李享
摘要:本文總結了網絡廣告的詞匯特點。英文網絡廣告是本文的研究對象,在相關詞頻軟件對收集到的文本作出數據統計并使用系統功能語法中的語域理論對收集到的數據作出分析。通過語域理論解釋了網絡廣告中連字符地頻繁使用,縮略語和褒義形容詞的廣泛出現的原因以及英文網絡廣告詞匯的特點。
關鍵詞:語域;英文網絡廣告;詞匯中圖分類號:G648文獻標識碼:B文章編號:1672-1578(2014)10-0002-01當今世界,網絡已經深入到我們的生活之中。互聯網的出現極大的改變了我們的生活方式,它不僅只是傳播的的媒介同時也構建了一個巨大的虛擬世界將我們的生活和它緊密的聯系在一起。
隨著網絡技術的出現和技術的不斷進步,電子商務應運而生。人們開始在網上選購所需的商品,各種購物網站也不斷出現在世人面前。具有傳播媒介功能的互聯網同時也為商品的宣傳活動打開了一片新的天地。互聯網開始成為廣告主,廣告發布者,廣告經營者和廣告活動競相表演的舞臺。
網絡傳播信息的速度快,承載信息量巨大,傳播范圍廣,信息傳播方式多元等特點是其在傳統媒體的面前占有無可比擬的優勢。對于網絡廣告來說,基于網絡自身的特點網絡廣告語言也一定具有自身的特點。
根據系統功能語法的重要組成部分之一語域理論,人類所使用的語言是會隨著語境的改變而相應的發生改變的同時我們的語言使用是要受到語境的限制。根據語域理論,語言活動分為語場、語旨和語式。廣告語言所依賴的交際渠道和媒介會以廣告存在方式的不同而迥異。它們的變化必然導致了語域變體的出現,也就是廣告語言。而因特網作為一種新型的傳播媒體,其帶給廣告的語場和傳統媒體的又截然不同,必然帶有自身獨特的語言特點。網絡傳播信息速度之快是傳統媒體望塵莫及的,所以必然要求網絡語言能適應網絡傳播的特點并相應的做出調整。
1.使用連字符
在英文的詞匯中,連字符是一種使用較為廣泛的構詞方式。不同與其他構詞方法,連字符的使用更加靈活,能有效的滿足詞匯在句法各個位置上的需要。在網絡廣告詞匯上,連字符的靈活性能滿足網絡迅速傳播的特點,使用較為簡單通俗的詞匯來表達對產品或服務的表述。文字通俗易懂,有利于信息的損失傳播。 一般說來,連字符能連接兩個或者以上的詞匯同時也能有效的規避歧義。例如 American football player 就容易產生歧義,它可以理解為去踢美式足球的運動員或者是一個美國籍的足球運動員。對于這樣的短語只能依據語境來具體分析,對理解文章造成了一定的障礙。
觀察分析收集到了100份英文廣告,使用連字符構成的詞語占到了所有文本詞匯的0.3% 且構成的詞語多樣。通過比對語料庫詞頻,對于如以分詞結尾的形式 Bluetooth-enabled(帶藍牙功能), Mint-flavored(薄荷口味), Anti-aging(抗衰老),同時也有以形容詞結尾的形式,如germ-free(無菌的)risk-free(l零風險的)等。多樣的形式來帶的語言使用上的靈活, 同時也符合了網絡信息傳播的基本要求。
2.縮略語
針對收集到的廣告文本,筆者使用了相關計算詞頻軟件進行了測算,使用縮略詞匯的比例站到總比例的2.2%。眾說周知,縮略語的使用有效的降低了詞語的長度,使人們在信息的獲取和發送上能更為有效,提高了交流的效率,節約了信息獲取的時間。由于網絡技術的發展,信息呈現給人們的方式是多元,也就是人們在網絡上獲取的信息量將遠超傳統媒體。在信息快速傳播,信息量劇增的情況下,如何提高有效溝通就成為了重中之重,廣告借助于網絡能對所宣傳的產品或服務做全方位的介紹,人們可以從各種角度了解產品的各項性能。如此大的信息量勢必對讀者的閱讀效率產生影響。所以縮率語的選擇就成為了必然。
表一
CorpusLOBCEBMTEMEENECAbbr.Percentage0.05%0.03%0.02%0.03%0.04%通過和現今常用的普通英語語料庫數據統計進行比對,不難發現日常使用的語料庫中縮略語使用的比例僅站到總體詞匯量的0.03%-0.05%。而英文網絡廣告的比例達到了2.2%。
