宋婧婧
臺灣將漢語作為第二語言(外語)的教學稱為“華語文教學”,而大陸地區則稱之為“對外漢語教學”。近來李泉(2010)、[1]吳應輝(2010)[2]等學者又提出應當將其稱為“國際漢語教學”,因為漢語作為第二語言學習者主要在海外而非我國國內;陳昌來(2005)也認為這一提法具有更大的涵蓋面。[3]為達成統一,本文就將這種性質的漢語教學通稱為 “國際漢語教學”。
中華民族的共同語在大陸稱為“普通話”,臺灣則稱之為“國語”(現也有稱之為“華語”)。以與臺灣交流較為頻繁的福建地區看,閩臺兩地的共同語政策與使用均有類似之處。
第一,從語言使用上看,共同語在閩臺兩地的大部分范圍內,都已成為主要的交際語言。據福建語言文字網顯示,2004年福建地區能用普通話與人交談的人數比例就達到了80.28%,在南方方言區居于首位,遠高于全國53.06%的平均水平。[4]而臺灣地區更是普及了國語。這與同樣存在聯系緊密的廣東、香港地區呈現出了截然不同的特色,在這些地區的日常交流中粵語的使用更為廣泛。李如龍(1999)認為這是由于閩粵不同的語言文化特色所致,相對而言閩語區更為重視傳統、尊重共同語。[5]
第二,從語言政策上看,兩地都歷經了規模較大、歷時較長的共同語推廣運動。早在清代清政府就在閩臺兩地設立了多所正音書院;上世紀臺灣地區光復后又有“國語運動”,解放后福建也是普通話推廣(簡稱“推普”)的重鎮之一。
“國語運動”與“推普”也體現了諸多共同點:首先,兩者年代相當。臺灣“國語運動”起始于1945年光復初期,而大陸影響至今的普通話推廣工作則始于20世紀50年代。其次,兩者經歷的時間類似:兩者均在共同語推行40年之后,基本完成了任務。20世紀80年代,臺灣“凡是受過學校教育的臺灣民眾大部分已經能夠以國語進行溝通,而在城市中長大的孩子,許多甚至以國語為第一語言”(熊南京,2007)。[6]
第三,從共同語和方言的關系上看,福建與臺灣都存在比較鮮明的雙語雙方言現象。而形成以上相通之處的原因,在于兩地密不可分的淵源。首先,兩地具有類似的母語環境。兩地均有濃厚的方言土壤,由于閩方言之間,以及閩方言與共同語之間的差異不利于人們交流,共同語的使用應運而生。
其次,清代統一臺灣之后,兩地一脈相承的行政區劃、歷史淵源、教育理念等因素,無不作用于共同語的政策與教育上,形成了兩者的諸多共同點。據趙建群(2000)研究,自1683年(康熙22年)統一臺灣后福建教育體制對臺灣教育的發展產生了重大的影響,閩臺的教育、包括官話教育逐步趨于一體化。雍正七年(1729年)福建幾乎各府州縣均奉旨置設正音書院;臺灣島的臺灣、鳳山和諸羅三縣也設立了正音書院,教授當地人講習官話。[7]
除了共同語的使用、普及與推廣情況近似之外,兩岸開展國際漢語教學的情況也有類似之處。
1.兩岸國際漢語教學均在2000年之后迅速發展。臺灣2003年之后的華語教育進入了“發展期”(黎瓈瑢,[8]2011);而大陸2000年之后漢語教學事業蓬勃發展,在華留學生的規模由2000年的52000多人,發展到2012年的32萬人,增加了5倍多。此外,還通過建立孔院等一系列的發展與變革,大力提升了國際漢語教學的規模與規格。
2.同樣建立了相應的官方管理機構。2003年,臺灣“教育部”成立了“國家對外華語文教育政策委員會”,2006年“行政院”為提升對外華語文教育工作,成立“行政院海外華語文教育及正體字推動小組”,組成跨部會機制,通過組合政府資源進行推廣。[9]而1987年成立的國家漢辦則是教育部主管的國際漢語教學的管理機構,其主要負責國際漢語推廣的方針政策制訂、孔子學院總部的管理、各國漢語與中華文化傳播以及漢語水平考試等多項工作。兩地均通過成立專門的政府管理機構,來規范、促進與推動漢語國際教育事業的發展。
