摘 要:“到家”是現代漢語共時平面上存在的一種具有多重身份的語法單位。在語言歷時演變的過程中,“到家”經歷了一個詞匯化和語法化的過程,逐漸由一個動賓詞組演變為一個形容詞,并在此基礎上繼續虛化為一個程度副詞。本文將探討“到家”在歷時演變過程中衍生出來的形容詞和程度副詞的用法以及共時平面上兩類詞的語法功能和特點。
關鍵詞:“到家” 語法化 共時平面 歷時演變
一、引言
蔡明在春晚的小品中有一句經典臺詞叫做“惡心的媽媽給惡心開門,真是惡心到家了”。細心的觀眾會發現“惡心到家了”其實是一則很有意思的語言現象。我們有兩種理解:1.“惡心到家了”中的“到家”是一個動賓短語,在句子里做謂語,表達的是一種空間上的位移;2.“惡心到家了”中的“到家”則是一個程度副詞,說明“惡心”的程度。那么“到家”是怎樣由一個動賓詞組逐步演變為一個程度副詞的?在語言歷時演變的過程中“到家”衍生出來的形容詞和程度副詞兩種用法又具有怎樣的語法功能和特點?這正是本文所要探討的內容。(本文的語料主要來自北京大學CCL語料庫)
二、“到家”的詞匯化和語法化
目前學術界的研究發現“到家”在六朝時期開始作為述賓詞組出現,一直到清末都是這種用法,表示“到達家庭的住所”的意思。直到清朝末年,“到家”才出現形容詞的用法,意為“達到相當高的水準”。例如:
1.管取倒當著他兩個教訓我一場,那我可就算輸到家、栽到地兒了。(《兒女英雄傳(下)》)
2.幸虧天慶功夫到家,只打得眼前金光亂射,大叫一聲:“有奸細!”(《七劍十三俠(上)》)
我們認為,清代“到家”由一個動賓詞組逐漸凝固而衍生出形容詞的用法經歷了一個詞匯化的過程。此時“到家”的意義已經不再是單純的“到”和“家”意義的總和,它已經開始了語法化的進程。沈家煊指出語法化是指“語言中意義實在的詞轉化為無實在意義、表語法功能的成分這樣一種過程或現象”。因此作為形容詞的“到家”,它表達的不再是一種實在的位移義,而是一種虛化的意義,即“達到一種相當高的水準”。也就是說“到家”的語法化主要是由于發生的詞匯化過程。到了現代漢語階段,“到家”進一步語法化,其“達到一種相當高的水準”的意義很容易在語言的隱喻機制下生發出新的語法功能,即“表示一種狀態達到較高的程度”,這就是作為程度副詞的“到家”的語法意義。至此,我們發現“到家”由一個意義還相對實在的表示達到相當高的水平或標準義的形容詞,演變為只表示程度義的程度副詞。下面我們將分別探討“到家”作為形容詞和程度副詞的語法功能和特點。
三、作為形容詞的“到家”
“到家”作為形容詞,其意義為“達到相當高的水平或標準”(《現代漢語詞典》第五版)。例如:把工作做到家/他的表演還不到家等。我們發現,“到家”作為形容詞(性質形容詞),它表達的是需要經過一定的努力,或者需要一定的技巧性才能達到的一種較高的程度和水平。從語法功能上看,“到家”能被否定副詞否定,如“功夫還不到家”;也可以受程度副詞修飾,如“逢人且說三分話,未可全拋一片心,當是對明哲保身的世故哲學修得很到家了”。因此它跟“很漂亮,十分可愛”等結構的形式是一樣的。
從句法功能上看,它主要做謂語、補語,也可以做定語和狀語,不能做賓語。例如:
做謂語:
他的功夫已經到家了。
你們的服務真是到家了。
好一個公關藝術,這種公關真是到家了。
林仙兒恭維人的本事的確已到家了。
你關心他,實實在在地幫他解決困難,思想政治工作就到家了。
我們發現,“到家”做謂語時,它所陳述的對象一般為“功夫,本領,技術,工作,服務”等。這些被陳述的對象,它們有一個共同點,即它們有等級和程度的高低之分。
做定語:
說句到家的話,他為了你的事真是盡心盡力了。
我常常想,到家的營造和建構應包涵兩個層面:一個是物質,另一個是精神。
真正到家的人,整日如癡如醉,沒有佛,沒有禪,連個沒有也沒有,只是饑來吃飯困來眠。
楊太太剛才說的還有不到家的地方。
克拉頓所追求的,是完美無缺的藝術,他不能容忍火候功力還未到家的彷徨逡巡之作。
做狀語:
在黑漢的口中,不但極到家地講究戲,他也談怎樣為朋友家辦堂會戲,怎樣約角,怎樣派份兒,怎樣賃衣箱。(老舍《兔》)
做補語:
你算把我研究到家了。
這總算說到家了。
把宣傳、教育工作做到家了。
從收集到的語料來看,“到家”放在動詞后面做補語時,能出現在“V到家”結構中的V無一不具有【及物性】的語義特征。我們把在語料中出現次數比較多的動詞分為兩類:一類是一般動詞,主要有說、做、罵、講、看、學、幫、夸、研究、得罪、修煉、尊重、算計等;另一類是表心理活動的動詞,比如想、羨慕等。蔣協眾認為,能出現在“V到家”結構中的動詞,“在說話人的觀念中, 完成這些動作一般還得有一定的技術含量或技巧性。”
