摘要:虛擬語氣比較復(fù)雜,很多學(xué)生在學(xué)習(xí)虛擬語氣的時候,往往會被其較為復(fù)雜的不同形式的謂語動詞變化弄的暈頭轉(zhuǎn)向。因此,我們應(yīng)該理解結(jié)構(gòu)形式背后所反映的說話人的真正的意念和思維,把學(xué)習(xí)虛擬語氣的“死規(guī)則”變成“活思維”。
關(guān)鍵詞:虛擬語氣;活思維;死規(guī)則
中圖分類號:H314 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)44-0108-02
一、引言
語氣(mood)是英文謂語動詞的一種變化形式,用來表示說話者的意圖和態(tài)度。英文中的語氣可分為三種:陳述語氣(indicative mood)、祈使語氣(imperative mood)和虛擬語氣(subjunctive mood)。在一些場合里,當(dāng)說話者談到自己與實際情況相反的情況時,或者主觀想象某事有可能發(fā)生時,或建議、要求某事發(fā)生時,就需要借助虛擬語氣來表達(dá)這些心態(tài)。
二、現(xiàn)狀分析
虛擬語氣在英語教學(xué)中是個難點,對于廣大中國英語學(xué)者來說也是一個難題。很多學(xué)生光是通過機(jī)械的去記憶或者套用虛擬語氣動詞的形式,卻不知“為什么使用”,“何時使用”,“怎樣使用”,以至于這處語法知識在整個語法體系中是凌亂的,針對于目前國內(nèi)英語學(xué)習(xí)者的現(xiàn)狀,可劃分為以下幾個階段。
1.模糊階段:語法的學(xué)習(xí),不是機(jī)械的記憶,或者簡單的知識模塊的疊加,最重要的是中英文思維的轉(zhuǎn)化,而這一點也是中國學(xué)生最容易忽略的問題。在漢語的思維里,虛擬是一種假設(shè),不存在的情況,只需要某些詞匯或者增加某種語境就可以實現(xiàn)。同樣,在英語思維中,虛擬語氣是用來表示說話人的主觀愿望或假想,但是它要通過謂語動詞的特殊形式來表示。因此,國人在遇到使用虛擬語氣的時候,腦海里不會第一閃現(xiàn)的是“該語句要使用虛擬,要進(jìn)行動詞形式的變換”,這是因為,在我們的漢語思維里,虛擬語氣的動詞變形是一個“天然缺失”。于是,機(jī)械的記憶老師課堂說講授的虛擬語氣動詞形式的“規(guī)則”、“表格”,甚至某些學(xué)生都不能理解“與過去事實相反”,“與現(xiàn)在事實相反”,“與將來事實相反”是什么意思,更不用說它的動詞形式的記憶和使用了。
2.做題階段:中國學(xué)生在課堂上接受虛擬語氣學(xué)習(xí)時,花費了大量的時間和精力進(jìn)行了主句和從句在各種時間狀態(tài)下的謂語形式的記憶。在考試做題時,也能靈活的判斷和選擇。但是,如果脫離了做題這種“提示語境”,學(xué)生始終也想不到要使用虛擬語氣。事實上,考試時能把虛擬語氣的題目處理的好的學(xué)生已經(jīng)算是很優(yōu)秀的學(xué)生了。但是,即使他們做對了題目,也不能說明他們掌握了虛擬語氣。
3.寫作階段:在這一階段里,我們不僅能做對考試題,在語言輸出(output)即寫作時,也能意識到該使用何種虛擬語氣。這時,虛擬語氣已經(jīng)融入了我們的思維,但還不熟練,比如在即興的口語會話中,我們的思維還來不及反應(yīng)使用這一語態(tài)。處在這一階段的高水平學(xué)生很少,甚至很多大學(xué)老師都達(dá)不到這種水平。他們不是不知道如何使用虛擬語氣,只不過虛擬語氣尚未真正的融入到他們的表達(dá)思維中罷了。
4.口語階段:這時,虛擬語氣已經(jīng)完全成為我們思維表達(dá)的一部分了,我們能完全自如的使用各種虛擬語氣,真正的達(dá)到native speaker的思維表達(dá)水平。能達(dá)到這一階段的英語學(xué)習(xí)者可謂鳳毛麟角,沒有經(jīng)過多年的潛心觀察、細(xì)心體會、反復(fù)操練是達(dá)不到的。