3.同樣設立了海外推廣機制。孔子學院是我國在海外進行漢語與中國文化傳播的重要場所。自2004年在韓國首爾開設了第一家孔子學院之后,截止2012年,已在108個國家和地區建立了400所孔子學院和500多所中小學孔子課堂。[10]
受此影響,臺灣當局也于2011年10月在美國紐約、休斯敦、洛杉磯,首次開設了“臺灣書院”。書院由臺灣當局資助,主要目的是推廣漢語、漢語以及臺灣文化、臺灣研究。[11]
兩岸語言差異對國際漢語教學的影響主要體現在書寫與標音體系上:在文字方面,大陸使用簡體字,臺灣使用繁體字;在拼寫系統方面,解放后大陸地區開始制訂并推廣漢語拼音方案,而臺灣先使用注音符號,后使用通用拼音。
由于各種因素,臺灣地區曾將這種拼寫差異當作兩岸體制的差異。由此,與臺灣聯系緊密的海外學校使用繁體字與注音符號,而其余院校則使用或逐步過渡到使用簡體字與漢語拼音。有些學習者因為學校與地區的變化,在兩種拼寫體系中不斷進行轉換。這種差異給海外漢語學習者帶來了較大的不便。
實際上,簡體字與漢語拼音更具國際通用性。聯合國和國際標準化組織分別在1977年與1982年確立了漢語拼音的“國際標準”地位。隨著簡體字與漢語拼音國際標準地位的確定,海外國家也逐漸接受并推廣了這一體系。新加坡教育部在上世紀80年代初期,就通過頒發中小學的華文字表,由繁體字與注音符號過渡為簡體字與漢語拼音。
受到地域、國際影響力等各種因素的影響,大陸和臺灣地區的華語(對外漢語)教學事業存在著較大的規模差距。
從學漢語人數看來,大陸約為臺灣地區的十倍。例如,2009年臺灣地區的外國留學生人數約為2萬1千人。[12]而根據中國教育部統計,不含港澳臺地區,2012年來華留學生總數增加35719人,已超過32萬①人。[13]盡管統計年限略有差異②,但兩者的數量已差10倍多。
從海外影響力來看,截止2012年漢辦已在108個國家和地區建立了400所孔子學院和500多所中小學孔子課堂。臺灣同期只在美國建立了三所“臺灣書院”。
1987年國家漢辦成立,顯示了官方對國際漢語教學事業的重視。而臺灣直到2003年才成立“國家對外華語文教育政策委員會”。因此盡管臺灣民間的華語文教學開展得比大陸早,但政府對這一工作的推動卻較晚。2003年臺灣的華語文教學才進入了官方主導下的正規發展時期。
現能查到的兩岸國際漢語教學方面最早的交流始于1992年,臺灣的世界華語文教育學會組團訪問大陸六所重點推廣華語文院校,這次以學術交流為主的訪問打開了兩岸學者交流之門。但其后因各種原因,團體性的交流訪問并不多見,兩岸交流頻率不高、層次不夠豐富。
更重要的是,兩岸缺乏相關機構進行有規劃性、持續性的交流,這無疑使資源進行了重復建設。苗強(2012)引出國家漢辦的數據顯示,截止至2011年,大陸已有100多家出版社發行對外漢語教材,每年僅從北京發往世界各地的漢語教材就達2500噸之多。[11]另一方面,臺灣方面的相關教材編寫卻因各種原因出現疲軟之態。一方強勢一方疲勢,但雙方卻較少引進對方的教材、圖書。
此外,臺灣當局總在漢語的拼寫體系中搖擺,喪失了不少合作的良機。實際上這些爭議只要在師資培訓中下功夫即可解決,反復強調這些差異,只會給漢語的國際推廣帶來阻礙。
鑒于以上問題,如下的建議可供兩岸國際漢語教學參考:
1.兩岸應當求同存異、共謀發展。兩岸在語言使用上的差異并不會給雙方的交流造成困擾。繁體字具有悠久的歷史,簡體字亦然。簡體字是漢字不斷演變的結果,最早的簡體字在南北朝已經出現,因此兩岸的漢語教師都應當互通有無,既掌握自身的體系,也了解、甚至掌握對方的體系。鑒于漢語拼音在國際上的通用優勢已完全確立,臺灣在培訓漢語教師時,更需要了解漢語拼音系統。