我們發現“V到家”結構在句法上有以下突出特點:
1.與介詞“把”組成大量的把字句(我們認為這是“V到家”結構中動詞的【及物性】語義特征的一種句法表現。結合“把”字句的特點,這也同時說明了能出現在“V到家”結構中的V多為及物動詞”的這一觀點是成立的),并且在句末多加語氣助詞“了”表達一種強烈的肯定無疑的語氣,含有感嘆的意味。如:
把宣傳工作做到家了。
把中國人欺負到家了。
現在,你算把我研究到家了。
把事實的不可避免性說到家了。
她幾乎把譚克履得罪到家了。
朱海鵬真算把兵不厭詐學到家了。endprint
2.重復表示動作的主要動詞,構成“V+N+V到家”結構。如:
真是幫俺幫到家了。
剛才一定讓乃文丟臉丟到家了。
列強欺負中國欺負到家了。
我們認為出現這種句式特點是因為出現在“V+N+V到家”結構中的動詞是現代漢語中的離合式動賓式合成詞。
“V到家”結構的否定式有兩種,其中使用“不”的否定式結構為“賓語+動詞+不+到家”,“不”是否定一種狀態的。如:政府的政策貫徹不到家;對顧客服務不到家;對歐美建筑摹仿不到家。而使用“沒”時的否定結構為:“賓語+沒有+動詞+到家”,“沒”是否定一種動作行為的。如:工作還沒有做到家;功夫還沒有練到家。
四、作為副詞的“到家”
作為程度副詞的“到家”常出現在“A到家”結構中,表示前面的形容詞所達到的程度,如:今天真是倒霉到家了;你真是笨到家了;你這個小子,滑頭到家了;昔日窮到家的興化縣?!癆到家”結構中的形容詞多為貶義的,大多數為性質形容詞,表達的是說話人主觀上對于一種極度或極端狀況的評價。由于狀態形容詞本身就表示較深的程度,所以它不出現在“A到家”結構中。一些褒義形容詞加上“到家”仍具有諷刺意味,如“真是個精明到家的女人”這個句子就有“精明過頭了”的意味。再比如:我真是好心到家了,跟這樣信口雌黃的文盲白費口舌。這里的“好心”就含有一種說話人自嘲的色彩。
“A到家”結構在句法上的特點:一般分為粘合式和組合式兩種。
粘合式:
你真是笨到家了。
他的名聲就算臭到家了。
今天的讀者對詩冷淡到家了。
在粘合式的“A到家”結構中,“到家”還經常與它前面的形容詞一起做聯合定語,如:
這真是便宜到家的事情。
他自知沒本事說通這個精明到家的女人。
他是個老練到家的年輕人。
這真是一個古怪到家的稱呼。
昔日窮到家的“鍋底洼”興化縣,如今糧食總產量已躍居全國榜首。
組合式:
聽他們那戲班子的名兒,什么『三慶』呀『四喜』呀,就俗氣得到家了。
他對你真是薄情得到家了。
“A到家”結構的否定式:
對于具有貶義特征的形容詞,其否定形式一般為“還沒A到家”,表示還沒有達到一種極其糟糕的程度,含有某種慶幸的意味。例如:還沒笨到家。對于具有褒義特征的形容詞,其否定形式一般為“A不到家”,表達一種擔心某事物達不到令人滿意的程度的意味。如:是怕它舒適不到家。但是形容詞的“A不到家”這種否定形式還是比較少見的。這也說明了“A到家”結構否定形式的不對稱性。
五、小結
從人類認知的角度來看“到家”的演變,我們發現“到家”的兩種意義:“到達家庭所在地”和“達到較高標準和水平”兩者在認知上存在著聯系。“到家”詞匯化的過程實際上是“隱喻認知”在起作用。在中國的傳統文化中,家是人們避風的港灣和最終的歸宿。落葉歸根,在外漂泊的人最終總是要回歸到家中。因此,家是一個有終點性質的符號,“帶有一種徹底的意味”,“家是人們心靈歸屬的終點。而‘相當高的水平和標準也有一個無形的終點作為參照,詞組‘到家的這種終點指向性和一步一步向‘家的靠近,很容易引申出對高標準、高水平的追求”。故“家”可表達相當高的水準或者相當深的程度之義。
參考文獻:
[1]黃伯榮,廖旭東.現代漢語[M].北京:高等教育出版社,2002.
[2]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現代漢語詞典(第六版)[Z].北京:商務印書館,2012.
[3]沈家煊.實詞虛化的機制──《演化而來的語法》評介[J].當代語言學,1998,(3).
[4]蔣協眾.“到家”的詞匯化和語法化[J].漢語學習,2010,(6).
[5]唐波.“V/A到家”結構的句法語義特征[J].樂山師范學院學報,2008,(4).
(王成英 山東威海 山東大學文化與傳播學院 264209)endprint
現代語文(學術綜合) 2014年1期