摘要:隨著中國經濟的不斷發展,漢語也開始在世界上廣泛流行,因此我國的對外漢語事業也變得越來越重要。在對外漢語的教學中,我們會遇到語音、詞義、語法等多方面的教學困難。如何解決這些困難?教師應該在對外漢語的課堂使用哪些有效的教學方法加以應對?本文主針對在對外漢語教學中遇到的問題進行研究,提出了更好的教學技巧與方法。
關鍵詞:對外漢語;詞匯;語音;教學
“對外漢語的學科任務是研究漢語作為第二語言的教育原理、教育過程和教育方法,并用來指導教育實踐,從而更好地實現學習者德智體美全面發展的教育目的。”這也就要求我們在對外漢語教學中要不斷地發現問題,仔細研究,以便尋求最好的解決辦法。
一、對外漢語詞匯教學
漢字,是困擾漢語學習者學習的一個主要問題。中國漢字的主要特點是“它屬于表意體系的文字”,很多外國留學生特別是非漢字圈的學生都會說漢字難寫、難記,太難學了,原因在于“漢字不是用幾十個字母記錄語素、詞中幾十個音素和幾百個音節,而是用成千上萬的符號去表示語素或詞的意義,同時附帶地表示語素的聲音。因此有人把漢字說成是語素文字?!?/p>
詞匯是語言學習的基礎,它貫穿學習的始終,詞匯教學的效果也直接影響著留學生漢語學習的整體水平。漢語的詞匯體現了語音的結構和變化,組成語句又體現了種種語法關系。因此,詞匯的學習也涉及到語音和語法。郭紹虞《漢語語法修辭新探》中說:“語法的基礎是詞匯,最足以代表漢語特征者是詞匯,所以,應從詞匯問題講起。”長期以來,人們把漢語詞匯分為兩大類:實詞和虛詞。實詞包括名詞、動詞、形容詞、數詞、量詞、代詞六類;虛詞包括副詞、介詞、連詞、助詞、嘆詞、象聲詞六類。漢語的語法問題,并不是按照西方詞類的分法就可以解決得了的。如名、形、動之間的轉化,實詞轉化為虛詞,實詞和虛詞的大量兼用以及有許多成分的半虛半實的性質都是漢語獨特的語法現象。所以,把虛詞從詞匯中抽出來,歸為語法研究的對象看來并不合適,漢語的詞匯本來就包括實詞和虛詞?!耙栽~匯教學為中心”的教學內容就應該包括虛詞在內,漢語是缺乏嚴格意義上的形態變化的語言,其語法關系主要是靠語序和虛詞來表現?!耙栽~匯教學為中心”的教學理論應該說是符合漢語語法特點的。詞匯教學包括展示詞匯,詞匯解釋及詞匯練習幾部分。展示詞匯就是把所要教的詞通過板書、領讀、聽寫等方法介紹給學生,并讓他們跟讀、認讀,從而使他們對所學詞的形、音、義有初步了解。其目的是讓他們掌握詞語的用法。聽寫是常用的、基本的展示詞匯的手段。它的實質是學生回憶預習過的生詞的過程,同時也是教師檢查學生預習情況的手段之一。
所以在面對漢字教學時,教師應特別注意教學方法,要擺脫枯燥乏味的教學方法,多用圖片或實物展示的方法更有助于教學。還有就是漢字是一點點演變到今天的,所以可以根據象形字來講解。有些漢字還可以拆開來講解,例如“暑”字,這個字的上面是個“日”下面是“者”,“日”有太陽的意思,太陽給人的感覺就是熱。又如“遲到”這個詞,我們可以拆開語素來分析,“遲”有“晚”的意思,“到”經常說“到了一個地方”,那么“遲到”就是晚到了一個地方,這時候如果再配以一張圖片講解,效果就會更好。一個好的、有趣的教學方法會讓學生有一個更加積極的學習態度,“態度是個體對某種客觀事物的評價性反應,是在對事物了解的基礎上產生情感上的褒貶好惡,并反應出對之采取行動的傾向性?!彼?,要努力地把對外漢語的課堂氣氛變得更加活躍,采用更加有趣的教學方法,這樣才會使漢語學習者有一個更加積極的學習態度。
