摘要:本文著重分析和總結我國高校開展的雙語教學后的現狀和存在問題,在此基礎上結合筆者切身體會,從實際情況出發,提出相應的對策和改進的方向。
關鍵詞:高校;專業課;雙語教學
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)24-0102-03
目前,我國的高等教育面臨著來自科學技術的迅猛發展和全球一體化進程速度加快的雙重壓力,培養具有國際競爭力的高質量人才和提高我國綜合國力的要求迫在眉睫。在我國,高等教育的培養目標由原來的單一性專門人才逐漸轉向能在國際舞臺一展所學的復合型人才的培養方式轉變。在這樣的背景下,教育部推出了在我國高校推行雙語教學的相關政策,以加強高校學生對外語語言的應用能力,同時促進國際間的專業化學術交流。雙語教學是教育部根據我國目前經濟發展和社會需求提出的一種新型的教學形式。中國高校中的雙語教學是指在現有漢語環境下的課堂進行雙語教學,其目的是提高學生的專業學術語言水平,使畢業生在國際學術交流對話中能夠主動地、直接地展開,而不是依靠翻譯的間接交流形式。一般所說的雙語通常指的是漢語和英語,另外也有部分院校或專業中涉及到第二門語言是日語或其他小語種的雙語教學。雙語教學不是簡單地提高學生在日常生活中使用外語交流的能力,而是要從聽說讀寫各個方面培養學生的外語綜合能力,提高學生主動使用外語語言方式思考、用外語語言方式解決問題的能力,而專業學科的雙語教學主要是把英語作為拓展專業知識的工具和手段,使學生的外語語言能力與專業知識能夠直接對接,全面地提升學生的專業水準和應用外語語言的能力。筆者根據自己親身的雙語課程體會與思考,對雙語教學中的一些問題和看法做以下匯總。
一、雙語教學的現狀
根據近些年的雙語教學實踐來看,雖然教學中取得了長足的進展,但依然存在著一些不足與缺陷,歸結起來問題主要有以下幾方面。
1.大環境的因素。眾所周知,雙語教學需要有良好的外語語言環境和教育環境共同支撐。學生在日常生活中接受英文信息刺激的機會相對較少,這是一個不容忽視的客觀現象。以中國大陸高校為例,包括英語在內的任何其他語言及其雙語教學在通常情況下只能稱為“Teaching English as Foreign Language”即把英語教學當作外語教學。目前,我國高校教學中雙語教學占所有課程學時比例非常少,學生能夠接觸外語語言環境幾乎只有在課堂上,課下之后又回到基本上純中文的語言大環境之中,這樣對學生的外語語言建立和發展的影響微乎其微。在缺少必須的語言環境的情況下,對第二語言的學習十分不利,更嚴重的是不能有效地促進專業知識的學習。對于時間和精力需要合理分配的學生來說,使用較多的時間在外語知識的學習上,那么專業知識的學習勢必會減少。另外,還有可能造成學生的思維混亂,學生專業課程學習不到位的不利影響,不利于教學質量的提高和學生的長期發展。教學質量是教學工作的根本訴求,現有的教學實踐過程遠遠無法達到預期的目標。
2.師資因素。在實施雙語教學的過程中,要求教師不僅擁有較高的專業知識水平,而且要同時具備較豐富的英語閱讀水平、表達基礎和交流能力,兩者相互牽引,不可或缺。據調查,目前我國高校從事雙語教學的老師主要是以下三類:外籍教師,有海外留學或相關經歷的教師,精通英語但未跨出國門的教師,而這些教師在相配套的專業知識結構、英語水平及思維方式上難以達到相近的程度。然而,全面聘請外籍教師在我國現有師資條件的限制下無法實現,也就是說雙語課程不可能使用全英語教學,而大部分是使用英漢混合的教學方式,根據老師和學生的實際情況有不同的比例。因此,雙語教學中就出現一個不容忽視的問題:使用外語和漢語交叉教授學生專業知識和單純用漢語教授的效果是否相同。相關研究指出,在混合交叉使用兩種語言進行教學時,學生上課較易忽視他們聽不懂或懂得較少的語言。簡言之,兩種語言同時給出相同或類似的信息時,學生會下意識地回避聽到的外語語言信息。但是,教師在雙語課程上使用母語的頻率增多,學生的外語語言學習效果就會越差。這個調查結果對于廣大從事雙語教學的教師來說值得重視。
