摘要:與中職其他學科相比,英語被學生一致公認為“最難學”和“最枯燥”的學科。其原因主要有:學生的英語基礎普遍不牢;學習信心和學習興趣嚴重不足;多數學生被動聽課,學習英語的課堂氛圍沉悶;教學方法單一,不能因材施教,等等。抓住學生的特征來提高學習英語的興趣和信心,并讓學生學以致用,已成為英語教學的首要任務。據研究,流行語或時尚元素是學生最關心、最熱愛、 最感興趣的,在英語教學中滲透流行語,能達到事半功倍的效果。
關鍵詞:英語流行語;英語教學;滲透
中圖分類號:G712 文獻標識碼:A 文章編號:1671-0568(2014)02-0095-02
很多流行語的隱含意義和字面意思不盡相同,需要經過推理,有時還需要背景知識。對流行語的理解失誤通常會成為交流的障礙,如這句經常聽到的流行語“You can say that again.”并不是要你再說一遍,而是指“說得好”,是一種贊美。“You don’t say.”并不是要求對方不要說話,而是表示一種疑問和驚奇“是嗎?真的嗎?”從這個角度講,英語教學中滲透流行語的教學,可提高學生學習英語的趣味性,以及跨文化交際能力。
一、流行及英語流行語的含義
流行語是一種時興流行、變化較快、大眾喜聞樂見的民俗語言,就像俚語、俗語、諺語、謎語、繞口令和順口溜之類,凝聚著英語民族普通老百姓的幽默、風趣和智慧。它也是英語口語語體中的重要語言現象,是一般大眾在口頭交際和書面表達中脫口而出或信手拈來的妙語及俏皮話。
二、英語流行語的特征
1.英語流行語的社會性。英語流行語反映了英語民族的時代脈搏與社會變化,直接面對現實生活,具有濃烈的生活氣息。就拿發型來說,第一次世界大戰期間,英國軍隊中有一句流行語“Get your ears put back!”意思是把你的頭發剪短一點。因為當時的軍官非常守舊,討厭看到長頭發。到了20世紀60年代初期,英美兩國風行的一句流行語是“The only way to tell their sex is to get them in the dark.”意思是今天的年輕人很難憑借外表區分性別。這兩句流行語讓我們感受到近半個世紀西方社會時尚的變化。
2.英語流行語的新穎性。獨出心裁、標新立異是英語流行語的顯著特征之一?!癏ow’s the body?”是英國的一句問候語,意思是“How are you?”說話人不按常理出牌,用一種變異的形式,給人一種新鮮的感覺。另外,詼諧、幽默、調侃、打趣是很多英語流行語的基調。正是這種基調,使英語流行語生動、活潑、別開生面、新穎風趣,如“Famous last words!”(真是永垂不朽的名言?。┦轻槍δ承┯薮赖恼f法而作出的諷刺性回答。
3.英語流行語的動態性。這是指相對于常規用語,不僅穩定性差、生命周期短,而且變化靈活,語言不定,具有流動性。有的流行語很穩定,繼續為眾人接受,如“Believe it or not.”(不管你信不信),或“It’s your funeral.”(你注定要失敗)。但更多的流行語穩定性很差,如biz(business生意)的流行范圍有限、流行時間也不長。還有很多電影名字、歌曲名字在當時也會成為流行語,但能流傳多久有待時間的考驗。
4.英語流行語的世俗性。英語流行語涉及社會生活的各個方面,大量流行語來自英美等國的軍隊,擴大了傳播范圍后,普通老百姓也開始使用。此外,英語流行語并不忌諱談“錢”,如“Money talks.”(金錢萬能),代表了英語國家一般人的價值觀念。
三、英語流行語在英語教學中的滲透方式
英語教師在日常生活中要多關注、多積累來自各個領域的流行語,把英語流行語融入英語教學的各個環節,讓學生多學、多聽、多練、多理解。英語流行語的滲透可從以下方面來進行歸納和分析。
