摘 要 十余年來,我國高職院校商務日語專業取得長足發展。但是,商務日語教材尤其是與專業理論課程相配套的實訓類課程教材建設滯后,已成為制約商務日語專業與人才市場有效銜接的“瓶頸”。商務日語實訓教材編寫應體現能力本位教育理念,遵循“實用為主、夠用為度”的原則,確保商務知識的系統性與完整性,把握語言運用與商務知識的平衡,突出內容的實用性和針對性。
關鍵詞 高職院校;商務日語;實訓類課程;教材開發
中圖分類號 G633.46 文獻標識碼 A 文章編號 1008-3219(2013)17-0076-03
近年來,我國的日語教育已經進入一個相對穩定成熟的黃金時代。在此背景下應運而生的商務日語專業,更因其極強的市場生命力而獲得長足發展。據教育部2012年6月公布的《2012年具有普通高等學歷教育招生資格的高等學校名單》發表的數據顯示,我國高等學校普通本科院校共計844所,獨立學院298所,普通高職(專科)院校共1288所[1],其中設立日語專業的本科學校(含獨立學院)為409所,開設商務日語專業的普通高職院校已經達到200余所[2]。然而,高職院校商務日語專業在教材建設上略顯滯后,尤其是適用于商務日語專業實訓類課程的教材,更是寥寥無幾。實訓教材的匱乏制約了商務日語專業的進一步發展。因此,強化學生職業品質、崗位技能訓練和技術應用能力培養,研究開發應用性、實踐性和可操作性強的商務日語專業實訓類課程教材迫在眉睫。
一、高職院校商務日語專業教材出版現狀
教育部在2012年底發布的《關于“十二五”職業教育教材建設的若干意見》中明確指出,“加強教材建設是提高職業教育人才培養質量的關鍵環節,是加快推進職業教育教學改革創新的重要抓手”。我國高職院校商務日語專業的設置始于20世紀90年代中期。相應的教材建設已經走過了初創期的摸索階段,開始步入成長期的穩定發展階段。教材的編寫與出版也呈現出多元化局面。市場上出現的高職院校商務日語專業教材種類繁多。
目前,已出版發行的面向全國高職院校商務日語專業的各類課程統編教材可分為七類。一是大連理工大學出版社的新世紀高職高專日語類課程規劃教材。如《綜合日語》《商務日語會話》《商務日語聽力》《商務日語閱讀》《商務日語口譯》《日語商務文秘實務》《職場日語表達實訓教程》等。二是對外經貿大學的新世紀全國高職高專院校規劃教材。如《商務日語聽說實訓》《新編國際商務日語實務》《商務日語文章選讀》《經貿日語泛讀》《商務日語口語》《商務日語函電》《商務日語報刊文章選讀》《實用商務日語會話》《經貿日語口語》《金融日語》《經貿日語口語與口譯》《商務日語寫作》等。三是外語教學與研究出版社的高職高專日語教材系列。如《新標準日語精讀》《日語文字處理》《新標準日語精聽精解教程》等。四是高等教育出版社的高職高專版普通高校高職高專日語專業系列教材。如《實用日語》《使用日語視聽說》等。五是華東師范大學出版社的高職高專“十一五”規劃教材。如《當代商務日語綜合教程》《當代商務日語聽說教程》等。六是上海交通大學出版社的21世紀高職高專日語專業系列教材。如《實用商務日語》《日本商務禮儀》《日本概況》等。七是上海外語教育出版社的新標準高職高專日語專業教材。如《實用日語聽力教程》等。
二、高職院校商務日語專業教材建設存在的問題
(一)教材編寫理念缺乏創新
教材作為體現教學內容和教學方法的知識載體,理應隨著學科和社會與發展實現與時俱進的更新。然而,長期以來,高職院校商務日語專業教材的編寫成員多以本科院校專家、學者為主體,其課程名稱與教材體系也主要是延續本科學科建設思路,教材編寫理念的重心仍然停留在學科建構方面,沒有實時向應用型人才培養轉變。雖然其中部分教材強調“應用為本”,教材內容以知識的習得和語言形式上的操練為主,但多止步于機械的語言操練,而非實際的語言運用能力培養,也達不到語言交際的層次。
(二)教材結構缺乏系統性與完整性
系統性與完整性是指教材在內容銜接上邏輯嚴密,準確性、概括性高。許多高職院校選用商務日語教材時隨意性強,或偏重語言基礎,沒有技能訓練;或片面強調技能訓練,忽視語言學習;教材結構松散、體系混亂,缺乏系統性;教材章節混亂、條塊分割,缺乏完整性。教材選擇合適與否,會影響到課堂教學效果,進而會影響學生的學習興趣和學習動機。
(三)教材內容缺乏實用性與針對性
高職院校商務日語專業所使用教材多是日語本科教材的簡化版、瘦身版,理論性強,更多偏重知識的習得和語言技能的培養,教材內容“重理論輕實踐,重知識輕技能”。教材課文冗長,書面練習多,缺少循序漸進的包含商務日語實用技巧的應用案例。商務日語專業旨在培養既精通日語、熟悉對日商務慣例又具有較強對日商務操作能力的技術應用型專門人才。因此,該專業教材和教學內容的組織都要符合并滿足這一需要,要與企業崗位、工作過程和行業資格對接起來。
三、高職院校商務日語專業實訓類課程教材的開發
(一)體現能力本位教育理念,遵循“實用為主、夠用為度”的原則
