摘要:闡述了在工程力學專業開展雙語教學的重要意義。介紹了在哈爾濱工程大學工程力學專業的專業課中實施雙語教學的具體情況。分析了在工程力學專業開展雙語教學時存在的問題和應采取的具體解決方法。
關鍵詞:工程力學專業;雙語教學;教學實踐
中圖分類號:G642.0?搖 文獻標志碼:A?搖文章編號:1674-9324(2013)33-0232-02
工程力學專業是理工類高校的重要專業之一,其主要培養目標是培養具備力學基礎理論知識和計算、試驗能力,能在各種實際工程領域中從事與力學有關的科研、技術開發、工程設計工作,具有創新精神的工程科學技術人才,以及能夠從事力學教學工作的高級人才。當前,我國高等教育的主要目標是“實施素質教育,培養創新型人才”[1],在這種形勢下,有必要在工程力學專業的力學課程教學中開展相關的改革與探索工作。雙語教學是指同時使用兩種語言(即母語和外語)來組織和實施教學的教學活動。在高等教育中開展雙語教學有利于提高學生的綜合素質,提高學生的國際競爭力[2]。同時,國外理工科教材往往具有較強的學科滲透性,其設計的習題與工程實際結合緊密,讓學生直接接觸這種教材,有利于開闊學生的視野,提高學生學習相關課程的積極性和主動性。另外,對教師而言,雙語教學可以拓寬教師的思路,提高教師的課堂教學效果。英文原版教材對許多內容的處理方式與中文教材不同,教師在學習和使用了英文原版教材后,對同一個問題會從更多的角度去理解和闡述,教學效果會更好。因此,加強工程力學等相關專業的雙語教學工作成為目前各高校的一項主要任務。對于我校工程力學專業的雙語教學實踐,從以下三個方面進行闡述。
一、課程選擇
為了適應當前的教育教學發展形勢,我校鼓勵廣大教師開展雙語教學工作。考慮工程力學專業的特點,我們選擇了“板殼力學”和“復合材料力學”兩門課程開展雙語教學?!鞍鍤ちW”也稱“應用彈性力學”,由于有前續的“理論彈性力學”課程作為基礎,故便于采用雙語教學?!皬秃喜牧狭W”屬于較新的發展較活躍的學科,有很多新版的英文原版教材,也適合采用雙語教學。此外,這兩門課程都是專業選修課,學生可以根據自己的興趣、基礎知識的掌握情況和外語水平來選修課程。同時,這兩門課程在第五、六學期開課,此時學生對工程力學專業的專業知識已經有了較深入的理解,且經過近兩年的英語學習,英語運用能力也有了較大提高,絕大多數學生已通過了英語四級,因此易于開展雙語教學。通過三年的教學實踐,發現學生通常愿意選修雙語教學課程。
二、教材選用
為了便于學生閱讀,我們通過反復比較,選擇了內容體系完整,英文表述規范,并能充分體現學科滲透性的英文原版教材在雙語教學中使用。例如,“板殼力學”課選用的教材是Timoshenko的《Theories of plates and shells》,“復合材料力學”課選用的教材是Halpin的《Primer on Composite Materials Analysis》。此外,我們將徐芝綸的《彈性力學(下冊)》和周履的《復合材料力學》作為學生的學習參考書,學生通過對中外力學教材兼收并蓄,取得了最大的學習收益。
三、施教方法
在工程力學專業中實施雙語教學時,主要采用了如下一些教學方法:(1)每次課前,將本次課將要用到的專業詞匯書寫在黑板上,并對較特殊的詞匯進行詳盡的解釋。在授課過程中,經常強調和解釋一些重要的專業外語詞匯;(2)在授課過程中,用英語進行板書,內容講授穿插使用中文和英文,并根據學生的反饋情況和內容的繁簡程度隨時調整英語的使用量;(3)在授課過程中適量地給學生布置作業,要求學生用英文完成。同時,在每次授課過程中布置一到二次與授課內容相關的大作業,要求學生通過查閱英文文獻來完成,從而使學生學以致用;(4)在學生逐步適應英語習題的基礎上,考試試題全部采用英語表述。
