劉禹迪+劉聰聰+張惠英
摘 要:昭君博物院在昭君文化對外宣傳中所起的重要作用毋庸置疑。然而,昭君博物院內展品說明文字的中英文對譯還存在一些問題。提高昭君博物院內的展品說明文字的英漢對譯質量無論是對博物院良好國際形象的樹立還是對昭君文化的傳播都是勢在必行的。
關鍵詞:昭君博物院;展品說明文字;中英文對譯
中圖分類號:H315.9文獻標識碼:A文章編號:1673-2596(2014)06-0217-02
昭君出塞的事跡千古流芳,婦孺皆知。王昭君的故事在國外也廣為傳揚。呼和浩特是昭君出塞的目的地和昭君墓的所在地。近年來,呼和浩特的昭君文化節,更是吸引了大量的國外游客。僅以2013年第十四屆昭君文化節中的第七屆中國民族商品交易會為例,便有來自美國、法國、德國等20多個國家的代表團來呼和浩特進行實地考察和采購洽談活動。①而坐落在呼和浩特城南的昭君博物院,是眾多游客的必到之處。
昭君博物院在昭君文化對外宣傳中所起的重要作用毋庸置疑。然而,昭君博物院內展品說明文字的中英文對譯還存在一些問題。提高昭君博物院內的展品說明文字的英漢對譯質量無論是對博物院良好國際形象的樹立還是對昭君文化的傳播都是勢在必行的。本文僅以短語為例來研究這一問題。
一、簡析四字短語“單于天降”瓦當的處理
這一展品中的“降”到底是讀“降(jiànɡ)”還是“降(xiánɡ)”?對大部分人來說,“天”這一名詞是客觀存在的,表示方位。經它一暗示,很多人會以為“單于天降”是“單于從天而降”,而把“降”取前一種讀音,進而處理成一個表過程的動詞——降落。……