堅持能力本位是職業教育教學改革的基本價值取向。商務日語實訓教材的編寫應充分體現能力本位教育理念,遵循社會實際需求和學生認知規律,實現日語語言學習、商務知識和商務技能培養的有機融合,達到以商務知識為底蘊、以語言技能為依托的復合型、實用型人才培養目標。此外,由于高職學生普遍存在語言基礎薄弱、自主學習能力不足、厭學情緒嚴重等問題,教材的編寫還須從學生的實際發展需求出發,以應用為目的,以必需、夠用為度,給學生提供貼近其現有日語水平和認知能力的實訓內容。
(二)確保商務知識的系統性與完整性,實現語言運用與商務知識的平衡
在商務日語實訓教材編寫過程中,注重保持商務知識內容的系統性與完整性的同時,注重語言技能的進一步學習與鞏固,把握好兩者之間的平衡[3]。根據商務日語的特點及培養目標,教材編寫可采用“一手抓語言交際能力、一手抓商務管理與操作能力”的策略,具體內容:一是日常商務工作中所具備的基礎日語知識,如針對不同對象和場合使用的會話交際用語、辦公電話用語、郵件、電函等“非面對型”交流用語以及書寫文章和整理資料的基礎知識。二是商務文化和商務知識,如對日本企業組織性和工作方式的了解,作為“社會人”在企業中工作的“社會人意識”及“社會人行動”等知識,包括集團意識、規律意識、協調性以及基本的商務禮儀等。如此,才能培養出可以承擔翻譯、涉外文秘、商務接待等國際商務工作的復合型、應用型日語人才。
(三)突出內容的實用性和針對性,采取模塊化編寫方式
運用所學的基礎理論知識分析解決現實問題是高職學生必備的職業素質之一。基于這一目標,在教材內容設計與編排上應大幅縮減純理論性知識,避免過分專注于理論知識的推演鋪陳,刪減陳舊過時的知識點,增加穩定性、實用性和針對性較強的內容。如,教材可遵循建構主義理論和跨文化交際理論,根據知識點的難易度和重要性對實務文本素材進行層次劃分,采取遞進式、模塊化、多案例、互動式、重實訓的編寫方式,注重語言基本技能的訓練和鞏固,推進學生商務日語交際技能和跨文化交際能力的漸次提升,突出內容實用適用、選材豐富、形式活潑、便于使用等應用性特點。
參考文獻:
[1]中華人民共和國教育部.2012年具有普通高等學歷教育招生資格的高等學校名單[EB/OL].[2013-04-06]http://www.moe.edu.cn/publicfiles/business/htmlfiles/moe/moe_122/201206/137993.html/.
[2]新東方高考院校庫.各省市招生專業[EB/OL].[2013-04-06].http://gaokao.xdf.cn/college/.
[3]胡小春,陳巖.商務日語教育的指導理論、教材編寫方針及內容[J].日語學習與研究,2012(1):76.
Analysis on Development of Textbooks for Practical Training Courses of Business Japanese Specialty in Higher Vocational Schools
LI Run-hua
(Beijing Union University, Beijing 100101, China)
Abstract In the last decade, the business Japanese specialty of higher vocational schools has made substantial progress in China. However, the construction of the business Japanese textbooks, and especially the practical training course textbooks matching with the professional theory courses is hysteretic that has become the bottleneck in realizing effective linkage between business Japanese specialty and talents market. The compilation of practice textbooks for business Japanese specialty should reflect the ability-based education theory, follow the “practical-oriented, sufficiency-limited” principles, ensure the systematic and integrity of business knowledge, keep the balance between language application and business knowledge and highlight the practicability and pertinence of contents.
Key words higher vocational schools; business Japanese; practical training courses; textbooks development