摘 要 本文通過對“輸入假設”和“輸出假設”的分析和理解,探討高中英語教學中把“輸入”與“輸出”理論進行整合訓練的有效方法和策略。提高英語教學的高效性,讓學生掌握英語學習的最佳方法,激發其最大興趣,提高學習成績。
關鍵詞 輸入輸出;整合訓練;高中英語
隨著全球化進程的不斷加劇,英語作為一種廣泛推廣的世界溝通語言,在中國教學中已變得越來越重要。我國高中階段英語教育的結構和形式也在不斷的發展和變化,以適應社會發展的需要。但是,由于缺乏在日常生活中應用英語交流的環境,對高中學生來說,課堂教學是實現教學目標的主渠道。傳統的英語教學中“輸入”和“輸出”嚴重脫節,學生死記硬背能拿到好的分數,卻不能應用于實際中的交流和寫作。因此,我們需要深刻認識“輸入”和“輸出”的重要性,在英語教學中把兩者相結合。
一、“輸入”和“輸出”理論
1.輸人假設
輸入是指由說目標語的本族人或說目標語的其他的二語學習者向二語習得者所傳授的語言。語言學習者所接觸到的目標語,包含著在各種語言相互構建過程中學習者所必須研究,未經加工的原始語言信息。Krashen(1982)認為,只有當習得者接觸到“可理解的語言輸入”,即略高于他現有的語言技能水平的第二語言輸入,而他能把注意力集中在對意義或信息的理解而非對形式的理解時,才能產生習得。
2.輸出假設
Swain(1985)提出了“輸出假設”,即“可理解性語言輸出”。Swain在此輸出假設中指出:有意義地使用目的語言的機會對于學習者來說至關重要。因為學習者交流的困難或交流失敗會迫使他們進行更加準確、更加連貫、更加恰當、更能被理解的語言輸出。輸出通常不被看作為創造知識的方法而被認作為應用已有知識的方法。換句話說,輸出已經被傳統地看作為應用已有知識的方法和途徑。
二、輸入、輸出假設在高中英語教學中相整合的重要性
Swain的“輸出假說”與Krashen的“輸入假說”形成了鮮明的對比,Krashen的“輸入假說”強調了“可理解性輸入”的重要作用,但卻忽視了輸出的作用。Swain的“輸出假說”則認為輸出在二語學習中具有重要作用。因為輸出除了能提高學習者的目標語流利程度外,還能提高語言學習者使用目標語的準確性。
例如:我國的英語教學中,老師要要盡力提供給學生“可理解性語言輸入”,詳細介紹英語短語或文章,同時加強對學生的有意義的語言輸出訓練,鼓勵學生自己多練習,結合文章情景大聲朗讀,和同學進行英語對話交流,進而使學生的英語實際應用能力得到提高。
三、輸入、輸出假設在高中英語教學中相整合的方法
語言學習的過程是輸入(閱讀、視聽)-吸收(加工、記憶)-輸出(說、寫)的過程這是現代外語教學理論所贊同的。我們應全面兼顧語言輸入和語言輸出,平衡發展二者,不可顧此失彼。
首先,教學者應努力通過聽覺、視覺大量感知語言材料,運用不同教學模式,指導學生反復操練,多讀、讀背、多寫、多練。讓學生獲得足夠的可理解性語言輸入。例如:借助學生感興趣的話題(e.g:Talk about your favorite film),給他們創設易于理解的情景,適當的介紹英語國家的風俗習慣和文化生活,開展學生喜聞樂見的聽說讀寫活動。
其次,要運用多種多樣的活動讓學生們將輸入的語言材料和相關的知識反復進行操練以便消化、吸收,和內化,使這些輸入的語言材料和相關的知識納入到學生已有的知識結構之中,使之進一步進入到學生的長期記憶系統中,穩定下來。例如:讓學生分組分別觀看一部由老師截取的30秒一l分鐘左右的英文電影片段(比如:阿甘正傳),要求他們盡量理解原版電影的臺詞,并模仿男主角的發音與表演,在小組內分工合作,編、導、演出來。
最后,應該引導學生將輸入的語言材料與知識重新組織起來,以口頭或筆頭的方式在新的交際情況下輸出出來,同時要把握語言的交際功能,以便有效地進行交流。教師應盡力在課堂教學中努力營造使用語言的環境,使課堂成為學生語言實踐及交流活動的場所,同時設計有利于輸入、吸收、輸出的各種課堂教學活動,鼓勵學習者主動去尋求可理解性輸入、有效輸出的機會,從而提高語言學習者的輸出表達能力。
四、結論
綜上所述,高中英語語言的習得主要是由以下兩個最基本要素決定的,那即是:理解(comprehension)和產出(production),也被稱之為輸入和輸出階段。二者缺一不可,水乳交融,互相作用,貫穿于英語教學與學習過程的始終。輸出以輸入為基礎,沒有輸入,輸出無從發生。然而,只有輸出才能對輸入的可理解性進行檢驗和修正,如果沒有輸出,就很難看出輸入是否被理解。一個或幾個語言學習者的輸出同時還可以是其他語言學習者的輸入。因此,師生的教與學的主要精力應該放在輸入、吸收、輸出這幾個主要環節之上這樣才能保證語言應用能力的提高。
參考文獻:
[1]周燕.中國高校英語教師發展模式研究[J].外語教學理論與實踐,2008,(3).
[2]朱國星.輸入輸出理論與英語教學研究[J].湖南醫科大學學報(社會科版),2010,(12):204-205.