二、對外漢語語音教學
在對外漢語教學中,會發現漢語的語音對漢語學習者造成了很多困擾。“語音是人類交際必不可少的物質載體,它載負著語言信息,是約定俗成的語言符號的形式?!币虼?,漢語的語音學習也是尤為重要的。不同國家的學習者會在不同的語音上產生問題。漢語的音素分為元音和輔音,音節由音素構成,聲母位于音節前段,主要由輔音構成,韻母位于音節的后段,由元音或元音加輔音構成。一般對漢語學習者來說,輔音的發音更容易造成困難。例如對印度的學習者來說,“p”和“f”的發音經常容易弄混。這就要求對外漢語教師需要對這一問題多加注意。面對這個問題時,應該讓學習者了解這兩個輔音字母的發音部位和發音方法。p的發音部位和發音方法是:雙唇、送氣、清、塞音。發音的情況和b相比,只是多一股較強的氣流,其余都相同。f的發音部位和發音方法是:唇齒、清、擦音。發音時,下唇接近上齒,形成窄縫,軟腭上升,堵塞鼻腔通路,氣流不顫動聲帶,從唇齒間的窄縫中擠出,摩擦成聲。在聲母教學中,重點是難發、易混的聲母。j、q、x、z、c、s、zh、ch、sh為難發的音,其中z、c、s和zh、ch、sh容易混同。漢語中送氣音與不送氣音有區別意義的作用,而英語沒有,所以歐美學生在區分這兩種音時有困難。如b-p、d-t、g-k、z-c、j-q、zh-ch。在教難發的音時可用反復練習的方法,讓學生多次模仿正確讀音,從而在模仿中形成正確讀音;在教易混的音時則可用比較法和實踐法,把易混的聲母和相同的韻母相拼,比較兩者的異同,在實踐中把兩者分開。如d和t,分別與an相拼,組成dan和tan。
對于初學者,老師應該利用圖片,清楚地指出各個部位,同時利用手型和視頻等方法,讓學生初步掌握發音技巧,課后讓同學們多加練習。對于掌握不好的學生,如果糾正三次之后還是沒有達到標準,最好不要繼續糾正,這樣只會增加學生的焦慮,嚴重的話會使其喪失對漢語學習的興趣。另外,外國學生對聲調的掌握也是個普遍的難題,這個可以用手勢法,在學生讀的時候用手勢提醒,同時也讓學生學會自己用手勢來提醒自己。很多外國留學生都喜歡用英語解釋來理解漢語中的詞語和句子,這樣做有利有弊,畢竟有些英語解釋和漢語的意思還是有差別的。所以,老師在講解的時候也要注意,一定不能用英語來解釋。這樣做不僅為了避免解釋上的誤差,還有就是如果課堂上是多個國家的學生,如果用英語解釋,會讓有些學生感覺自己的國家受到了歧視,這樣不利于老師與學生建立感情??偠灾瑵h語課的特點主要在于基礎性和綜合性,它不僅是各種技能的綜合,語言知識的綜合,而且也是教師知識水平的綜合。
作為對外漢語教師,要有敏銳的洞察力,要根據學生的性格來展開課堂教學,讓每個學生都受到重視??傊?,在如今的對外漢語教學中,老師要將多種教學方法融入到課堂中,老師要仔細觀察學生們的學習態度和動機,根據不同的需求給予不同的教學重點。在漢語熱的今天,每一個從事對外漢語教學的人,都應該積極地發現教學中的每個問題,并用心研究、解決,以使我國的對外漢語事業更加壯大。
參考文獻:
[1]劉詢.對外漢語教育學引論[M].北京語言大學出版社,2001.
[2]黃伯榮,廖序東.現代漢語[M].高等教育出版社,2007.
[3]葉蜚聲,徐通鏘.語言學綱要[M].北京大學出版社,2011.
作者簡介:高瀾瑄(1988-),女,遼寧鞍山人,沈陽師范大學文學院,語言學及應用語言學2011級研究生。