通過以上的分析,我們可以發(fā)現(xiàn)為什么虛擬語氣對于中國的英語學(xué)習(xí)者來說是個難題就顯而易見了,要把虛擬語氣學(xué)習(xí)好,我們要經(jīng)歷四個階段。由此可見,虛擬語氣的難點在于:首先,頭腦中要有“虛擬意識”;其次,要認(rèn)真熟練的掌握各種復(fù)雜的主句和從句的謂語動詞的形態(tài)變化。對于現(xiàn)階段的高職學(xué)生,基本處于第二個階段,他們在一看到復(fù)雜的虛擬語氣的組合形式時,就已經(jīng)“頭大了”。教師需要幫助高職的學(xué)生從思維上理解和認(rèn)知虛擬語氣,我們才能把“死記”的東西“活用”到英語語言中。
三、虛擬語氣新解
一般來講,英語中的虛擬語氣分為兩大體系:一是與事實相反或假象的情形,通常由if引導(dǎo),叫做“非真實條件句(unreal conditional)”,或者叫“虛擬條件句”;另一個體系是在名詞從句中使用虛擬語氣,表示建議、命令或要求等語氣。虛擬語氣的重點和難點都集中在虛擬條件句中。
1.虛擬條件句的“兩類三時”。兩種類型是:假設(shè)條件句(hypothetical)和事實相反句(counterfactual)。假設(shè)條件句,表示一種假想的情形,表示說話者的一種主觀愿望或態(tài)度等,實現(xiàn)的可能性不大或極小。事實相反句,表示與現(xiàn)在或過去的某個事實相反的情形。
三時,即對將來、現(xiàn)在或過去這三種時間的虛擬。這里需要說明的是,在進(jìn)行虛擬語氣會話時,對于將來的事情只能是假設(shè);對于現(xiàn)在的情況,既可以假設(shè)也可以與事實相反;對于過去的事情,都已經(jīng)發(fā)生了,所以只能與事實相反。
2.將來虛擬。由于未來的事情還沒有發(fā)生,因此它不表示與事實相反的情形,它表示將來“不大可能”的情形,通常我們來虛擬一個不太可能實現(xiàn)的愿望,很大程度上是由說話的人對事件的態(tài)度決定的。從句用were to do或should do,主句用would do.
3.現(xiàn)在虛擬。從句用一般過去時或were,主句用would do.“假如我當(dāng)總統(tǒng),我會……”出自于一個小學(xué)生之口應(yīng)該這么說:If I became President,I would...;如果是民主黨候選人應(yīng)該這么說:If I became President,I will...
4.過去虛擬。從句用had done,主句用would have done.這是著名球星貝克漢姆說過的一句話:Two years ago if someone had turned round to me and said “in two years you'll be England captain”, I would have turned round and said:“I don't think so!”這是一個對過去的虛擬,兩年前并沒人讓貝克漢姆當(dāng)英格蘭隊隊長,并且也傳達(dá)了兩年前到兩年后小貝職業(yè)道路上的青澀到成熟之意。
四、結(jié)語
的確,虛擬語氣一直在我們英語學(xué)習(xí)中是一個“老大難”問題,在復(fù)雜變化的時態(tài)迷宮里,很多學(xué)生往往吧英語當(dāng)成漢語一樣不作謂語的變形,通篇都是“一般現(xiàn)在時”。正是因為很多英語學(xué)習(xí)者把虛擬語氣的“死規(guī)則”沒有轉(zhuǎn)換為“活思維”,才是虛擬語氣成為了很多中國學(xué)生難以駕馭的法則。事實上,語法的學(xué)習(xí)不能只是死記結(jié)構(gòu)來應(yīng)付考試,而是更應(yīng)該理解結(jié)構(gòu)形式背后所反映的說話人的真正的意念和思維。我們常說的“言為心聲”就是這個意思。虛擬語氣的學(xué)習(xí)還是重在理解和實踐,這樣,高職學(xué)生才能突破第二階段,成功的踏入虛擬語氣學(xué)習(xí)的第三、四階段。
參考文獻(xiàn):
[1]張滿勝.英語語法新思維[M].北京:群言出版社,2008.
[2]薄冰.高級英語語法[M].北京:高等教育出版社,1990.
[3]張道真.實用英語語法(最新版)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002:250.