999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語公眾演講的文體分析

2014-07-11 15:22:14徐建霞
考試周刊 2014年28期

徐建霞

摘 要: 英語文體分析主要研究和調查英語體裁的語言特點,著重提出每個文體有獨特的表達方式。分析英語文體學可以從以下方面著手:語音、詞匯選擇、句型選擇、修辭手法及篇章結構。本文選擇前布什總統發表的公眾演講作為例子,研究其語言特點(如詞匯及句型選擇),旨在使英語學習者了解演說者演講詞的文體特點,并且懂得在不同的語言環境下運用不同的文體達到更好的表達效果。

關鍵詞: 英語文體分析 修辭 公眾演講

一、引言

英語文體學作為語言學的一個分支,主要研究英語口語體寫作的體裁,不僅包括戲劇、詩歌,而且包括特定目的的英語體裁。英語文體分析研究每個英語體裁的語言特點,著重提出每個文體有獨特的表達方式,這種表達方式要求選擇能達到效果的語言。文體學研究的任務不在列舉若干文體的名目,而在于觀察和描述若干主要文體的語言特點,即它們各自的語音、詞匯選擇、句型選擇和篇章結構,目的在于使學者更好地了解它們所表達的內容,在恰當的場合分別使用(王佐良,丁往道,1987)。

二十世紀初,對文體的研究在修辭學之后興起,特別是在演說術或對如何表達的研究和改善方面,逐步強化了修辭學。應該明確指出,文體不必局限于微觀結構,在這里,我們采取了更廣闊的角度。然而,傳統上都較傾向于對微觀結構應用的研究。文體與修辭之間有著密切關系,我們可以看到,在個人思想、科學和演講、詩歌、哲學等中,如何使用語言是很重要的。語言是一個強有力的工具。講演術是使用流利和適當表達的口才藝術,演講的目的是說服,號召行動和反應。根據亞里士多德提出相關理論,產生了三個有說服力的證明:論理:指的是說詞本身包括的事據與推理或說明,以理服人,也就是“邏輯論證”。情理:是訴諸聽眾的感情,以言辭打動他們的憐憫之情,以情動人,是為“情緒論證”。倫理:要建立演說者自己的演說氣質,以氣質感人,可說是“倫理論證”。

二、對英語公眾演講的文體分析

在語言的運用方面,文體學強調一點,即必須適合特定場合的要求,場合主要是社會場合。本文以公開演講為例,前布什總統對朝鮮核試驗的聲明(如詞匯選擇、修辭選擇),讓學生了解演講者演講詞在語言方面的文體特點,并使他們學會如何針對不同的情況,用適當的文體達到更好的表達效果。

在西方國家,公眾演講的主要目的是對演講者的態度進行聲明及激起聽眾的熱情,必須使聽眾感到親切,但又不能過分親切,否則會使聽眾感到講話人是矯揉造作、不可信賴的。這種微妙的社會關系影響了演講語言的風格。公開演說是精心準備,并在公眾場合向各種對象進行的,所以其語言風格不免受書面語的影響。所有這些錯綜復雜的因素使演講文體頗有特點,涵蓋諸如政治、經濟、文化等許多領域。在這樣的場合下,出現了許多優秀的公開演說。例如前美國總統羅斯福的第一任總統就職演說,美國著名民權運動領袖馬丁·路德·金的著名演說,等等。

下面我們以布什的某演講為例進行分析:

1.動詞詞組

E.g.proclaimed to the world;conducted a nuclear test;confirm North Koreas claim;we re working to; has defied;will respond;This was confirmed;reaffirmed;deserve that brighter future.

我們可以看到,布什運用了更多的過去時和將來時,而較少運用現在時。因為布什希望通過聲明強調核試驗對國際和平與安全構成威脅。這種語法范疇使聽眾明確了布什的態度。

2.名詞詞組

E.g.Last night;nuclear test;international peace and security;provocative act;the proclaimed actions taken by North Korea;the full range of our deterrent and security commitments;brighter future;the increased prosperity and better relations with the world offered by the implementation of the joint statement of the six-party talks;the oppressed and impoverished people;an immediate response by the United Nations Security Council.

從例子中我們可以看到,演講文體的名詞詞組比其他各文體的名詞詞組復雜,做后置修飾的詞組比做前置修飾復雜。大量的修飾使得所指名詞定義更加清晰,并通過這種方法提供了更多的信息。我們還發現,演講文體中很少有用所有格s代替后置修飾成分的情況,相反,往往有本來可以用前置修飾卻用后置修飾代替的現象。例如,“an immediate response by the United Nations Security Council”這樣的結構,我們可以說:“The United Nations Security Councils immediate response.”布什使用后置修飾替代了前置修飾,不僅使語言更正式、更嚴肅,而且強調了內容。

3.句法

句子是表達一個完整概念的基本語言單位,一個句子中主要概念和從屬概念在次序上的不同安排,會達到不同的語言效果。句子結構的變化及使用能充分體現語言使用者的風格。

E.g.1.Were working to confirm North Koreas claim.Nonetheless,such a claim itself constitutes a threat to international peace and security.The United States condemns this provocative act.Once again North Korea has defied the will of the international community,and the international community will respond.

這部分主要運用了短句,直接、清楚、有力、明快,布什強調了核試驗的嚴重性。最后一句,布什重復了“international community”,以此強調進行核試驗后果的嚴重性。

2.Todays claim by North Korea serves only to raise tensions,while depriving the North Korean people of the increased prosperity and better relations with the world offered by the implementation of the joint statement of the six-party talks.The oppressed and impoverished people of North Korea deserve that brighter future.

