nd today we have a love story that started with a song. It was Brooklyn in the late 1950s. Jay McKnight and his friends spent summer evenings outside, singing 1)a cappella. And one night, Jay caught the ear of a girl named Andrea.
Andrea McKnight: We heard these voices—the guys singing on the corner—and this tall, dark fellow was singing. And he had these shades on. I was like, “Look at this guy. Voice was fabulous.” And young as I was—at the time I think I was, what, 14—I said, “Nah, he’s not even going to take notice of me.”
Jay McKnight: I was 18 going on 19 years of age. I looked at a friend of mine who I was singing with and I says [sic], “I’m going to marry her.” You know what he told me? “You’re going to jail. She’s too young.” I said,“No, I’m really going to marry her.”
So one day she was by herself. I said, “I’m going to talk to her now.” As a young guy, you’d drop your voice on a...

Andrea: He was trying to impress.
Jay: Yes, I said, “Hi, how you doing?” —like that, you know; that’s to impress...
Andrea: Which made me nervous.
Jay: It was to impress.
Andrea: You remember the thing that impressed me about you: We were on the bus coming from the movies, and it started thundering and poured down rain. Getting off the bus, there was a 2)puddle, and you took your shirt off...
Jay: Yeah, that was...
Andrea: ...and laid it down. I was finished. Finished, you hear?
Jay: Yeah, we actually wanted to get married, but everybody in her family wanted to kill me. So our parents got together and talked.
Andrea: You had to come and speak to my grandmother...
Jay: I was scared, and she was terrified. But we did get married.
Andrea: We did.
Jay: I was no bed of roses to live with because I’m an entertainer. There’s a lot of temptation out there when you’re singing.
Andrea: Yeah.
Jay: I mean, there’s a lot. But I used to tell them: When you get as pretty as my wife, then we’ll talk. Andrea: Why do you think that we lasted as long as we did?
Jay: I think it’s because we grew up together.
Andrea: Did you ever think that we would grow old together?
Jay: I never thought I would ever grow old. That’s to start off with.
Andrea: OK.
Jay: People look at us sometimes and say, you all are still holding hands. That’s right.
Andrea: Uh-huh, our children say that to us.
Jay: Yeah, but no other woman will ever move me. And I’ll always love you, no matter what.
今天,我們來聽一個愛情故事,這個故事以一首歌開始。那是在上世紀五十年代后期,在紐約布魯克林的夏夜,杰伊·麥奈特會跟他的朋友在戶外清唱。有一天晚上,他的歌聲引起了一個叫安德列亞的女孩子的注意。
安德列亞·麥奈特:我們聽到歌聲,一群男孩子在街角處唱歌,其中有一個個子高高的黑小伙。他戴了墨鏡。我當時想,“看看這家伙,嗓子真棒。”我當時還很小,我想大概是14歲吧。我對自己說:“算了,他根本就不會注意到我的。”
杰伊·麥奈特:我當時18歲,快19了。我看了一眼跟我一起在唱的朋友,說道:“我要跟她結婚。”你知道他說什么嗎?“你會坐牢的,她太小了。”我說:“不,我真的會娶她。”
于是有一天,碰巧她獨自一人,我說:“我現在就去跟她聊一下。”當時年輕,覺得應該壓低嗓門兒……
安德列亞:他想給我留個好印象。
杰伊:正是。我說:“嗨,你好嗎?”當時我就用這種聲音說話,你知道吧,就是想給她留個好印象……
安德列亞:他這樣讓我很緊張。
杰伊:但我的初衷是想給她留個好印象。
安德列亞:你記得是什么事情給了我好的印象嗎?我們看完電影坐公共汽車回來,在路上雷電交加,大雨傾盆。下車的時候,地上有一灘水,你脫下上衣……
杰伊:是的,是這樣……
安德列亞:……然后把它鋪在地上。我徹底被你俘虜了,徹底被打敗了,你聽到了嗎?
杰伊:對。我倆真的想結婚,但她家里的所有人都恨不得要殺了我。所以,我們雙方的父母聚到一起討論這事。
安德列亞:你后來還得到家里來跟奶奶聊……