摘要:金宋兩版文姬歸漢圖一為紀實圖解,一為借古喻今。文章通過對張瑀(金)《文姬歸漢圖》卷 和陳居中(南宋)《文姬歸漢圖》卷之異同的比較,重點論述在相似的歷史條件和同為宮廷畫家的背景下,兩位畫家的藝術手法和思想內涵截然不同。全文對文姬形象、畫面組織方式、藝術手法進行比較;又從畫家主觀感受、客觀環境和思想內涵進行分析;展現出畫家在高超技藝背后不同的審美方式和精神內涵。
關鍵詞:文姬;張瑀;陳居中
從古至今,“文姬歸漢”的故事久誦不衰,講述東漢末年才女蔡文姬在戰亂中流落匈奴,后雖得以回歸故國,但又與家人凄婉分別的故事。中國古代有大量表現文姬歸漢這一題材的繪畫作品,多以蔡文姬所作《胡十八拍》的詩意為原本,截取其中一節故事進行描繪。其中具代表性的作品有:張瑀(金)《文姬歸漢圖》卷①;陳居中(南宋) 《文姬歸漢圖》卷②。
一、金宋兩版相同之處
張瑀(金),《文姬歸漢圖》畫卷款書“袛應司張瑀畫”,袛應司為金章宗泰和元年(1201—1208)設立,是服務宮廷貴族的機構。陳居中(南宋),為宋寧宗嘉泰年(1201-1204年)的畫院待招。
由上可以推斷出:(一)兩位畫家大致活躍時間是十一世紀末至十二世紀初。(二)兩人均為宮廷畫家。(三)同處于民族矛盾激化時代背景下,是宋金(北宋—金—南宋)交替的朝代。
二、金宋兩版不同之處
(一)人物形象的差異
金版《文姬歸漢圖》為長卷,描繪了文姬歸漢途中的情景,全卷共12人,文姬頭戴氈帽,足登長靴,少數民族特征明顯。構圖為長卷,人物關系一目了然。文姬處于畫面顯眼位置,其昂首挺胸,不畏苦寒,成穩端莊;和同行拂袖掩面的隨從形成了巨大反差。畫面中獵鷹、獵犬等匈奴圖騰的運用更加突出了少數民族特征。
宋版《文姬歸漢圖》為立軸,描繪了左賢王會見迎接文姬歸漢的使者,并與文姬話別的場景。畫中人物分為三段,文姬與左賢王話別的場景被安排于中間偏左的部分,位置靠邊且面積很小。而曹操的使者及其隨行隊伍放在畫面前端,占據畫面顯眼位置,人物均著華麗的宋服,儀態雍容文雅。
(二)畫面組織方式的差異
金版重點突出歸漢的行旅場面,沒有配景,人物疏密錯落、相互呼應、神態逼真,畫面動感很強,真切地描繪出長途跋涉的氣氛和寒風凜冽的塞外環境。人和馬是直觀的、實在的,風沙是聯想的、虛幻的;以實景托出虛景的方式展現主題,給觀者留下無窮的想象空間,乃中國畫構圖的奧妙所在。金版有兩處細節值得體會:一是文姬同行隨從的馬匹背上負有琴簡,非常匠心獨運的突出了文姬才女的特征;二是通過一行隊伍最前端的母馬與小馬相依偎在寒風中,影射出文姬不能帶子歸漢的遺憾,稍顯凄涼。
相對于金版,宋版《文姬歸漢圖》在畫面組織上十分含蓄,各處細節更耐人尋味。陳居中并沒有做全家哭泣的表面描繪,卻處處都能感染到畫中人濃濃的離情!安排十分巧妙。畫家從三個方面進行烘托:一是正面描繪文姬與左賢王面對面坐上地毯上,左賢王雖轉過身去接酒,但目光未曾離開過文姬;文姬的一雙孩兒依偎著母親身旁不愿離開。二是描繪迎接文姬的漢朝兵衛的側面烘托,其中使者雙膝跪在地毯上靜靜等候著,似乎全都被這一場景深深的觸動,不愿去打擾。再者是環境烘托,四周圍的荒漠和枯樹,全都色彩黯淡而形象荒寒烘托出人物離別時的憂傷。
(三)藝術手法的差異
藝術手法上,金宋兩版畫一動感一平靜,一簡潔粗狂一精致細膩。同為歸漢的內容,在故事敘述上,金版急促,宋版則較為緩和。
金版的繪畫技法特點是先用墨線描繪,然后略敷淡彩,如果忽略色彩的話,就是一幅精彩的白描畫,其用筆雄健剛勁、挺拔流暢、富于變化。如畫駿馬,筆墨并不多,卻把馬鬃的蓬松擺動,馬腿的有力奔騰,表現得非常逼真。對于人物衣帶關系、花紋裝飾,交待十分清楚,筆簡而意足。