第一句是長句,能夠表達更復雜的概念,形式上顯得莊重嚴肅,緊接著就是一句短句,達到言簡意賅的效果,明確指出要為自己的人民考慮。

4.重復

英語力求簡潔,用各種手法避免重復所造成的累贅與單調,但為了強調某個意思、擺明態度及觀點,可以特意安排重復。這是一種常用的修辭手段。

E.g.1.We reaffirmed our commitment to a nuclear-free Korean Peninsula,and all of us agreed that the proclaimed actions taken by North Korea are unacceptable and deserve an immediate response by the United Nations Security Council.

2.I reaffirmed to our allies in the region,including South Korea and Japan,that the United States will meet the full range of our deterrent and security commitments.

布什用reaffirmed突出了美國政府對核試驗的密切關注。

5.頭韻法

頭韻法是演講文體中語音方面的主要修辭手段之一。

E.g.Last night the government of North Korea proclaimed to the world that it had conducted a nuclear test.Were working to confirm North Koreas claim.Nonetheless,such a claim itself constitutes a threat to international peace and security.The United States condemns this provocative act.Once again North Korea has defied the will of the international community,and the international community will respond.

布什用“conducted,confirm,constitutes,condemns”等,這樣的頭韻相同的音素“con-”,讓聽眾把這些相關的詞聯系在一起,引起注意,加深印象。

三、結語

從布什的公眾演講我們可以看到,在公眾場合發言的文體是正式、嚴肅的,語言結構及修辭手法較復雜。發言者的個人背景和情況,使得演講是標準的、正式的,語言正式且完整。因此,我們可以準確地分辨公開演講的文體。

本文在文體方面分析得還不夠全面和徹底,還有許多其他文體可以分析。與任何其他語言的分支相比,文體學要發展,還有許多工作要做。這是因為調查對象不斷變化,這就涉及不斷變化的新的話語和專門領域(如基因工程、計算機科學)。文體變異生效的新的方面的產生,如電子郵件,似乎模糊了語言和文字的傳統的區分。作為文體學的實驗方法,新的語料庫有可能解決以前不可能的文體研究問題。此外,最近的理論發展無疑將擴大文體學的范圍。

在英語教學中,教師應讓學生了解演說者演講詞及其他體裁的文體特點,使學生懂得在不同的語言環境下運用不同的文體達到更好的表達效果。

參考文獻:

[1]Binglin,Li.Public Speaking Theory and Practice[M].Guizhou:Guizhou University,2000.

[2]Enkvist,N.E.Text and discourse linguistics,rhetoric,and stylistics.In:VAN DIJK,T.A.(ed.)Discourse and literature.New approaches to the analysis of literary genres[M].p.11-38.Amsterdam/Philadephia:John Benjamins,1985.

[3]Thornborrow,J.& Wareing,S.Patterns in Language:Stylistics for Students of Language and Literature[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.8.

[4]王佐良,丁往道.英語文體學引論[M].北京:外語教學與研究出版社,1987.

主站蜘蛛池模板: 九色综合视频网| 四虎影视无码永久免费观看| 国产激情无码一区二区免费| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 中文一级毛片| 麻豆精品在线视频| 久久久久久久久亚洲精品| 久久精品视频一| 无码专区国产精品第一页| 亚洲av综合网| 亚洲第一视频区| 亚洲VA中文字幕| 国产96在线 | 亚洲视频欧美不卡| 欧美激情视频一区二区三区免费| 欧洲高清无码在线| 色窝窝免费一区二区三区| 色吊丝av中文字幕| 精品国产电影久久九九| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡| 国产精品永久免费嫩草研究院| 97久久精品人人做人人爽| 亚洲成aⅴ人在线观看| 成人久久精品一区二区三区| 自拍偷拍欧美| 亚洲无码日韩一区| 永久免费无码成人网站| 国产激情第一页| 美女黄网十八禁免费看| 日韩无码黄色网站| 日韩无码视频网站| 日本日韩欧美| 99九九成人免费视频精品| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 97免费在线观看视频| 国产一区二区视频在线| 婷婷亚洲天堂| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 国产成人精品优优av| 国产麻豆福利av在线播放| 久久国语对白| 亚洲人成色77777在线观看| AV无码无在线观看免费| 日本人妻丰满熟妇区| 欧美性久久久久| 无码精品一区二区久久久| 国产成人h在线观看网站站| 欧美笫一页| 国产精品网址你懂的| 亚洲IV视频免费在线光看| 久久永久精品免费视频| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 国产精品lululu在线观看| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 精品国产中文一级毛片在线看| WWW丫丫国产成人精品| 99久久精品免费视频| 欧美日韩成人| 91亚瑟视频| 亚洲国产日韩欧美在线| 一区二区三区精品视频在线观看| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 成人国内精品久久久久影院| www.国产福利| 波多野结衣视频网站| 国产91导航| 欧美日韩精品综合在线一区| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 亚洲一级毛片免费看| 伦伦影院精品一区| 自拍偷拍一区| 99久久亚洲综合精品TS| 青草视频在线观看国产| 一级毛片免费观看不卡视频| 97在线碰| 日本三级欧美三级| 欧美成人a∨视频免费观看| 波多野结衣AV无码久久一区| 亚洲日韩精品无码专区| 香蕉网久久| 国产电话自拍伊人| 国产日韩欧美成人|