汪 維 輝
(浙江大學 漢語史研究中心,杭州 310028)
“把似①“似”字偶有寫作“自”“使”的(例子見王學奇、王靜竹2002:24),當是同音或近音異寫。”是宋元時期常見的一個口語詞,明代以后還偶見用例,也寫作“把如”,但比較少見。此詞用法靈活,詞義復雜,自張相(1953)以來,解釋者不乏其人,但意見頗為紛歧,對同一個例子往往有不同的理解;至于“把”字作何解、“把似/把如”的得義理據是什么、各個義項之間是什么關系,則未見有人論及。前賢限于條件,難以把用例搜羅完備,加之方法上的局限或對文例沒有透徹理解等原因,解釋未周、未盡在所難免。在今天這個“大數據(big data)時代”,我們幾乎可以把全部例句和前人的解釋“一網打盡”,就有可能對此詞進行一次徹底的清理,作出更加確切清晰的訓釋。本文即試圖在窮盡搜羅文獻用例和已有成果的基礎上,重新梳理“把似/把如”的詞義及其理據。未妥之處,敬祈方家指正。
最早解釋此詞的大概是張相(1953)②此書第一版(上海中華書局1953年11月)今天已不易見到,現在通行的是中華書局1977年據1955年第三版的重印本,本文所據即為此本。“把似 把如”條,搜集的例子相當豐富,歸納為“假如”和“不如”兩義,分四項進行說解。張相的解說影響很大,后出的解釋多沿用其說,但張說有得有失,總的來看釋義不夠全面、精當,對例子的理解也多有可商之處③入矢義高(1954/1997:96)將“把似”列為此書“訓詁舛誤與疏漏尤多者”中的一條。。通過仔細玩味搜集到的例子和各家解釋,我認為“把似/把如”的詞義可以歸納為五項:①當作;……