3.學生因素。雖然雙語教學的出發點有利于學生的知識架構的建立,但是廣大的高校學生給出的答案并不一致。我國幅員遼闊,教育發展水平不均,學生的現有英語語言能力在九年義務教育和高中時參差不齊現象不容小覷。有些英語水平較好的學生傾向于在課程教授中完全使用英語授課,來強化和提高自己的英語知識和交流能力;但對于英語水平較差的學生來說,雖說也有興趣接受雙語課程方式,然而礙于英語聽說能力不能滿足全英文授課方式,只能接受部分英語的講授方式。嚴格上來說,學生現有英語知識能力對于接受雙語教學方式并不匹配,加之沒有從思想和心理上做好充分的準備。而現有的雙語教學水平又無法滿足各種英語水平層次的學生對教學的要求,這樣發展下去不僅會影響學生對英語水平提高的信心,還有可能引起大多數學生對專業知識的反感。在現有中國大學教育體系中,盡管基礎英語課程已經占有相當比例的學時,但大部分學生對于通過國家四、六級英語考試仍然面臨不少困難。學生平時主動使用英語進行交流或信息傳播的能力更是不敢恭維。根據著名的閾限理論,當學生精通第二語言并足以應付教學要求時(如理解課程內容、對課程主要內容形成概念),雙語教學將對學生的認知發展產生正面效應。在沒有相關穩定的語言環境的情況下,很難建立外語學習的思維模式。外語思維模式是逐漸地建立在英語學習的過程中的,沒有外語思維模式的建立,而談英漢兩種思維的自由轉換能力可謂是紙上談兵。從專業學科的復雜性角度分析,如果是學生使用母語理解起來都生澀的知識,那么使用外語教學的所能達到的效果只能更加不盡人意。專業學科知識越抽象難懂,外語語言環境支持越少,對認知理解水平要求就越高,因而對外語語言水平的要求也就越高。由于英語水平受到限制,學生們不得不在接受雙語教學時,把注意力放在外語語言形式上,而應付學科的復雜性就顯得分身乏術,往往需要花更多的精力來看懂英文內容,更不要說完全理解專業知識,使其專業學科的課程受到了教學使用的外語語言的負面影響。學生的學習積極性降低,逐漸失去學習興趣,甚至產生抵觸情緒也就不難理解了。所謂“教學相長”,教學是教師和學生互動、交流、共同成長的過程。雙方中無論哪一方出現問題,教學效果肯定是不盡人意的。
二、怎樣提升效果
鑒于雙語教學的現狀,有必要采取一些措施來改善。
1.因材施教。雙語教學的老師是有一定水平的,主要在于學生的英語水平。針對學生現有外語知識水平的差異導致的雙語教學效果不盡人意的情況,展開因材施教勢在必行。在各高校雙語教學上可以嘗試展開分級教學方式,引導學生按自身的實際外語情況,選擇修全中文或雙語的專業課程。對外語能力較好同時有學習積極性的學生可開展雙語教學,而外語水平較低或對雙語教學缺乏興趣的學生可以繼續采取傳統的專業課教學方式,從而避免強制的雙語教學課程增加學生的課業負擔和心理壓力,不僅避免挫傷學生學習外語的積極性,而且也影響對專業知識的學習,從而達到因材施教的目的。這樣既保證大部分學生能夠達到學校人才培養的基本要求,同時又促進學生的外語技能得到強化,語言運用能力得到進一步地提高。
2.做好課程銜接。雙語教學對現有高校教學課程體系是一次大膽的創新,這就要求雙語教學的課程設置應該充分考慮專業知識的銜接問題,堅決不能一蹴而就。雙語教學的教學目的是以專業知識講授為基礎的,而并不是以語言教學為目的的,不可本末倒置。雙語教學與基礎外語教學在本質上就存在區別,前者的外語是一種教學語言,在教學過程中充當教學媒介;后者的外語是一種語言教學,在教學過程中扮演主角。從學生對外語的掌握和使用的能力來看,以外語為媒介進行專業課程的學習,并非易事。若想有效的推行雙語教學,提高學生的基礎外語水平,增強學生應用外語能力無疑是根本保障。在沒有大的外語學習的環境下,基礎外語水平的提高是一項長期而艱巨的任務。加強英語教學,提高英語教學水平和質量,是開展雙語教學必要的前期準備,同時英語教學時間的保證對雙語教學的有效實施至關重要。為更好的做到課程銜接,雙語課程教學一般應該安排在公共基礎英語課完成以后開設為宜,從而可以有效地保證學生由主被動輸入到主動輸出的過程。
3.教學手段改進。教師采機動靈活的教學方法,嘗試雙語教學新措施,提供更廣闊的應用平臺。深化國際交流活動的開展,通過講座、互訪等形式,拓展交流的廣度和深度,使學生能在真實地語言環境下得到訓練和提高,緩解學生的語言壓力。要求學生在一個階段結合某個專業知識帶著問題撰寫1~2篇中英文評論文章,鼓勵學生用英語發言強化外語能力和對學科知識的理解,以鞏固學生的創新能力和自我思考及分析能力。
雙語教學是時代的產物,是經濟社會發展到一定階段的必然要求,是教育與時俱進的重要體現。總之,目前雙語教學的普遍現象不管是在國內或是國外已經是不爭的事實,雙語教學的發展是一個必然趨勢。雖然還有很多不成熟的條件,但是我們的重點應該放在怎樣去完善條件上面,走出一條適合中國國情的成功道路。
參考文獻:
[1]曹詠,毛小娟,韓方珍,等.高校雙語教學的現狀及對策思考[J].科學決策,2008,(12):83.
[2]張津,陳鑫,劉蘭霄.雙語教學初探[J].科學咨詢(教育科研),2006,(08):7-8.
[3]廖舸.關于我國高校開展雙語教學的思考[J].武漢科技大學學報:社會科學版,2006,(01):83-85.
[4]謝志輝,孫豐瑞,楊立,等.高校理工科課程雙語教學的理念與模式研究[J].海軍工程大學學報(綜合版),2008,(01):43-46.