宋版中,全圖線描挺拔流暢,賦色勻整華麗,風格細膩精致,是傳世南宋人物畫的佳作。作者對人物特征的刻畫十分高超,蔡文姬的文雅端莊、左賢王的神情凝重、幼子的驚愕、漢朝使者的雍容,都非常個性化;就連雙方隨從的神態也不盡相同。
三、審美方式具有差異性的原因
雖然同是對文姬歸漢故事題材進行創造的畫作,金宋兩版在構圖上、設色上,特別是思想內涵上都大不相同,是什么原因導致審美的不同,我認為可以通過以下方面進行分析。
(一)畫家主觀感受
題材上,雖然畫家都會沿襲前人對于文姬故事的描述,但是一定會有自己獨特的感受和想要表達的內心想法,而選擇不同的故事情節來進行創作,表現出最符合畫家心目中的文姬形象。
(二)畫家客觀環境
金代畫家張瑀因身處北部,不難推斷出自幼耳濡目染的匈奴文化根深蒂固,所以動感的畫面更加符合作者的創作習慣。說明畫家熟悉生活,包括人們的衣著、發式、用具、馬匹裝飾等;畫家把這些細節都非常自然地再現在畫面上,使整個畫面既有歷史真實感,又充滿著真實的生活氣息,十分樸實真切。
陳居中是擅長描繪少數民族生活情態的一個畫家,畫面中的線條與設色都費盡思量,飽含著一股富貴氣。應該是長年被朝廷供養著的宮廷畫家,生活優越。他就用這富貴的、史詩般的長卷,來描繪了文姬即將踏上歸程時那幅且悲且喜、與家人依依不舍的場景。
(三)畫家思想內涵
金版中,畫家根據自己扎實的繪畫功底,本著嚴謹治畫的態度創作了《文姬歸漢圖》。通過描繪胡人懼冷膽怯而凸顯出文姬氣勢高昂,看得出畫家對文姬這一傳奇女子欣賞有加;又通過對馬駒與母馬依偎在寒風中的描繪體現出畫家的惻隱之心。畫面傳達出的個人情感十分豐富。
宋版除了表達豐富的個人情感之外,還有弦外之音。漢使均著宋服這一特異安排折射出畫家對國家命運的關心,當時的宋王朝長期受制于北方少數民族政權的武力威脅,在動蕩的社會政治環境下,人民飽受戰爭之苦。蔡文姬是思念故鄉回歸故里的形象符號,乃民族感情的載體,畫家描繪文姬歸漢的題材,蘊含著‘托古以喻今’,“極大可能上是陳居中等流落異鄉的文人墨客基于渴望回家的迫切心情使然”③。同時亦可作為一則警世寓言:在現實層面上,以宋金之戰給社會各階層帶來的巨大創傷警示世人戰爭所帶來的悲劇;在精神層面上,又塑造了蔡文姬隱忍、堅韌的婦女形象,給世人以精神的慰藉、思想的警醒。
概言之,縱觀繪畫歷史,題材相同,畫面所呈現不同的作品十分之多。我認為畫作流傳至今的原因是相同的:帶著民族文化底蘊的形式;帶有個性的風格、變化多端的面貌;蘊含著當時時代的文化精神內涵,具有一種大美(普遍),所謂存教化之功。 文姬歸漢的題材受到各時代畫家的喜愛,畫家們以嚴謹的態度和飽滿的熱情進行創作,賦予畫作不同的審美形式和思想內涵。不同的審美形式和思想內涵也形成了個性化的藝術語言,這些是我們絢爛的文化瑰寶,值得我們用心學習,反復揣摩。(作者單位:安徽大學藝術學院)
參考文獻:
[1]王照宇.“文姬歸漢”與陳居中使金[J].蘇州文博論叢,2011年(總第二輯)
[2]中央美術學院美術史系中國美術史教研室編著.中國美術史簡史[M].北京:中國青年出版社,2002.
注解
①長卷,絹本設色縱29厘米,橫129厘米;現收藏于吉林省博物館
②立軸,絹本設色,縱147.4厘米,橫107.7厘米;現收藏于臺北故宮博物院
③王照宇《“文姬歸漢”與陳居中使金》,蘇州文博論叢 ,2011年(總第二輯),第三頁