3.形容詞
形容詞是廣告詞匯中較為常見的一類。英國語言學家Geoffrey Leech在對廣告文本的研究中發現new, crisp, good/better/best, fine, free, big, fresh, great, delicious, real, full, sure, easy, bright, clean, extra, safe, special, rich是出現頻率最高的。通過對這些詞語的觀察我們可以發現基本屬于褒義的形容詞且是日常生活中極為常見使用十分廣泛的詞匯。同時我們還可以發現這類詞匯往往較短,便于拼寫。筆者對于所收集的廣告文本也做了相關詞頻的分析發現出現頻率最高的形容詞有New, Original, Free, Full, International, Unused, Best, Easy, Available, Natural, Special等。通過比對我們可以發現兩者之間有較大的重合。形容詞的主要句法功能就是起修飾限定的作用和表述說明的作用。在對事物的外觀,特性進行描述時往往使用得較為廣泛。而網絡廣告也只是廣告一個部分,必然帶有廣告語言所共有的特點。對于產品的美化不僅在于精心的外觀設計,同時也在于廣告語中詞匯的選擇。大量使用褒義的形容詞能有效的對產品進行語言上的包裝,吸引消費者。而形容詞比較級和最高級的使用也是為了更好的吸引消費者,突出產品的優異質量和品質。
4.結論
連字符的使用使得英文網絡廣告詞匯的構詞方式較為靈活,用連字符構詞的方式往往是起修飾限定的作用。縮略詞在英文網絡廣告中使用十分廣泛。它的廣泛使用主要是為了起到提高信息溝通有效性的作用。英文網絡廣告中形容詞往往是肯定的或者褒義的。通過對比研究我們發現廣告詞匯中形容詞有其特定的穩定性。Leech所 列舉的形容詞和本文中調查文本所發現的形容詞有很大的重合。英文廣告廣告英語詞匯往往多使用單音節詞來使得廣告有更強的可讀性,便于讀者記憶。參考文獻:
[1]Guy, Cook, The discourse of Advertising, [M].London and New York 1994
[2]Leech, Geoffrey, Advertising in English ,[M] Longman 1966
[3]黃國文."語篇分析的理論與實踐-廣告語篇研究" 上海:上海外語教育出版社 2001
[4]錢鴻."網絡廣告英語與報刊雜志廣告英語詞匯量化比較" [D]. 大連海事大學 2001
[5]張德祿."語域理論簡介" [J].現代外語 1987 (4):23-29
endprint
摘要:本文總結了網絡廣告的詞匯特點。英文網絡廣告是本文的研究對象,在相關詞頻軟件對收集到的文本作出數據統計并使用系統功能語法中的語域理論對收集到的數據作出分析。通過語域理論解釋了網絡廣告中連字符地頻繁使用,縮略語和褒義形容詞的廣泛出現的原因以及英文網絡廣告詞匯的特點。
關鍵詞:語域;英文網絡廣告;詞匯中圖分類號:G648文獻標識碼:B文章編號:1672-1578(2014)10-0002-01當今世界,網絡已經深入到我們的生活之中。互聯網的出現極大的改變了我們的生活方式,它不僅只是傳播的的媒介同時也構建了一個巨大的虛擬世界將我們的生活和它緊密的聯系在一起。
隨著網絡技術的出現和技術的不斷進步,電子商務應運而生。人們開始在網上選購所需的商品,各種購物網站也不斷出現在世人面前。具有傳播媒介功能的互聯網同時也為商品的宣傳活動打開了一片新的天地。互聯網開始成為廣告主,廣告發布者,廣告經營者和廣告活動競相表演的舞臺。
網絡傳播信息的速度快,承載信息量巨大,傳播范圍廣,信息傳播方式多元等特點是其在傳統媒體的面前占有無可比擬的優勢。對于網絡廣告來說,基于網絡自身的特點網絡廣告語言也一定具有自身的特點。
