徐珂
摘 要:弗蘭茨·卡夫卡是20世紀(jì)整個(gè)西方文學(xué)中最具有影響力的作家之一,被譽(yù)為“現(xiàn)代藝術(shù)的探險(xiǎn)者”和“西方現(xiàn)代派文學(xué)的宗師”。意大利小說家卡爾維諾因其“作家的作家”的美譽(yù)而引起學(xué)術(shù)界的關(guān)注,他以自己富有活力的形式創(chuàng)新和深邃寬廣的思想內(nèi)涵,為小說創(chuàng)作開辟了一個(gè)另類的藝術(shù)空間。《未來千年備忘錄》收集了卡爾維諾于哈佛大學(xué)發(fā)表的“諾頓演說”的前五篇講稿,集中反映了卡爾維諾關(guān)于文學(xué)的思想智慧。本文結(jié)合卡爾維諾的《未來千年備忘錄》,以卡夫卡的代表作品《變形記》等來分析其文體特征。
關(guān)鍵詞:卡爾維諾;卡夫卡;《未來千年備忘錄》;卡夫卡作品
[中圖分類號(hào)]:H1 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-26-0-02
生前默默無名,死后被人追封為“現(xiàn)代派”文學(xué)的三大祖師之一,這就是偉大的弗蘭茨·卡夫卡。人生存在世界上除了個(gè)體生命的基本需求之外,還有深層的精神追求,而這才是個(gè)體生命存在的重要意義。對(duì)于卡夫卡來說,作為精神創(chuàng)造活動(dòng)的文學(xué)寫作正是他對(duì)生命意義的追求過程??ǚ蚩ㄉ皬奈匆晕膶W(xué)家自稱,盡管他說過“我沒有文學(xué)興趣,我就是由文學(xué)組成的其他什么都不是,也不可能是”這樣的話。更為荒誕的是卡夫卡在很長一段時(shí)間被人們“異化”,我們對(duì)他的第一印象是偉大的思想家,而不是文學(xué)家。
“人們把他(卡夫卡)當(dāng)做一位尊敬的思想家,忽略了他做文學(xué)家的特性。文本的思想性被大大地突出,而藝術(shù)也就沉沒在思想形之下了?!?這就涉及到文學(xué)理論中內(nèi)部研究和外部研究。韋勒克和沃倫合著的《文學(xué)理論》的最大貢獻(xiàn)之一就是把文學(xué)研究分為內(nèi)外兩個(gè)部分。外部研究主要涉及文學(xué)與傳記,文學(xué)與社會(huì),文學(xué)與思想等,而這些方面的研究一直是“卡夫卡學(xué)”的重中之重。
一、《未來千年備忘錄》導(dǎo)引
曾說出“我愛卡夫卡,因?yàn)樗乾F(xiàn)實(shí)主義”這般豪言壯語的卡爾維諾在創(chuàng)作上深受卡夫卡的影響,他在《未來千年備忘錄》中雖然沒有具體談到卡夫卡的文體特色,但從每一講我們都能看到卡夫卡的影子。
《未來千年備忘錄》原名幾種文學(xué)的價(jià)值觀、文學(xué)價(jià)值觀之選擇、六項(xiàng)文學(xué)遺產(chǎn),但都冠以“給未來一千年的”修飾語,可見卡爾維諾的自信。
作者在前言中寫到:“盡管不知道在所謂的后工業(yè)化的技術(shù)時(shí)代文學(xué)和書籍會(huì)呈現(xiàn)怎樣的面貌,但他對(duì)文學(xué)的前途是有信心的2?!币虼斯P者也就寫下了這五次演講稿,談?wù)勛髡咦约罕陡杏H切的文學(xué)的某些價(jià)值、特質(zhì)和品格。文學(xué)的價(jià)值、特質(zhì)和品格自然離不開文體?!爸挥形捏w學(xué)的方法才能界定一件文學(xué)作品的特質(zhì)”3卡爾維諾的五篇備忘錄呈獻(xiàn)給讀者五種不可或缺的素質(zhì):
