999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論雙語新聞翻譯中譯者的主體性

2013-04-12 00:00:00盧遙
教育教學論壇 2013年24期

摘要:作為一種語際轉換活動,翻譯要求譯者對源語意義和目的語意義在雙語空間中對所涉及的概念編譯。對于新聞翻譯,要求亦是如此。針對中西新聞標題,新聞語言特點的差異,譯者的元語言處理與其認知和體驗活動是分不開的。

關鍵詞:新聞翻譯;目的語;源語;翻譯

中圖分類號:H059 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)24-0155-02

隨著世界經濟文化與政治的接軌,新聞的雙語化逐漸開始成為一個趨勢。新聞語言的翻譯因其實時性和信息性而區別于其他領域的翻譯。新聞,有其導向性。新聞譯者作為源新聞和目的語的中介者,對譯文承擔責任。通過對源新聞的背景目的以及翻譯活動的要求和地域性的掌握,譯者負責滿足多主體需求的翻譯工作。

一、新聞翻譯中的主體性

王玉樑認為:“主體性是主體在對象性活動中本質力量的外化,能動地改造客體、影響客體、控制客體,使客體為主體服務的特性”[1]。主體性最為突出的特點是主體的自主能動性,并因其能動性的特殊性造就了不同主體各自具有差異的主體性。“主體性是能動性與受動性的統一”[2]。譯者是翻譯的主體,具有其主體性,受多方面制約。新聞翻譯的過程中,譯者不僅受雙語特點的影響,還要受文化政治背景的限制。而“譯者主體性是指作為翻譯主體的譯者在尊重翻譯對象的前提下,為實現翻譯目的而在翻譯活動中表現出的主觀能動性。”[3]。在翻譯過程中,譯者需要對客體文本進行認知體驗活動,并要充分把源語國家對客觀世界的認知的特點轉化為目的語人們能認知的共同體驗。因此,從事新聞翻譯,譯者一是必須要有很高的人文素養和一定的政治敏感度。因此,在翻譯的過程中譯者對于新聞源的理解,不僅是人腦中的空間抽象概念事物,而且經過了一系列復雜的映射、合成、組合和整合的過程。二是對雙語的掌握程度。三是能在短時間內迅速完成有效工作。

二、新聞翻譯中主體的相互影響與作用

存在主義理論的思想家代表海德格爾認為任何闡釋者都會嵌入到闡釋客體中去,成為闡釋客體的一部分。在新聞公開前的信息處理過程中,有多主體參與其中。這些參與者有記者,編者以及譯者,每一個主體都有其自身的主體性。在完成整個新聞翻譯的過程中,所有主體都有各自的新聞重點,而交流與協商的主體間性使得新聞翻譯體現出其多主體性的特征。

1.意譯。尤金·奈達認為:“對于真正成功的翻譯,雙文化甚至比雙語更重要,因為詞語只有在其作用的文化背景中才有意義”[4]。直譯不是萬金油,也有可能因為主客觀原因,直譯會出現錯誤。在《揚州晚報》2011年3月11日A14版,標題:“酒后偷騎電動車,撞了”,譯者翻譯為“Crash fter drunk driving”,這樣直接的翻譯方法從中文看似乎可取,可是在西方表達中,“酒駕”可以用“under the influence”表達,這說明有時在譯者看起來合理有效的翻譯,是因為對目標語文化及習語的欠缺造成譯文的不合理或不準確。由于在不同文化社會,人們面對同一種說法,其感受和聯想未必相同。若譯者對表達沒有十足掌握的時候,譯者還是采用了意思翻譯,盡管不甚地道,目標語讀者依然可以讀懂其中意義。為了避免文化差異在雙語間引發的文化斷層和雙語受眾的誤解,新聞報導的翻譯處理中常采用“意譯”。2011年2月23日《揚州晚報》A13版的雙語新聞,標題:“停車不到位,竟遭潑糞Careless parking brought bad luck”。在新聞標題的翻譯中,譯者未翻譯出“潑糞”,而用“bad luck”在新聞部分對整個事件進行了具體介紹。這體現了譯者自身的翻譯策略。然而“careless parking”并未充分體現“停車不到位”,“careless”只能表示“粗心的,疏忽的”,而“停車粗心”并不能與“停車不到位”直接對等。鑒于新聞主體中說到“該車所停的位置并不是正規停車位”,屬于違規停車,筆者認為“illegal parking”在此處會較為合適。