根據系統功能語法的重要組成部分之一語域理論,人類所使用的語言是會隨著語境的改變而相應的發生改變的同時我們的語言使用是要受到語境的限制。根據語域理論,語言活動分為語場、語旨和語式。廣告語言所依賴的交際渠道和媒介會以廣告存在方式的不同而迥異。它們的變化必然導致了語域變體的出現,也就是廣告語言。而因特網作為一種新型的傳播媒體,其帶給廣告的語場和傳統媒體的又截然不同,必然帶有自身獨特的語言特點。網絡傳播信息速度之快是傳統媒體望塵莫及的,所以必然要求網絡語言能適應網絡傳播的特點并相應的做出調整。
1.使用連字符
在英文的詞匯中,連字符是一種使用較為廣泛的構詞方式。不同與其他構詞方法,連字符的使用更加靈活,能有效的滿足詞匯在句法各個位置上的需要。在網絡廣告詞匯上,連字符的靈活性能滿足網絡迅速傳播的特點,使用較為簡單通俗的詞匯來表達對產品或服務的表述。文字通俗易懂,有利于信息的損失傳播。 一般說來,連字符能連接兩個或者以上的詞匯同時也能有效的規避歧義。例如 American football player 就容易產生歧義,它可以理解為去踢美式足球的運動員或者是一個美國籍的足球運動員。對于這樣的短語只能依據語境來具體分析,對理解文章造成了一定的障礙。
觀察分析收集到了100份英文廣告,使用連字符構成的詞語占到了所有文本詞匯的0.3% 且構成的詞語多樣。通過比對語料庫詞頻,對于如以分詞結尾的形式 Bluetooth-enabled(帶藍牙功能), Mint-flavored(薄荷口味), Anti-aging(抗衰老),同時也有以形容詞結尾的形式,如germ-free(無菌的)risk-free(l零風險的)等。多樣的形式來帶的語言使用上的靈活, 同時也符合了網絡信息傳播的基本要求。
2.縮略語
針對收集到的廣告文本,筆者使用了相關計算詞頻軟件進行了測算,使用縮略詞匯的比例站到總比例的2.2%。眾說周知,縮略語的使用有效的降低了詞語的長度,使人們在信息的獲取和發送上能更為有效,提高了交流的效率,節約了信息獲取的時間。由于網絡技術的發展,信息呈現給人們的方式是多元,也就是人們在網絡上獲取的信息量將遠超傳統媒體。在信息快速傳播,信息量劇增的情況下,如何提高有效溝通就成為了重中之重,廣告借助于網絡能對所宣傳的產品或服務做全方位的介紹,人們可以從各種角度了解產品的各項性能。如此大的信息量勢必對讀者的閱讀效率產生影響。所以縮率語的選擇就成為了必然。
表一
CorpusLOBCEBMTEMEENECAbbr.Percentage0.05%0.03%0.02%0.03%0.04%通過和現今常用的普通英語語料庫數據統計進行比對,不難發現日常使用的語料庫中縮略語使用的比例僅站到總體詞匯量的0.03%-0.05%。而英文網絡廣告的比例達到了2.2%。
3.形容詞
形容詞是廣告詞匯中較為常見的一類。英國語言學家Geoffrey Leech在對廣告文本的研究中發現new, crisp, good/better/best, fine, free, big, fresh, great, delicious, real, full, sure, easy, bright, clean, extra, safe, special, rich是出現頻率最高的。通過對這些詞語的觀察我們可以發現基本屬于褒義的形容詞且是日常生活中極為常見使用十分廣泛的詞匯。同時我們還可以發現這類詞匯往往較短,便于拼寫。筆者對于所收集的廣告文本也做了相關詞頻的分析發現出現頻率最高的形容詞有New, Original, Free, Full, International, Unused, Best, Easy, Available, Natural, Special等。通過比對我們可以發現兩者之間有較大的重合。形容詞的主要句法功能就是起修飾限定的作用和表述說明的作用。在對事物的外觀,特性進行描述時往往使用得較為廣泛。而網絡廣告也只是廣告一個部分,必然帶有廣告語言所共有的特點。對于產品的美化不僅在于精心的外觀設計,同時也在于廣告語中詞匯的選擇。大量使用褒義的形容詞能有效的對產品進行語言上的包裝,吸引消費者。而形容詞比較級和最高級的使用也是為了更好的吸引消費者,突出產品的優異質量和品質。
