摘 要:網絡的快速發展產生了網絡語言。網絡語言隨著社會生活的變化而變化。網絡新詞語也隨著社會生活中出現的新事物、新觀念而產生。網絡語言中涌現了大量反映新事物的詞匯和表達。擬采用構詞法理論來對比研究英漢網絡新詞的構成。
關鍵詞:英漢;網絡新詞;構成;對比
筆者在網絡新詞已有的研究基礎上,結合詞匯構詞法理論,對網絡新詞的構成做全新的分類,從傳統與非傳統角度對比分析英漢網絡新詞的構成。
一、傳統構詞法
1.縮略法
英語網絡新詞具體又可分為:Acronyms:AP(Apple Pie),KIT(Keep in Touch). Initial: BTW (By The Way),BF(Boyfriend).Clipping:App(application), nick(nickname).Blending:Netiquette(network and etiqu-ette). 漢語網絡新詞:沙發、型男等。
2.詞綴法
英語網絡新詞具體又可分為:Prefixation:Cyber(cyber war,);E(E-mail);Suffixation:-ie:newbie.-er:
surfer.(Li Xiaochun,2003) 漢語網絡新詞:“太空”in太空城、太空船;“星”in星媽、星探。
二、非傳統構詞法
1.外來語借詞
英語網絡新詞:比如“cybernoir”來自法語,“tamagochi”來自日本,“Infobahn”來自德國。漢語借詞:上傳(upload),升級(upgrade),很多來自地方方言,比如:醬紫(這樣子),木油(沒有)。
2.老詞新意
英語中,Nerd本身是一個小說人物,后來意指呆子,而網絡上是新手的意思。漢語中,恐龍:Dinosaur青蛙:Frog不再是動物,而是指網絡中的丑女丑男。
3.創造新詞
英語中“dongle”軟件狗,漢語中“囧”(jiong)“槑” (méi)均是新創字詞。
4.表情符號
“Zz”:睡覺。^-^:微笑等。漢語中的表情符號多從英語中引進,在此不做重復介紹。
5.仿造法
通過單詞“astronaut”,創造了“internaut.漢語中的“博客”和“閃客”。在現實生活中,有詞匯“往事”,在網絡,有“網事”。“醬紫”廣東話意思是“這樣子”之后又出現了“釀紫”:那樣子。
6.諧音法
英語中2=to or too or two,4=for or four,b=be,b4=before,c=see, cu=See you. 漢語中:“斑竹”即“版主”,“菌男”即“俊男”。
以上對英漢網絡新詞匯的構成做了對比分析,但有些詞匯的構成法是英語或漢語所獨有的。在英語中比如:合成法:(1)合成名詞:firewall,hardware;(2)合成動詞login,download;(3)合成形容詞:user-friendly.轉化法:如:email,本身是名詞,但經常動用。在漢語中,有拆字法、疊字法、拼音法。比如:強字拆成弓雖,漂漂來表示漂亮,MM表示妹妹等。
在一定程度上,本文對英漢網絡新詞的研究,不管是理論上還是實際上都很有價值。理論上來講,收集到大量的語料不僅豐富了網絡新詞的語料庫,而且也有助于完善現有的構詞法理論。從實際上來講,此項研究可以幫助網絡用戶更好地了解網絡新詞,從而更好地進行網絡交流,以上幾點僅屬個人之見,不妥之處請大家指正。
參考文獻:
[1]李曉春.網絡語言風格的性別差異[D].大連海事大學,2003.
[2]胡壯麟,姜望琪.語言學高級教程[M].北京:北京大學出版社,2002.
作者簡介:李歡歡,山西師范大學研究生,研究方向:學科教學(英語)。
(作者單位 山西師范大學教育科學研究院)
編輯 魯翠紅