2.省譯。有時因某些主客觀原因,為了實現在不違背某些要求原則的基礎上依然能有效傳遞信息的目的,譯者可以在翻譯活動中適度地發揮主體性,緊密聯系源語新聞和譯文材料,為受眾提供他們感興趣的信息點。所以,當一些不重要信息可能會影響讀者理解或不影響信息傳遞時,譯者可做適當刪減,使譯文更加貼合目的語受眾的閱讀習慣。在《揚州晚報》2011年4月6日A12版的雙語新聞“9旬老太家門口迷了路Old lady lost near home”中譯者對這段文字的處理采用了一定的省譯策略“老太就住在淮左郡對面的星都芳庭,僅有幾步路的距離,但這位老太卻沒能記得住。”翻譯文本是“It turned out that the lady lived quite near.She just forgot her way.”譯者在此處將住處“淮左郡……”,直接用“lived quite near”家住得比較近一筆帶過,沒有直譯。《揚州晚報》4月18日A13中“‘煙花三月’桂花開Sweet Olive Blossoms in Flowery March”的新聞翻譯中,也有類似情況。原文中省略了對“桂花分金桂……等品種”的翻譯,省略的原因在于對桂花種類的知識性攝入及不可瞎譯錯譯的基本性問題。第一個例子來說,家庭住址的信息,對于中國本土讀者來說是熟悉的,但是譯文的此類信息對于目的語讀者來說是可有可無的。在譯文中將這些信息翻譯出來無疑會占據版面并使譯文累贅冗長。譯者應考慮目的語讀者的閱讀興趣和習慣。而在第二個例子中,桂花種類的甄別非常專業化,屬于專業植物學范疇。譯者需要在有限的時間里要求交稿,這類詞匯的確實需要借助專業辭海,操作起來極其耗時,因此,鑒于新聞的準確性,譯者選擇在此忽略相關詞匯的翻譯。而這樣的做法并未影響整體新聞的閱讀與理解。在此處的省譯是可取的。

3.重組。由于中英文的用法差異以及文化差異,在表述新聞的時候會有信息安排上的差異。比如原文:據了解,張老太60多歲,平日與老伴一起在敬老院安度晚年。11日上午,她只身回了一趟娘家。當12日下午步行返回路過龍虬鎮唐高墩村時,因為岔道口多自己竟不知道往哪個方向走。過往的熱心路人發現老太神情不大對勁,急忙撥打了高郵110報警電話。民警發現張老太的口袋里有張紙條,上面清晰寫著其為張軒朱家人(現為龍虬鎮興南村)。開發區民警立即與龍虬鎮派出所民警取得聯系,得知張老太確為該鎮敬老院老人。隨后,民警們便把迷路的啞巴老太安全送回敬老院,此時已經是晚上8點多鐘。譯文:It is reported that Ms. Zhang who stayed with her husband in the nursing house is in her 60s.On the 12th morning,she visited her parents’alone but lost her way when back the next day.Passer-by alled the police for her. The note in her pocket made the police quickly find her family and send her back.此段截取于2011年4月13日A13版“啞老太迷路,民警送回家”。在這段的新聞處理中,譯者將第一句和第二句結合起來表述并修改了第三句。為避免重復,第四句第五句第六句加以省略整合表述清楚了其中的信息。通過改寫,譯文保持原意及功能一致,并在閱讀過程中,更為流暢地道,也更加符合目的語新聞規范。