4.結論
連字符的使用使得英文網絡廣告詞匯的構詞方式較為靈活,用連字符構詞的方式往往是起修飾限定的作用。縮略詞在英文網絡廣告中使用十分廣泛。它的廣泛使用主要是為了起到提高信息溝通有效性的作用。英文網絡廣告中形容詞往往是肯定的或者褒義的。通過對比研究我們發現廣告詞匯中形容詞有其特定的穩定性。Leech所 列舉的形容詞和本文中調查文本所發現的形容詞有很大的重合。英文廣告廣告英語詞匯往往多使用單音節詞來使得廣告有更強的可讀性,便于讀者記憶。參考文獻:
[1]Guy, Cook, The discourse of Advertising, [M].London and New York 1994
[2]Leech, Geoffrey, Advertising in English ,[M] Longman 1966
[3]黃國文."語篇分析的理論與實踐-廣告語篇研究" 上海:上海外語教育出版社 2001
[4]錢鴻."網絡廣告英語與報刊雜志廣告英語詞匯量化比較" [D]. 大連海事大學 2001
[5]張德祿."語域理論簡介" [J].現代外語 1987 (4):23-29
endprint
摘要:本文總結了網絡廣告的詞匯特點。英文網絡廣告是本文的研究對象,在相關詞頻軟件對收集到的文本作出數據統計并使用系統功能語法中的語域理論對收集到的數據作出分析。通過語域理論解釋了網絡廣告中連字符地頻繁使用,縮略語和褒義形容詞的廣泛出現的原因以及英文網絡廣告詞匯的特點。
關鍵詞:語域;英文網絡廣告;詞匯中圖分類號:G648文獻標識碼:B文章編號:1672-1578(2014)10-0002-01當今世界,網絡已經深入到我們的生活之中。互聯網的出現極大的改變了我們的生活方式,它不僅只是傳播的的媒介同時也構建了一個巨大的虛擬世界將我們的生活和它緊密的聯系在一起。
隨著網絡技術的出現和技術的不斷進步,電子商務應運而生。人們開始在網上選購所需的商品,各種購物網站也不斷出現在世人面前。具有傳播媒介功能的互聯網同時也為商品的宣傳活動打開了一片新的天地。互聯網開始成為廣告主,廣告發布者,廣告經營者和廣告活動競相表演的舞臺。
網絡傳播信息的速度快,承載信息量巨大,傳播范圍廣,信息傳播方式多元等特點是其在傳統媒體的面前占有無可比擬的優勢。對于網絡廣告來說,基于網絡自身的特點網絡廣告語言也一定具有自身的特點。
根據系統功能語法的重要組成部分之一語域理論,人類所使用的語言是會隨著語境的改變而相應的發生改變的同時我們的語言使用是要受到語境的限制。根據語域理論,語言活動分為語場、語旨和語式。廣告語言所依賴的交際渠道和媒介會以廣告存在方式的不同而迥異。它們的變化必然導致了語域變體的出現,也就是廣告語言。而因特網作為一種新型的傳播媒體,其帶給廣告的語場和傳統媒體的又截然不同,必然帶有自身獨特的語言特點。網絡傳播信息速度之快是傳統媒體望塵莫及的,所以必然要求網絡語言能適應網絡傳播的特點并相應的做出調整。
1.使用連字符
在英文的詞匯中,連字符是一種使用較為廣泛的構詞方式。不同與其他構詞方法,連字符的使用更加靈活,能有效的滿足詞匯在句法各個位置上的需要。在網絡廣告詞匯上,連字符的靈活性能滿足網絡迅速傳播的特點,使用較為簡單通俗的詞匯來表達對產品或服務的表述。文字通俗易懂,有利于信息的損失傳播。 一般說來,連字符能連接兩個或者以上的詞匯同時也能有效的規避歧義。例如 American football player 就容易產生歧義,它可以理解為去踢美式足球的運動員或者是一個美國籍的足球運動員。對于這樣的短語只能依據語境來具體分析,對理解文章造成了一定的障礙。
