ)言的準(zhǔn)確性與模糊性是相對(duì)而言的,在特定語(yǔ)境或場(chǎng)合下,適當(dāng)應(yīng)用模糊語(yǔ)言可以發(fā)揮其獨(dú)特作用,表面上看似模糊,實(shí)則相對(duì)準(zhǔn)確地反映了人們復(fù)雜的情感、說話動(dòng)機(jī)、觀點(diǎn)或態(tài)度等意識(shí)形態(tài),增強(qiáng)了信息的邏輯性和可靠性。
使廣告語(yǔ)更加凝練。一方面,廣告主需要通過增強(qiáng)話語(yǔ)誘惑力以吸引、勸服消費(fèi)者并激發(fā)其購(gòu)買欲望并實(shí)現(xiàn)購(gòu)買行為;另一方面,廣告主在確保成功促銷同時(shí)如何最大程度地控制廣告的經(jīng)濟(jì)投人也是他們所必須作出的決策之一(陳培愛,2004)。與精確語(yǔ)言相比,模糊語(yǔ)言使廣告話語(yǔ)顯得更為簡(jiǎn)練、所占空間大為減少。同時(shí)信息量卻更大。
更能吸引消費(fèi)者眼球。模糊語(yǔ)言風(fēng)趣幽默,更能引起消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的興趣。廣告語(yǔ)“Simplify your housework with “many - use ” Scott Towels. ”(用“多用途”司各特牌毛巾減輕您的家務(wù)吧),句中動(dòng)詞simplify和自創(chuàng)詞many一use所包含信息量足以引起讀者對(duì)該產(chǎn)品功能的興趣,從而起到引誘和勸服受眾的作用。
五、結(jié)論
本文分析了英語(yǔ)廣告中的模糊語(yǔ)言,先闡述了模糊語(yǔ)言的定義及產(chǎn)生的原因,又從語(yǔ)音、詞義等方面分析了模糊語(yǔ)言的運(yùn)用,最后解釋了英語(yǔ)廣告中模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用功能(有助于增強(qiáng)廣告語(yǔ)言的靈活性和準(zhǔn)確度,使廣告語(yǔ)言更加凝練,更能吸引消費(fèi)者眼球,引起消費(fèi)者的關(guān)注)。英語(yǔ)廣告中用模糊語(yǔ)言是客觀存在的,是英語(yǔ)商業(yè)廣告中不可或缺的一部分,這是由廣告的易讀性和促銷性決定的。
廣告商應(yīng)充分認(rèn)識(shí)到模糊語(yǔ)言存在的價(jià)值,在遵循廣告創(chuàng)作的基本規(guī)則和要求的基礎(chǔ)上,將精確語(yǔ)言和模糊語(yǔ)言有機(jī)結(jié)合起來,充分發(fā)揮其靈活多變的長(zhǎng)處,創(chuàng)造出獨(dú)具匠心的廣告詞。總之,英語(yǔ)廣告中的模糊語(yǔ)言的運(yùn)用使廣告語(yǔ)言更加凝練、風(fēng)趣、有吸引力,更能達(dá)到促銷的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]陳培愛.廣告學(xué)概論[M].北京:高等教育出版社,2004(5).
[2]胡建.試論模糊語(yǔ)義的特征[J].安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2001(6).
[3]伍鐵平.模糊語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[4]徐敏慧.模糊語(yǔ)言中的語(yǔ)用問題[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2003(4).