奈達說:“優秀的翻譯是一種創造性的藝術。它既是再現,又是轉變”[5]。在做新聞翻譯時,譯者應該充分發揮其主觀能動性,在適宜的情況下做出妥帖的變通,既可以迎合中國讀者的期待視野,又能在最大程度上不違背原文真實意圖。在此充分發揮譯者的主觀能動性的基礎上,努力達到源語認知水平與目的語認知水平之間的最佳平衡,確保譯文能夠充分體現原文的真實意圖和內在含義,并不扭曲原有事實和數據,這應是國內新聞英譯從業者們所具備的專業素養。

參考文獻:

[1]王玉樑.論主體性的基本內涵與特點[J].天府新論,1995,(6):35.

[2]王玉樑.論主體性的基本內涵與特點[J].天府新論,1995,(6):38.

[3]查明建,田雨.論譯者主體性[J].中國翻譯,2003,(1):22.

[4]Nida,Eugene,Language And Culture:Contexts in Translating [M].Shanghai:Shanghai oreign Language Education Press,2001:82.

[5]安新奎.翻譯教學與學生創造性思維能力的培養[J].西安外國語學院學報,2001,(2):91-94.

作者簡介:盧遙(1989-),女,江蘇靖江人,揚州大學外國語學院碩士研究生,研究方向為英美文學與文化。

主站蜘蛛池模板: 福利国产微拍广场一区视频在线| 日本亚洲成高清一区二区三区| 国产欧美性爱网| 女人18毛片久久| 亚洲精品免费网站| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 日本国产精品一区久久久| 精品久久国产综合精麻豆| 国产jizzjizz视频| 亚洲va视频| 久久99国产综合精品1| 男女男精品视频| 美女一级毛片无遮挡内谢| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 亚洲中文精品人人永久免费| 欧美在线中文字幕| 在线观看免费国产| 无码视频国产精品一区二区| 久久亚洲国产视频| 91探花国产综合在线精品| 在线观看国产网址你懂的| 红杏AV在线无码| 天天综合亚洲| 色亚洲激情综合精品无码视频 | 日本不卡视频在线| 国产乱子伦精品视频| 国产精品免费入口视频| 国产免费a级片| 国产成人精品高清不卡在线| 尤物精品视频一区二区三区| 亚洲AV人人澡人人双人| a欧美在线| 强奷白丝美女在线观看| 国产高清在线观看91精品| 无码中文字幕乱码免费2| 亚洲伦理一区二区| 欧美性色综合网| 九色免费视频| 国产成人精品日本亚洲77美色| 色综合日本| 欧洲极品无码一区二区三区| 波多野结衣久久高清免费| 日韩中文字幕免费在线观看| 久久久久免费精品国产| 黄色免费在线网址| 欧美精品一区在线看| 国产主播福利在线观看| 欧美一级在线| 日本人妻一区二区三区不卡影院 | 亚洲精品亚洲人成在线| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 亚洲91在线精品| 成人国产三级在线播放| 一本无码在线观看| 蜜桃视频一区二区| 亚洲精品自在线拍| 波多野结衣在线一区二区| 国产精品真实对白精彩久久| 91精品国产91久久久久久三级| 老色鬼欧美精品| 在线看国产精品| 久久久久久尹人网香蕉| 91成人在线观看| 欧美一区二区啪啪| 午夜不卡福利| 欧美成人看片一区二区三区 | 4虎影视国产在线观看精品| 无码一区二区三区视频在线播放| 精品免费在线视频| 国产黄在线观看| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 国产毛片片精品天天看视频| 91香蕉视频下载网站| 国产不卡国语在线| 美女裸体18禁网站| 成人福利在线看| 亚洲中文字幕在线精品一区| 国产亚洲欧美在线专区| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 米奇精品一区二区三区| 欧美日韩免费在线视频| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人|