觀察分析收集到了100份英文廣告,使用連字符構成的詞語占到了所有文本詞匯的0.3% 且構成的詞語多樣。通過比對語料庫詞頻,對于如以分詞結尾的形式 Bluetooth-enabled(帶藍牙功能), Mint-flavored(薄荷口味), Anti-aging(抗衰老),同時也有以形容詞結尾的形式,如germ-free(無菌的)risk-free(l零風險的)等。多樣的形式來帶的語言使用上的靈活, 同時也符合了網絡信息傳播的基本要求。
2.縮略語
針對收集到的廣告文本,筆者使用了相關計算詞頻軟件進行了測算,使用縮略詞匯的比例站到總比例的2.2%。眾說周知,縮略語的使用有效的降低了詞語的長度,使人們在信息的獲取和發送上能更為有效,提高了交流的效率,節約了信息獲取的時間。由于網絡技術的發展,信息呈現給人們的方式是多元,也就是人們在網絡上獲取的信息量將遠超傳統媒體。在信息快速傳播,信息量劇增的情況下,如何提高有效溝通就成為了重中之重,廣告借助于網絡能對所宣傳的產品或服務做全方位的介紹,人們可以從各種角度了解產品的各項性能。如此大的信息量勢必對讀者的閱讀效率產生影響。所以縮率語的選擇就成為了必然。
表一
CorpusLOBCEBMTEMEENECAbbr.Percentage0.05%0.03%0.02%0.03%0.04%通過和現今常用的普通英語語料庫數據統計進行比對,不難發現日常使用的語料庫中縮略語使用的比例僅站到總體詞匯量的0.03%-0.05%。而英文網絡廣告的比例達到了2.2%。
3.形容詞
形容詞是廣告詞匯中較為常見的一類。英國語言學家Geoffrey Leech在對廣告文本的研究中發現new, crisp, good/better/best, fine, free, big, fresh, great, delicious, real, full, sure, easy, bright, clean, extra, safe, special, rich是出現頻率最高的。通過對這些詞語的觀察我們可以發現基本屬于褒義的形容詞且是日常生活中極為常見使用十分廣泛的詞匯。同時我們還可以發現這類詞匯往往較短,便于拼寫。筆者對于所收集的廣告文本也做了相關詞頻的分析發現出現頻率最高的形容詞有New, Original, Free, Full, International, Unused, Best, Easy, Available, Natural, Special等。通過比對我們可以發現兩者之間有較大的重合。形容詞的主要句法功能就是起修飾限定的作用和表述說明的作用。在對事物的外觀,特性進行描述時往往使用得較為廣泛。而網絡廣告也只是廣告一個部分,必然帶有廣告語言所共有的特點。對于產品的美化不僅在于精心的外觀設計,同時也在于廣告語中詞匯的選擇。大量使用褒義的形容詞能有效的對產品進行語言上的包裝,吸引消費者。而形容詞比較級和最高級的使用也是為了更好的吸引消費者,突出產品的優異質量和品質。
4.結論
連字符的使用使得英文網絡廣告詞匯的構詞方式較為靈活,用連字符構詞的方式往往是起修飾限定的作用。縮略詞在英文網絡廣告中使用十分廣泛。它的廣泛使用主要是為了起到提高信息溝通有效性的作用。英文網絡廣告中形容詞往往是肯定的或者褒義的。通過對比研究我們發現廣告詞匯中形容詞有其特定的穩定性。Leech所 列舉的形容詞和本文中調查文本所發現的形容詞有很大的重合。英文廣告廣告英語詞匯往往多使用單音節詞來使得廣告有更強的可讀性,便于讀者記憶。參考文獻:
[1]Guy, Cook, The discourse of Advertising, [M].London and New York 1994
[2]Leech, Geoffrey, Advertising in English ,[M] Longman 1966
[3]黃國文."語篇分析的理論與實踐-廣告語篇研究" 上海:上海外語教育出版社 2001
[4]錢鴻."網絡廣告英語與報刊雜志廣告英語詞匯量化比較" [D]. 大連海事大學 2001
[5]張德祿."語域理論簡介" [J].現代外語 1987 (4):23-29
endprint