輕盈 (Lightness)
迅速 (Quickness)
確切 (Exactitude)
易見 (Visibility)
繁復(fù) (Multiplicity)
卡爾維諾并沒有對(duì)這些“品格”做出具體的定義,他明白這些品格是需要感知的,而不是被定義的。
二、結(jié)合作品進(jìn)行文體闡釋
輕逸:致力于減少故事結(jié)構(gòu)和語言的沉重感,文學(xué)是一種存在的功能,追求輕松是對(duì)生活沉重感的反應(yīng)4。卡爾維諾把“輕逸”看作是觀察和表現(xiàn)外部世界和生活的依據(jù)??柧S諾非常推崇盧克萊修,他認(rèn)為盧克萊修認(rèn)識(shí)世界的方式就是把世界這個(gè)整體分解成無數(shù)個(gè)細(xì)小的、輕微的世界,并感知它們的存在;其實(shí)質(zhì)就在于把“輕逸”看作是以哲學(xué)和科學(xué)為依據(jù)的觀察世界的重要方式。
卡夫卡的《煤桶騎士》講了這樣一個(gè)故事,在戰(zhàn)時(shí)寒冬之夜,敘述者提著空桶去找煤,因?yàn)闆]有錢,老板就將他趕了出去,那木桶很輕,拖著騎士飛走了,消失在大冰山之后。正是由于輕逸,他才飛的起來。木桶裝的越滿,越不可能飛翔。這便是輕盈帶來的奇特效果。
迅速:關(guān)于“迅速”,也就是敘事抵達(dá)事物核心部分的速度,雖然卡爾維諾沒有說明這五項(xiàng)文學(xué)遺產(chǎn)之間的聯(lián)系,但筆者認(rèn)為,它們是密不可分的。因?yàn)檩p逸,所以迅速。
例如《變形記》那劃時(shí)代的開頭:
一天清晨,格雷戈?duì)枴に_姆沙從一串不安的夢中醒來時(shí),發(fā)現(xiàn)自己變成了一只碩大的蟲子。他朝天仰臥,背如堅(jiān)甲,稍一抬頭就見到自己隆起的褐色腹部分竟成了一塊塊弧形硬片,被子快要蓋不住頂部,眼看就要整個(gè)滑下來了。他那許多與身軀比起來細(xì)弱得可憐的腿正在他眼前無助地顫動(dòng)著5。
這種用輕盈的筆法迅速進(jìn)入故事的方式使得閱讀卡夫卡變成一種奇特的體驗(yàn)。著名作家閻連科曾將這個(gè)典型的“卡夫卡式”的開頭稱作“零因果”敘事,想來也是有道理的。
確切:列奧帕蒂《凡人瑣事》中寫道:“他所要求的是確切地、細(xì)致地注意每一個(gè)形象的布局、細(xì)節(jié)的微細(xì)限定,物體的選擇、光照和大氣,這一切都是為了達(dá)到高度的模糊性,把確切留在記憶中,連同它的全部的透明性和神秘感6。”卡夫卡的小說向來選擇最為抽離的敘述語言,即使是用第一人稱敘事,他也從來不曾改變自己的客觀,這種講故事時(shí)的純粹是他與卡爾維諾的一大共通性。兩位作家從不說教,從不發(fā)表多余的議論。而正是這種純粹,反倒使他們的作品內(nèi)容更為“繁復(fù)”,提供給讀者更多理解故事的角度,并意識(shí)到故事背后作家對(duì)于人、社會(huì)以及人生等,不論任何時(shí)代都永恒存在、不斷困擾我們的問題的思考。
易見:因?yàn)榇_切,所以易見。文章中提到了巴爾扎克的細(xì)節(jié)描寫。卡夫卡是通過夢境寫作的,但是他不是把夢寫做夢,而是直接了當(dāng)?shù)刈鳛樾≌f現(xiàn)實(shí)敘述出來7。盧卡契曾說:“那些看起來最不可能、最不真實(shí)的事情,由于細(xì)節(jié)所誘迫的真實(shí)力量而顯得實(shí)有其事……所以卡夫卡的作品整體上突變?yōu)檠鹬嚭突恼Q是以細(xì)節(jié)描寫的現(xiàn)實(shí)主義基礎(chǔ)為前提的8?!?/p>