利用合作來解決差異是一條有效的途徑。例如2009年第五屆兩岸經貿文化論壇通過的建議之一,就是“兩岸使用的漢字屬于同一系統。客觀認識漢字在兩岸使用的歷史和現狀,求同存異,逐步縮小差異,達成更多共識”。[14]
2.建立統一的協調機制對資源進行整合。兩岸可進行更多深層次的交流與合作,共同推動統一協調機制的建立,在師資培訓、國際漢語教師資格認證、漢語水平考試等方面進行互認與合作,以互通有無、防止資源的重復建設,這將具有深遠的意義與影響。
3.建立相應機構(平臺)促進兩岸國際漢語教學事業發展。為了更好地運作協調機制,可以考慮設置相應的組織,來整合資源、協調差異、組織合作,以共求發展。
4.充分發揮福建(尤其是廈門)在兩岸交流中的作用。閩臺兩地文緣相通,語言使用情況近似,這使其在師資培訓與教學研究方面具有得天獨厚的優勢。但從高校層面看,福建尤其是廈門高校的參與度還有待提高,現有的交流與合作計劃基本是個體的、零散的,成系統、成規模的交流合作仍較為缺乏。此外,無論是1992年還是 2010年,臺灣華語文教學學會組團訪問大陸的名單上均未出現廈門高校。而如果我們能更好地利用這些優勢,整合福建尤其是廈門地區的高校以及其他機構,形成兩岸國際漢語教學的統一機制,就能共同推動國際漢語教學事業的發展。
注釋:
①2011年的來華留學生人數為292,611人,新聞顯示2012年增加了35719人,因此就此推算現來華留學生人數已超過32萬人。
②并未搜到臺灣2012年的留學生人數。但僅憑2009年的數據仍可以看出巨大差異。
[1]李泉.國際漢語教學學科建設若干問題[J].語言文字應用,2010(5):107-117
[2]吳應輝.國際漢語教學學科建設及漢語國際傳播研究探討[J].語言文字應用,2010(8):35-42
[3]陳昌來.對外漢語教學概論[M].上海:復旦大學出版社,2005:4
[4]福建語言文字網.福建省普通話普及率高于全國平均水平.[EB/OL]. http://www.fjyywz.gov.cn/Public/Show.asp?ArticleID =745.2012-11-23
[5]李如龍.閩粵方言的不同特征[J].暨南學報,1999(06):4-10
[6]熊南京.二戰后臺灣語言政策研究[D].北京:中央民族大學,2007:98
[7]趙建群.試述清代閩臺教育的一體化[J].臺灣研究·教育,2000(2):43-49
[8]黎瓈瑢.臺灣華語教育發展史概論[D].華東師范大學,2011
[9]董鵬程.臺灣華語文教學的過去、現在與未來展望[EB/OL].http://r9.ntue.edu.tw/activity/multiculture-conference.2009-11-27
[10]孔子學院總部.孔子學院總部介紹.[EB/OL].[2013-4-24]http://www.hanban.edu.cn/hb/node_7446.htm
[11]新浪網.臺灣書院如何走向世界[EB/OL].(2011-11-01)[2013-4-24]http://news.sina.com.cn/c/p/2011-11-01/132923396505.shtml
[12]苗強.臺灣地區對外漢語教材出版和發行情況考察[J].出版發行研究,2012(3):72
[13]新華教育.2012年近40萬人出國留學來華留學人數再創新高[EB/OL].http://news.xinhuanet.com/edu/2013-03/01/c_12440323 7.htm.2013-03-01
[14]新華網.第五屆兩岸經貿文化論壇通過共同建議[EB/OL].http://news.xinhuanet.com/tw/2009-07/12/content_11696642_2.htm.2009-07-12