通過幾年來在工程力學專業的教學實踐可以看出,雙語教學對工程力學專業的學生培養起到了積極的促進作用。一方面,學生對英語的學習興趣有了較大提高;另一方面,學生綜合運用英語的能力有了明顯增強,在進行本科畢業設計時,較強的英文文獻檢索能力使學生能高質量地完成畢業設計任務。雙語教學在帶來一些積極作用的同時,也容易引起一些問題。通過總結,我們認為在開展工程力學專業雙語教學時應注意如下幾個方面。
1.注重學習效果。工程力學專業的相關專業課都是較抽象的理論課程,學習時必須付出較多的時間和精力才能對課程內容有較深刻的理解。因此,在工程力學專業開展雙語教學時,首先要明確教學的首要目的是讓學生掌握專業知識,因此教學時要時刻注意語言的工具性。在教學中要始終把傳授相關理論知識、培養學生應用力學理論解決實際問題的能力放在最重要位置,而把英語教學方式放在第二位。筆者曾嘗試全部采用英文教學的方式,但發現教學效果很差,學生難以跟上進度,對課程內容的理解很不理想。
2.研發雙語教材。目前國內雙語教學所使用的教材基本都是引進的原版英文教材。但是對于力學類課程,引進的原版教材在使用時很難達到預期的教學效果,原因是:(1)力學類英文原版教材雖然一般都寫得很好,但與其他專業課程(仍采用傳統方式教學)教材的銜接性通常較差,不符合我國高等院校教學體系的要求;(2)許多比較權威的英文原版教材往往內容繁多,教學時只能由教師選擇性地進行講解,這就使原版教材的作用大打折扣;(3)有些力學類專業課程在西方高校中并不單獨設課,因而很難找到與其對應的原版教材。筆者認為,為了達到更好的雙語教學效果,應該對經典的英文原版教材在內容上進行適當的改編,以適應我國的高等教育體系和培養目標。同時可以根據課程的特點,對知識要點和難點進行漢語注釋,這樣既能在雙語教學中增強西方文化含量,又能符合我國高等教育的要求,從而充分發揮雙語教學的作用。
3.重視學生反饋。在雙語教學過程中,學生的積極參與和及時反饋對提高教學效果更為重要。工程力學專業的專業課程偏重理論,具有一定的抽象性。在采用雙語教學時,應及時了解學生對課程內容的掌握情況,根據學生的反應和意見反饋,隨時調整教學進程和教學方法,保證學生能較好掌握課程的內容。通過與學生的交流,一些在開課時未曾考慮到的問題通常會被及時暴露出來。例如,我們選擇的雙語課程雖然是選修課,學生可以根據自己的情況進行選修,但仍有個別學生僅僅因為擔心畢業時學分修不夠,盡管英語水平較低,仍選修了雙語教學的課程,導致跟不上教學進度,學習效果不佳。通過對學生選課進行指導,這一問題被及時解決。
通過近幾年在工程力學專業開展雙語教學實踐,筆者認為教學效果應當是值得肯定的,對工程力學專業學生的培養起到了一定的積極作用。當然,還存在一些問題需要進一步探討。在未來的工作中,應該結合工程力學專業相關課程偏重理論的特點,進一步探索適當的雙語教學模式和教學方法,并研發合適的力學課程雙語教材。
參考文獻:
[1]申紀云.以素質教育為導向培養創新型人才[J].中國高等教育,2011,(15):9-11.
[2]孟曉慧.大學雙語教學現狀及對策分析[J].中國教育技術裝備,2012,(6):79-80.
基金項目:哈爾濱工程大學2012年校級教育教學改革研究項目(JG2012YB01);哈爾濱工程大學2012年度基礎課程教學改革研究計劃項目