“將被子掀掉并不難,他只需脹大肚子,被子就會(huì)自動(dòng)滑下來,不過下一步就難了,特別是因?yàn)樗纳碥|非同一般的寬,想坐起來就得用手和肘來撐,但他只有好多細(xì)小的腿,他們不停地亂動(dòng),而他又控制不住它們。當(dāng)他想屈起某一條腿時(shí),這條腿首先就是伸直;如果他成功地讓這條腿聽自己指揮了,這時(shí)所有其他的腿也就好似被解放了,痛苦的在極度興奮中撲騰起來……因此,他就設(shè)法讓上半身先下床,他小心地把頭轉(zhuǎn)向床沿。這事倒很容易,而且身軀雖然又寬又重,終于也跟著轉(zhuǎn)過來了。但……他覺得還是待在床上比較好9?!?/p>
繁復(fù):繁復(fù)并不是重復(fù)的意思。在卡爾維諾的小說世界中,存在眾多重復(fù)、矛盾、甚至自我解構(gòu)的成分,使得他筆下的藝術(shù)世界撲朔迷離、捉摸不定,重復(fù)、復(fù)制、增殖手法的大量運(yùn)用在小說中建構(gòu)起一座藝術(shù)的“迷宮”。
三、卡夫卡的文體
“文體分析容易導(dǎo)向?qū)ψ髌穬?nèi)容的研究10”,這是不可避免的。同樣是深受卡夫卡影響且以文體著稱的納博科夫就在他的《文學(xué)講稿》中談到了卡夫卡《變形記》的文體。
卡夫卡的創(chuàng)作是“描寫我夢幻般的內(nèi)心世界,這個(gè)念頭高于一切,所有其它的事情都是次要的。”他的寫作是“將內(nèi)心世界向外部世界推進(jìn)的手段”,是在身體和靈魂完全裸露下一氣呵成的,是不需要經(jīng)過意識(shí)層的深思熟慮。卡夫卡的很多作品借助夢境,荒謬、非理性、象征、跳躍性思維等方法將潛意識(shí)里孤獨(dú)、迷茫、困惑及失去自由的人生悲苦等表現(xiàn)出來。他的《判決》就是在這樣的境界中寫成的。
卡夫卡有一種無比強(qiáng)烈的對(duì)身份認(rèn)同的焦慮,這也許是他不自稱文學(xué)家的原因之一。然而對(duì)我們來說,還原卡夫卡作為偉大作家的身份,對(duì)卡夫卡作品文體的研究才是最重要的。
注釋:
[1]謝瑩瑩 :《卡夫卡的作品與現(xiàn)實(shí)》,《卡夫卡文集(增訂版)》(第一卷),高年生主編 ,作家出版社 ,2011年。
[2]卡爾維諾:《未來千年備忘錄》(英譯前言),楊德友譯,社會(huì)思想出版社,1994年。
[3]勒內(nèi)·韋勒克,奧斯汀·沃倫 :《文學(xué)理論》,劉象愚等譯,文化藝術(shù)出版社,2010年。
[4]弗蘭茨·卡夫卡:《變形記》,《卡夫卡中短篇小說選》,葉廷芳等譯,人民文學(xué)出版社,2013年。
[5]卡爾維諾:《未來千年備忘錄》,楊德友譯,社會(huì)思想出版社,1994年。
[6]謝瑩瑩:《卡夫卡的作品與現(xiàn)實(shí)》,《卡夫卡文集(增訂版)》(第一卷),高年生主編,作家出版社,2011年。
[7]葉廷芳:《論卡夫卡》,中國社會(huì)科學(xué)院出版社 ,1988年。
[8]弗蘭茨·卡夫卡:《變形記》,《卡夫卡中短篇小說選》,葉廷芳等譯,人民文學(xué)出版社,2013 年。
[9]卡爾維諾:《未來千年備忘錄》,楊德友譯,社會(huì)思想出版社, 1994年。
[10]勒內(nèi)·韋勒克,奧斯汀·沃倫:《文學(xué)理論》,劉象愚等譯,文化藝術(shù)出版社, 2010年。