摘 要:目前中職學(xué)校汽車(chē)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)詞匯量少、底子薄、基礎(chǔ)差,閱讀和翻譯有較大的困難,如何提高汽車(chē)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)效,成了專業(yè)英語(yǔ)教師必須探討的問(wèn)題。因此,從兩個(gè)方面對(duì)專業(yè)英語(yǔ)詞匯教學(xué)進(jìn)行了較為深刻的探討,以期對(duì)同仁和學(xué)生的專業(yè)英語(yǔ)詞匯教學(xué)有所幫助。
關(guān)鍵詞:汽車(chē)專業(yè);英語(yǔ);詞匯教學(xué);思考
隨著職業(yè)教育的迅速發(fā)展,專業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)早已引起了全國(guó)各中職學(xué)校的重視,幾乎所有的中職學(xué)校都開(kāi)設(shè)了相應(yīng)專業(yè)的專業(yè)英語(yǔ)課程。作為一種應(yīng)用工具,汽車(chē)專業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)與普通的高中英語(yǔ)或中職基礎(chǔ)英語(yǔ)有著很多差異。英語(yǔ)教學(xué)對(duì)汽車(chē)方面主要是為了讓學(xué)生能讀懂一些簡(jiǎn)單的關(guān)于汽車(chē)方面的英文說(shuō)明類資料,識(shí)別與汽車(chē)緊密相關(guān)的英文標(biāo)識(shí),熟練操作以英文為界面的用來(lái)維修或檢查的現(xiàn)代儀器等。那么,如何讓汽車(chē)專業(yè)的中職生掌握足量的英語(yǔ)詞匯,使之學(xué)以致用呢?
一、要教給學(xué)生常用詞匯的記憶方法
在英語(yǔ)教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)學(xué)生大聲朗讀單詞后,再讀每個(gè)單詞的字母來(lái)記憶單詞,這是一種機(jī)械式的記憶方法,其結(jié)果往往是事倍功半,浪費(fèi)了大量的時(shí)間和精力,記憶效率往往很低。因此,教師應(yīng)要求學(xué)生在記憶單詞中做到如下三點(diǎn):
1.要注意一些常用詞語(yǔ)的記憶
如,system(系),filter(濾清器),arm(臂),rod(桿),spring(彈簧),valve(閥),gear(齒輪)。這些詞語(yǔ)在汽車(chē)專業(yè)方面經(jīng)常出現(xiàn),而且組成不同的短語(yǔ)。以valve為例,shift valve,signal valve等。
2.要注意對(duì)單詞分組記憶
單詞中,看似獨(dú)立的字母有一定的規(guī)律。有的可以按音節(jié)分組記憶。如,combustion就可以分為com,bus和tion三組;有的也可以將單詞拆分為熟悉的單詞的組合來(lái)記憶。如,thermostat就可以拆分為the-r-most-at。針對(duì)不同特點(diǎn)的單詞采用不同的方法分組記憶,可以化整為零,化難為易,從而提高單詞記憶的效率。
3.要注意對(duì)直譯詞或音譯詞的記憶
汽車(chē)英語(yǔ)單詞中部分詞語(yǔ)是直接翻譯的,如,flywheel(飛輪),其中fly譯為“飛”,wheel譯為“輪”。Water jacket(水套),water(水)jacket(外套)。也有部分為音譯的詞語(yǔ),如,tyre(胎),motorbike(摩托車(chē))。區(qū)分出直譯詞或音譯詞,便能牢牢地記住它們。
二、要加深學(xué)生對(duì)專業(yè)英語(yǔ)詞匯的理解
1.要讓學(xué)生掌握一詞多義在專業(yè)英語(yǔ)中的使用情況
在日常生活中常見(jiàn)的單詞在專業(yè)英語(yǔ)中可能意義不同。如,spring日常生活中表示“春天”,但在汽車(chē)專業(yè)中卻表示“彈簧”。journal,在汽車(chē)專業(yè)英語(yǔ)中是“軸頸”,而不是日常生活中的“刊物”。這種情況在專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中會(huì)遇到很多,如果在翻譯理解中和我們?cè)瓉?lái)了解詞語(yǔ)不搭配時(shí),就需要去了解它的新意了。
2.要讓學(xué)生從構(gòu)詞方法入手理解專業(yè)英語(yǔ)單詞
如,shift(換擋),upshift(升檔),downshift(降檔),如果知道first gear“一檔”那么見(jiàn)了“second gear”就會(huì)首先想到“二檔”。對(duì)于合成詞組,可以在掌握核心詞的基礎(chǔ)上,拓展出由其派生的多個(gè)詞組。例如pump,可以由其派生出water pump,oil pump,fuel pump等。
再者,還可以采用聯(lián)想的方法,由此及彼,從而擴(kuò)大詞匯量。例如聯(lián)想反義詞,遇到input pump,聯(lián)想它的反義詞output pump。
3.要讓學(xué)生在了解汽車(chē)知識(shí)的同時(shí)理解專業(yè)英語(yǔ)詞義
汽車(chē)專業(yè)詞匯在特定的領(lǐng)域可能是相近或類似的詞義,因此把汽車(chē)專業(yè)知識(shí)和英語(yǔ)學(xué)習(xí)互相聯(lián)系起來(lái),才能收到相得益彰、事半功倍的效果。
(1)注意某些詞匯在汽車(chē)專業(yè)中的特殊含義。汽車(chē)專業(yè)英語(yǔ)中有相當(dāng)一部分的專業(yè)詞匯來(lái)源于基礎(chǔ)通用英語(yǔ),其中一些專業(yè)詞匯與通常用法相同或相近。例如,body,日常用語(yǔ)中指“身體”,但在汽車(chē)英語(yǔ)中指“車(chē)身”。例如,train,學(xué)生在遇到類似這樣的詞匯時(shí),第一反應(yīng)往往是最常見(jiàn)的用法“火車(chē)”;但當(dāng)train構(gòu)成power train動(dòng)力傳輸系統(tǒng)時(shí),漢語(yǔ)翻譯成了“系”。當(dāng)然drive train, train也當(dāng)“系”講了。
(2)要注意將意思相近的專業(yè)詞匯加以比較。例如,漢語(yǔ)里的“油”,在汽車(chē)專業(yè)里又細(xì)分為燃油(fuel),機(jī)油(oil)等。同樣的還有“燈”,blinker(信號(hào)燈),tail lamp(尾燈),backup light(倒車(chē)燈)。“管”也有“pipe”“l(fā)ine”“hose”等。如,air hose(空氣管),exhaust pipe(排氣管),fuel line(燃油管)等。因此在汽車(chē)專業(yè)英語(yǔ)中,就要尤其注意不同的“油”“管”等應(yīng)該如何表達(dá),這樣才不至于出現(xiàn)理解和翻譯上的偏差。
參考文獻(xiàn):
鐘凱彬.汽車(chē)專業(yè)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的技巧[J].職業(yè),2009.
(作者單位 寧夏中衛(wèi)市職業(yè)技術(shù)學(xué)校)
編輯 魯翠紅