1.流行語的語義學分析。英語流行語的用詞具有高度口語化的特點,往往具有多層含義,看似簡單卻內涵豐富,耐人尋味。例如,“My name’s walker.”這句流行語從字面意思可理解為“我的名字叫沃克爾”,但實際意思是“我得走了”。理解的不同關鍵在于“walker”一詞產生的歧義。“walker”可理解為一個人名,也可理解為“one who walks”(步行的人)。因此,教師在講解單詞時,可從語義學的角度出發,不僅講授單詞的概念意義,還應發散到其他意義,利用流行語幫助學生理解單詞的多樣意義,便于學生在理解中記憶單詞,而非死記硬背。
2.流行語的語用學分析。言語行為理論是語用學的核心。根據英國哲學家J·奧斯汀提出的模式,一個人說話時,大多數情況下,同時實施了三種行為:言內行為(說話內容本身)、言外行為(通過說話達到各種目的)和言后行為(說話帶來的后果)。例如,“Every day in every way.”是由“I am getting better and better every day and in every way.”這句流行語簡化而來的,意思是“我在各方面一天比一天好”,這是一種自我暗示的心理療法。說話人通過這句話的字面意思對自己進行心理暗示,讓自己的潛意識相信自己一天天好起來,這種自我安慰、自我激勵就是一種言外行為。因此,在教學中,教師可利用語用學視角下的流行語來幫助學生理解說話者的目的,以及通過說話想達到的效果,以便讓學生能更準確地理解跨文化交際中的文化沖突。
3.社會語言學視角下的英語流行語。由于說話人社會地位、職業、年齡和性別的不同,說話的內容和方式會反映出一定的差異,這種反映稱為社會變體。人們平常說的“學生腔”、“官腔”、“business English”、“scientific English”都屬于社會變體。禁忌語是人們在語言交際中不愿、不能或不便使用的詞語。例如,在基督教國家,“上帝”、“地獄”、“天”等詞對于虔誠的教徒而言,都是不能隨便亂用的。另外,英語中的“four-letter word”(四字經),也就是臟話,如fuck,shit,damn,piss等,相當粗俗,用在流行語里面表達了說話人一種強烈的不滿情緒,也給流行語帶上了粗野的色彩。英語流行語反映的是真實的社會場景,很多語言現象可從社會語言學的角度加以分析,讓學生更好地理解句子的涵義,更好地理解這個社會現象。
4.英語流行語的修辭色彩。語言的發展有賴于修辭學,英語流行語作為一種民俗語言,就是在此基礎上豐富和發展起來的。例如,“A shot in the arm.”(隱喻)字面意思是“給你手臂打一針”,實際含義是給某人或某事注入新的活力,這種比喻形象而貼切。又如,“Heads will roll.”(夸張)字面意思是“人頭將要落地”,實際含義是有些人要倒霉了,這種“語不驚人死不休”的夸張,會給受話人留下非常深刻的印象。
語言具有共性,對于這些修辭手法的滲透,教師可結合漢語的修辭手法來進行講解。在具體教學過程中,多以貼近學生生活的、熱門的、經典的英語流行語為例,學生會更感興趣,理解得更透徹。在歷史的顯微鏡下,英語是一句又一句標有時代印記的流行語,讓我們感受到的就是那份新鮮和真切。在英語課堂上有效地滲透英語流行語,能使學生更深刻地體會英語這門語言的魅力,讓英語不再成為學生“談虎色變”的學科。同時,能有效提高學生學習英語的興趣和積極性,提高跨文化交際的意識和能力。
參考文獻:
[1]杜學增.中英文化習俗比較[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[2]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,2011.
[3]胡文仲.英美文化詞典[M].北京:外語教學與研究出版社,1995.
[4]陸欽紅.英語流行語[M].重慶:重慶大學出版社,1999.
[5]張詠華.大眾傳播社會學[M].上海:上海外語教育出版社,1998.
(編輯:易繼斌)